Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
M A L I C I A
2
00:01:39,901 --> 00:01:44,801
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...
- ?Enzino!
3
00:01:45,302 --> 00:01:47,702
?Chito! ?Enzino! ?Ya basta!
4
00:01:48,203 --> 00:01:50,403
Tu madre est? durmiendo.
?Te parece bonito esto?
5
00:01:50,854 --> 00:01:53,454
?C?mo que est? durmiendo?
Mam? ha muerto.
6
00:02:00,005 --> 00:02:02,405
- Antonio, ?puedo jugar aqu??
- No.
7
00:02:04,306 --> 00:02:06,206
1, 2, 3, 4, 5...
8
00:02:06,807 --> 00:02:08,607
No te he dicho que s?.
He dicho que no.
9
00:02:10,908 --> 00:02:14,008
?Qu? quiere decir el que la
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,866 --> 00:00:54,495
?l dibuj? las seis estrellas del
Toro, llamadas "Pl?yades"
2
00:00:54,786 --> 00:00:57,505
seis, porque la s?ptima
apenas aparece,
3
00:00:57,746 --> 00:01:00,706
Alrededor se amontonan
40 estrellas,
4
00:01:00,706 --> 00:01:02,866
invisibles al ojo desnudo,
alejadas
5
00:01:02,866 --> 00:01:04,697
no m?s de apenas
medio grado.
6
00:01:05,026 --> 00:01:08,506
Gracias a su telescopio,
del que ten?is aqu? una copia fiel,
7
00:01:08,506 --> 00:01:11,786
obtenido con un sistema
de valiosas lentes holandesas,
8
00:01:11,786 --> 00:01:14,664
la V?a L?ctea
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: the, three, musketeers, 1973, 1, cd, spanish, es, los, tres, mosqueteros, mp, dual, eng, esp, spa,
original filename: The Three Musketeers - 1973 - 1CD - Spanish - es - f9bee9bfe4189c0116d001d829bbb035.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,640 --> 00:00:58,393
LOS TRES MOSQUETEROS
2
00:01:44,360 --> 00:01:47,033
Basada en la novela de Alejandro Dumas
3
00:02:36,760 --> 00:02:37,715
?Ahora!
4
00:02:43,280 --> 00:02:47,592
Recurre a tu espada s?lo
cuando no te quede otra opci?n.
5
00:02:50,720 --> 00:02:54,872
Me ha servido de mucho,
como puedes ver. - S?, padre.
6
00:02:55,320 --> 00:02:58,278
?Desea tomar asiento, se?or?
- No, no tengo tiempo.
7
00:02:58,720 --> 00:03:00,711
Tienes que marcharte.
8
00:03:01,560 --> 00:03:05,155
Ya te revel? mis secretos.
Tambi?n te entrego estas 15 coronas.
9
00:03:05,60
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: the, three, musketeers, 1973, 1, cd, spanish, es, los, tres, mosqueteros, mp, dual, eng, esp, swe,
original filename: The Three Musketeers - 1973 - 1CD - Spanish - es - b44c9c4d4fb68e8cb630b9d381eeb616.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,600 --> 00:00:58,353
DE TRE M USKET?RERNA
2
00:01:44,320 --> 00:01:46,993
Efter en roman av Alexandre Dumas
3
00:02:36,720 --> 00:02:37,675
Men nu!
4
00:02:43,240 --> 00:02:47,552
Anv?nd bara ditt sv?rd
som sista utv?g.
5
00:02:50,680 --> 00:02:54,832
Det har tj?nat mig v?l,
som du ser. - Ja far.
6
00:02:55,280 --> 00:02:58,238
Vill ni sitta ner?
- Nej, det br?dskar.
7
00:02:58,680 --> 00:03:00,671
Du m?ste iv?g.
8
00:03:01,520 --> 00:03:05,115
Jag visade dig mitt hemliga angrepp.
Nu ger jag dig 15 Kronor.
9
00:03:05,560 --> 00:03:07,039
Och det h?r.
10
00:03:07,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:22,095 --> 00:04:25,428
Director de Fotograf?a
2
00:04:50,923 --> 00:04:55,553
Producido y Dirigido por
3
00:05:09,776 --> 00:05:12,176
NIZA, LA RlVIERA Y C?RCEGA
4
00:07:00,453 --> 00:07:03,183
Al? es grande.
5
00:07:09,595 --> 00:07:11,859
Al? es grande.
6
00:07:14,367 --> 00:07:17,268
Al? es grande.
7
00:07:17,370 --> 00:07:19,998
Toda la alabanza es debida a Al?,
Se?or del Mundo.
8
00:07:20,106 --> 00:07:22,802
El ben?fico, misericordioso
amo del d?a de juicio.
9
00:07:22,909 --> 00:07:25,776
A quien nosotros servimos y
a quien pedimos por ayuda.
10
00:07:25,878 -
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: la, letra, escarlata, der, scharlachrote, buchstabe, 1973, by, minyatur, dual, esp, ger, spanish,
original filename: 43607.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,567 --> 00:00:09,121
LA LETRA ESCARLATA
2
00:00:37,487 --> 00:00:40,923
América del Norte,
en la primera mitad del s. XVll.
3
00:00:42,167 --> 00:00:45,398
Los emigrantes europeos
viven hace una generación...
4
00:00:45,567 --> 00:00:48,764
en colonias establecidas
en la costa atlántica.
5
00:00:49,527 --> 00:00:51,358
Tierras aún sin explorar,
6
00:00:51,527 --> 00:00:54,405
separan a holandeses,
franceses e ingleses.
7
00:00:54,567 --> 00:00:57,604
El territorio aún no ha sido
arrebatado a los indios.
8
00:02:09,567 --> 00:02:11,364
¿Por dónde se va a Salem?
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:48,345
Hola. Soy Ed Ramsey de Delos.
2
00:00:48,549 --> 00:00:52,253
Se hay alguien que no sepa
lo que es Delos, siempre lo decimos...
3
00:00:52,254 --> 00:00:55,289
...Delos son las vacaciones
del futuro, hoy.
4
00:00:55,290 --> 00:00:59,217
En Delos se puede optar
por su tipo de vacaciones.
5
00:00:59,326 --> 00:01:03,030
Hay el Mundo Medieval,
el Mundo Romano y el Mundo del Oeste.
6
00:01:03,031 --> 00:01:05,056
Hablemos con los
visitantes de Delos.
7
00:01:05,132 --> 00:01:06,531
Perd?name. Como se llama Ud?
8
00:01:06,600 --> 00:01:09,269
Gardner Lewis
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: american, graffiti, 1973, 1, cd, spanish, es, esp, www, asia, team, net,
original filename: American Graffiti - 1973 - 1CD - Spanish - es - d645dacd29e1963696dfc1bdcef3ec9b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,909 --> 00:00:36,145
LOCURA DE VERANO
2
00:01:23,997 --> 00:01:27,023
<i>Cuando el reloj d? las siete</i>
3
00:01:27,100 --> 00:01:29,591
<i>En pleno cielo estaremos</i>
4
00:01:29,669 --> 00:01:31,967
<i>Toda la noche, rock bailaremos</i>
5
00:01:32,038 --> 00:01:34,632
<i>Bailaremos hasta el amanecer</i>
6
00:01:34,708 --> 00:01:38,576
<i>Bailando rock
Veremos la noche correr</i>
7
00:02:00,133 --> 00:02:03,899
<i>?Qu? dices, Curt? La ?ltima noche aqu?.
? Van a divertirse?</i>
8
00:02:03,970 --> 00:02:05,403
Los ''Alces'' te buscan.
9
00:02:05,472 --> 00:02:08,441
Cre
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: american, graffiti, 1973, 1, cd, spanish, es, 2, esp, www, asia, team, net,
original filename: American Graffiti - 1973 - 1CD - Spanish - es - b5390ab8042077642216f4aa8d617451.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,056 --> 00:00:02,581
<i>- ?Cu?ndo?
- Antes de recogerte.</i>
2
00:00:02,659 --> 00:00:05,059
Pero no vale para toda la noche.
3
00:00:05,128 --> 00:00:07,824
Ve atr?s.
4
00:00:07,898 --> 00:00:09,365
?Sube ah?!
5
00:00:32,656 --> 00:00:36,183
<i>T? tienes la culpa</i>
6
00:00:37,561 --> 00:00:41,327
<i>Oh, bien, adi?s</i>
7
00:00:41,398 --> 00:00:44,094
<i>Aunque llore yo</i>
8
00:00:44,968 --> 00:00:48,301
<i>No es una pena</i>
9
00:00:48,371 --> 00:00:52,637
<i>Mi llanto cae como lluvia</i>
10
00:00:52,709 --> 00:00:56,008
<i>No es una pena
que tengas t? la culpa
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: aguirre, der, zorn, gottes, 1972, 1, cd, spanish, 1973, esp,
original filename: Aguirre, der Zorn Gottes - 1972 - 1CD - Spanish - es - 8833823ec0d4cba58e606d32973cf7bd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{168}Tras la conquista y sometimiento | del imperio Inca por los espa?oles...
{170}{253}Los indios inventaron la leyenda | de la tierra del oro, El Dorado...
{256}{361}que estar?a en los barrizales | de las fuentes del Amazonas.
{402}{520}A finales de 1560 parti? | desde la altiplanicie peruana...
{522}{616}una gran expedici?n espa?ola | a las ?rdenes de Gonzalo Pizarro.
{661}{756}El ?nico testimonio de ella, que | desapareci? sin dejar rastro...
{759}{832}es el diario de | Fray Gaspar de Carvajal.
{1207}{1373}"El d?a de Navidad del a?o 1560 | alcanzamos el ?ltimo puerto
{1378}{1473}y contemplamos por primera vez | a nuestros pies la selv
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: highplainsdrifter, 1973, spanish, high, plains, esp, my, super, ex, girlfriend,
original filename: HighPlainsDrifter1973-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,800 --> 00:01:04,500
LA VENGANZA DEL MUERTO
2
00:05:42,650 --> 00:05:44,896
¡Vamos, arre!
3
00:07:03,954 --> 00:07:07,700
Cerveza.
Y una botella de whisky.
4
00:07:09,460 --> 00:07:14,194
La cerveza no es buena...
y se acabó.
5
00:07:27,065 --> 00:07:30,169
¿Desea algo más?
6
00:07:30,170 --> 00:07:33,278
Beber con tranquilidad.
7
00:07:54,016 --> 00:07:57,539
Este pueblo
no es para vagabundos.
8
00:08:05,765 --> 00:08:08,709
La vida es muy agitada aquÃ.
9
00:08:13,126 --> 00:08:17,315
Crees que puedes seguir
nuestro ritmo, ¿Eh?
10
00:08:41,903 --> 00:08:45,
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: amarcord, 1973, spanish, federico, fellini, un, solo, cd, 1, esp, 2, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Amarcord1973-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,073 --> 00:02:02,159
MIS RECUERDOS
2
00:02:09,372 --> 00:02:10,665
Molinillos!
3
00:02:12,584 --> 00:02:16,880
Cuando los molinillos
vuelan la primavera ya llega...
4
00:02:24,930 --> 00:02:27,557
El verano ha aparecido
El invierno ya se ha ido
5
00:02:29,224 --> 00:02:30,976
El más bonito para mÃ!
6
00:02:31,643 --> 00:02:33,979
Ciccio, vámonos al mar
7
00:02:51,079 --> 00:02:55,459
Los molinillos coinciden en
nuestro pueblo con la primavera
8
00:02:57,836 --> 00:03:03,842
Son unos molinillos errantes
que vagan por aquà y por allá
9
00:03:04,051 --> 00:03:08,597
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,360 --> 00:01:50,590
Por favor, b?same Dar?o!
2
00:01:50,840 --> 00:01:53,149
B?same en el cuello.
3
00:02:13,960 --> 00:02:15,632
Como tu sabes...
4
00:02:15,880 --> 00:02:19,238
solo un beso, pero sensual,
apasionado.
5
00:04:52,840 --> 00:04:54,478
26 de Agosto.
6
00:04:54,960 --> 00:04:58,509
No se porque escribo esto
a la 1 de la ma?ana.
7
00:04:58,760 --> 00:05:01,991
S?lo se que si no lo hago,
gritar?.
8
00:05:02,240 --> 00:05:05,279
Dar?o es un esposo maravilloso
y lo amo,
9
00:05:05,280 --> 00:05:08,999
pero desde que me cas?, no puedo
tener un orgasmo con ?
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: spielen, wir, liebe, 1977, 1, cd, spanish, es, maladolescenza, esp,
original filename: Spielen wir Liebe - 1977 - 1CD - Spanish - es - 550815d0e9aec09755021e4bab7fb5c4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,400 --> 00:01:43,400
MALADOLESCENCIA
2
00:03:18,401 --> 00:03:20,301
- Hola, Fabrizio.
- Hola
3
00:03:21,202 --> 00:03:25,702
Has visto que este a?o tambi?n he sido puntual.
He hecho todo lo posible para poder venir.
4
00:03:26,403 --> 00:03:28,303
?Ah, s?? Muy bien.
5
00:03:29,304 --> 00:03:31,304
Hasta ayer no acab? la escuela.
6
00:03:32,855 --> 00:03:34,655
?Bien, v?monos!
7
00:03:38,306 --> 00:03:42,606
?Sabes que ten?a miedo de no encontrarte?
Pod?as haberte olvidado de nuestra cita.
8
00:03:44,407 --> 00:03:46,607
Ya ha pasado un a?o desde
que lo prometi?ramos.
9
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: goodfellas, 1990, 1, cd, spanish, es, special, edition, eng, zeus, dias, esp,
original filename: Goodfellas - 1990 - 1CD - Spanish - es - 895d07bcba01b34ca877dd8f531156a8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,238 --> 00:01:02,876
?Qu? hostias es eso?
2
00:01:03,558 --> 00:01:04,673
?Jimmy?
3
00:01:04,958 --> 00:01:06,710
- ?Qu? pasa?
- ?He atropellado algo?
4
00:01:06,798 --> 00:01:08,390
?Qu? co?o es eso?
5
00:01:09,397 --> 00:01:11,035
?No ha sido un pinchazo?
6
00:01:12,637 --> 00:01:13,672
?No!
7
00:01:15,517 --> 00:01:17,394
?Joder! Para. Vamos a echar un vistazo.
8
00:01:43,435 --> 00:01:45,665
?Est? vivo! ?Capullo!
9
00:01:45,755 --> 00:01:48,474
?Mu?rete, hijo de puta! ?M?rame!
10
00:01:57,554 --> 00:02:01,342
<i>Desde muy ni?o, siempre
he querido ser g?ngster.<
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,993
EL PEQUE?O PR?NCIPE
2
00:02:54,800 --> 00:02:58,395
<i>Un d?a, cuando ten?a seis a?os,</i>
<i>vi un dibujo magn?fico</i>
3
00:02:58,600 --> 00:03:01,319
<i>en un libro sobre el bosque primitivo.</i>
4
00:03:01,520 --> 00:03:05,308
<i>Era de una boa constrictor</i>
<i>trag?ndose un animal.</i>
5
00:03:05,520 --> 00:03:08,830
<i>Intento esbozarlo para que lo vean.</i>
6
00:03:09,040 --> 00:03:10,917
<i>Debajo dec?a:</i>
7
00:03:11,120 --> 00:03:16,240
<i>"Las boas se tragan</i>
<i>su presa sin masticarla".</i>
8
00:03:16,440 --> 00:03:17,839
<i>?Eso es!</
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: mrhollandsopus, 1995, spanish, stephen, herek, profesor, holland, mr, hollands, dual, mp, 3, esp,
original filename: MrHollandsOpus1995-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,967 --> 00:02:36,243
El senador Barry Goldwater
hace campaña en Colorado.
2
00:02:36,327 --> 00:02:41,242
La Comisión Warren, casi un año
después del asesinato de Kennedy...
3
00:02:43,047 --> 00:02:46,198
- Glenn, levántate.
- No, un ratito más.
4
00:02:46,287 --> 00:02:50,519
Levántate ahora mismo
o le corto una cuerda a tu piano.
5
00:02:52,407 --> 00:02:54,762
- ¿Qué hora es?
- La siete menos cuarto.
6
00:02:55,727 --> 00:02:57,718
¡Las siete menos cuarto!
7
00:02:58,407 --> 00:03:00,398
Ay, Dios.
8
00:03:01,247 --> 00:03:03,397
¿De verdad que el sol sale t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
SubtÃtulos traducidos por Bondurant
para w w w . a l l z i n e . c o m
2
00:02:15,415 --> 00:02:17,417
¿Se quita la mancha?
3
00:02:17,417 --> 00:02:21,410
Estará enseguida.
4
00:02:31,431 --> 00:02:33,422
Ya está limpio.
5
00:03:56,516 --> 00:03:59,519
Limpia.
6
00:03:59,519 --> 00:04:03,512
Hasta que este bien limpio.
7
00:04:08,528 --> 00:04:10,519
Pica.
8
00:04:12,532 --> 00:04:14,523
Duele un poco.
9
00:04:23,543 --> 00:04:25,534
Shun.
10
00:05:17,597 --> 00:05:21,590
¿Adónde vas?
11
00:08:45,805 --> 00:08:49,798
Shun. ¿Dónde e
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: american, graffiti, 1973, 1, cd, spanish, es, radio, flyer, 1992, castellano,
original filename: American Graffiti - 1973 - 1CD - Spanish - es - 037633e2d590d2e585ab21450968cc70.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,510 --> 00:00:17,410
? No es cierto.
? S?, lo prometiste.
2
00:00:17,610 --> 00:00:19,150
? ?No es cierto!
? S? es cierto.
3
00:00:19,350 --> 00:00:21,620
D?jame jugar con ?l.
Vamos, lo prometiste.
4
00:00:21,820 --> 00:00:23,190
? No es cierto.
? S? es cierto.
5
00:00:23,390 --> 00:00:25,010
? ?No promet? nada!
? S?, lo prometiste...
6
00:00:27,860 --> 00:00:29,160
?Cu?l es el problema?
7
00:00:29,360 --> 00:00:31,350
? Ninguno.
? Entonces c?llense.
8
00:00:32,590 --> 00:00:35,100
Pap?, ?l me prometi?
que me dejar?a usarlo.
9
00:00:35,300 --> 00:00:37,660
Y ahora
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: retour, le, 1945, 1, cd, spanish, es, henri, cartier, bresson, nitteztalker, esp,
original filename: Retour, Le - 1945 - 1CD - Spanish - es - 1dffa4cab6df68ee94e21be4a7836ec5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,159 --> 00:00:17,362
EL REGRESO
2
00:00:19,630 --> 00:00:22,861
<i>Esta pel?cula fue hecha por los Servicios
Norteamericanos de Informaci?n
3
00:00:23,070 --> 00:00:25,743
<i>en colaboraci?n con
el Ej?rcito Norteamericano
4
00:00:25,950 --> 00:00:28,703
<i>y la ayuda de
antiguos prisioneros franceses.
5
00:01:02,630 --> 00:01:05,861
Cada puesto de trabajo supone una dura
tarea, cada trabajador, un esclavo,
6
00:01:06,070 --> 00:01:08,709
cada soldado, un cruel celador.
7
00:01:08,910 --> 00:01:10,662
As? era Alemania ayer.
8
00:01:10,870 --> 00:01:13,304
Una vasta prisi?n
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, spanish, es, the, animated, series, s01e0, 4, lorelai, signal, dimension, en, s01e04,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Spanish - es - 751f9c8d1f8ab84cb6419124f3a46256.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,341 --> 00:00:10,809
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,220
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,596 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:14,474 --> 00:01:17,637
Captain's Log, Stardate 5483.7.
7
00:01:18,144 --> 00:01:21,910
The Enterprise is en route
through an unfamiliar sector of space
8
00:01:22,015 --> 00:01:23,915
where a series
of
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: underthevolcano, 1984, spanish, under, the, vh, prod, unido, esp, thelcano,
original filename: UndertheVolcano1984-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,913 --> 00:04:43,211
<i>Anda, perro. ¡QuÃtese!</i>
2
00:05:55,855 --> 00:05:58,323
<i>Buenas tardes.</i>
3
00:06:53,780 --> 00:06:56,749
<i>[Peter Lorre]
¿Por qué me tienes miedo?</i>
4
00:06:56,849 --> 00:07:00,580
Te quiero. Te quiero.
5
00:07:00,686 --> 00:07:03,746
Gracias a mi has cobrado vida.
6
00:07:03,856 --> 00:07:06,051
¿No me conoces?
7
00:07:06,159 --> 00:07:08,059
<i>Buenas noches, doctor.</i>
8
00:07:08,161 --> 00:07:10,925
<i>- Ah. Buenas noches, señor Geoffrey.
- Buenas noches.</i>
9
00:07:11,030 --> 00:07:12,930
<i>Justo a tiempo. Exactamente.</i
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: ivan, vasilevich, menyaet, professiyu, 1973, spanish, es, ussr, l, gaidai, spa,
original filename: Ivan Vasilevich menyaet professiyu - 1973 - - Spanish - es - e3f90684f97ef727c19af62a86096f75.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,433 --> 00:00:02,867
MOSFILM
2
00:00:17,317 --> 00:00:21,481
LA AGRUPACl?N ART?STICA
EXPERIMENTAL LES OFRECE
3
00:00:21,755 --> 00:00:23,780
UN FILME QUE NO ES DE CIENCIA FICCl?N,
NI DEL TODO REALISTA,
4
00:00:23,957 --> 00:00:26,755
NI MENOS A?N RIGUROSAMENTE
HIST?RICO.
5
00:00:27,927 --> 00:00:30,589
SE BASA EN LA PIEZA DE BULGAKOV
"IV?N VAS?LIEVICH"
6
00:00:30,797 --> 00:00:35,860
Y SE TITULA: IV?N VAS?LIEVICH
CAMBIA DE PROFESl?N.
7
00:00:36,503 --> 00:00:39,631
Gui?n:
V. BAJN?V Y L. GAYD?Y
8
00:00:39,939 --> 00:00:42,601
Director de Realizaci?n:
L. GAYD?Y
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,800 --> 00:00:52,300
EL QUINTETO DE LA MUERTE
2
00:02:10,700 --> 00:02:12,000
AvÃsenle al Comisario.
3
00:02:12,600 --> 00:02:15,000
Llega la Sra. Wilberforce.
4
00:02:25,200 --> 00:02:26,800
Buenos dÃas, señora.
5
00:02:27,200 --> 00:02:28,700
Buenos dÃas, sargento.
6
00:02:29,400 --> 00:02:33,200
Buen dÃa, Sra. Wilberforce.
¡Encantado de volver a verla!
7
00:02:33,400 --> 00:02:35,200
Buenos dÃas, comisario.
8
00:02:35,900 --> 00:02:39,100
Se trata de mi amiga Emilia...
9
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
y de la nave espacial...
10
00:02:41,200 --> 00:02:44,400
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,477 --> 00:02:28,877
El Conservador del Museo decidió cambiar
los cuadros de la exhibición...
2
00:02:28,958 --> 00:02:32,678
y envió una carta al artista
invitándole a proponer alternativas.
3
00:02:32,758 --> 00:02:35,478
Desafortunadamente, la oferta
fue rechazada categóricamente.
4
00:02:35,558 --> 00:02:40,079
- Ha amenazado con ir a la prensa.
- Es Norman Lindsay, ¿verdad?
5
00:02:40,158 --> 00:02:43,279
- Ha oÃdo cosas de él.
- Bueno, me gusta estar informado.
6
00:02:43,359 --> 00:02:49,160
Lo último que queremos es un escándalo.
De cualquier modo, aquà están.
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: morte, a, venezia, 1971, cd, spanish, es, death, in, venice, esp,
original filename: Morte a Venezia - 1971 - 1CD - Spanish - es - ecf859d612d6cce306f425d3beb37bbf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,576 --> 00:00:43,333
MUERTE EN VENEClA
2
00:08:47,055 --> 00:08:49,903
Le deseamos
la m?s placentera de las estad?as.
3
00:08:50,607 --> 00:08:54,218
Por favor,
tenga en cuenta nuestro humilde servicio.
4
00:08:55,599 --> 00:08:58,763
<i>?Adi?s! ?Disculpe! ?Hola!</i>
5
00:09:00,111 --> 00:09:01,452
?Su Excelencia!
6
00:09:01,903 --> 00:09:03,659
Y, a prop?sito, se?or...
7
00:09:04,079 --> 00:09:08,869
saludos a su querida, a su linda queridita.
8
00:09:10,319 --> 00:09:12,653
<i>Buena suerte, Signore.</i>
9
00:09:17,583 --> 00:09:19,339
Al desembarcadero del vapor.
1
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: return, to, life, 1938, 1, cd, spanish, es, victoire, de, la, vie, 1937, henri, cartier, bresson, nitteztalker, esp,
original filename: Return to Life - 1938 - 1CD - Spanish - es - 9ddbd2ff4357c76064b242cfa22fc5b1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,020 --> 00:00:43,491
EL TRIUNFO DE LA VIDA
2
00:01:34,740 --> 00:01:38,494
Madrid, la m?rtir,
vive con el sonido del ca??n.
3
00:02:03,380 --> 00:02:06,372
La zona de guerra, donde nadie vive.
4
00:03:24,860 --> 00:03:28,899
En todas las tiendas hay largas colas.
El tiempo pasa...
5
00:03:33,860 --> 00:03:36,932
Las mujeres esperan
con incansable paciencia.
6
00:03:37,700 --> 00:03:40,737
La comida escasea,
pero nadie se queja.
7
00:03:59,980 --> 00:04:01,618
No hay carb?n,...
8
00:04:01,820 --> 00:04:04,539
pero las casas bombardeadas
suponen una fuente de madera.
9
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: declin, de, lempire, americain, le, 1986, 1, cd, spanish, es, denys, arcand, el, declive, del, imperio, americano, dual, by, vinacho, blueteam, esp, sr,
original filename: Declin de lempire americain, Le - 1986 - 1CD - Spanish - es - 54accaf3ef2d5fc1a0b25be13a1150d8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,880 --> 00:00:22,730
Tres cosas son importantes
en Historia.
2
00:00:22,764 --> 00:00:24,780
En primer lugar, los n?meros...
3
00:00:24,814 --> 00:00:26,760
en segundo lugar, los n?meros...
4
00:00:26,794 --> 00:00:28,708
y en tercer lugar, los n?meros.
5
00:00:30,191 --> 00:00:32,433
Esto significa, por ejemplo...
6
00:00:32,467 --> 00:00:34,642
que los negros en Sud?frica...
7
00:00:34,675 --> 00:00:37,748
est?n destinados a triunfar alg?n d?a...
8
00:00:37,781 --> 00:00:42,192
mientras que en Estados Unidos
probablemente nunca lo hagan.
9
00:00:43,289 --> 00:00:46,707
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:25:22,921 --> 00:25:29,520
MIFUNE
2
00:25:49,281 --> 00:25:51,272
Gracias, ?gracias, gracias!
3
00:25:52,801 --> 00:25:53,551
Gracias.
4
00:25:54,601 --> 00:25:57,240
-?Tengo que hablar?
-?S?!
5
00:25:58,921 --> 00:26:01,594
Vigilad a
vuestra futura suegra.
6
00:26:03,201 --> 00:26:04,919
La m?a es una preciosidad.
7
00:26:06,041 --> 00:26:06,837
Seremos felices.
8
00:26:16,041 --> 00:26:17,838
Querido Kresten,...
9
00:26:18,841 --> 00:26:23,756
...hace unos a?os entraste en
la empresa y en nuestros corazones.
10
00:26:24,121 --> 00:26:27,591
Solo en el mundo,
sin fami
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,300 --> 00:01:28,117
POR UNOS DOLARES MAS
2
00:03:42,700 --> 00:03:46,915
DONDE LA VIDA NO TENÃA VALOR,
LA MUERTE, A VECES, TENÃA UN PRECIO.
3
00:03:47,006 --> 00:03:51,700
POR ESO SURGIERON
LOS CAZADORES DE RECOMPENSAS.
4
00:03:58,974 --> 00:04:01,709
"La Biblia"
5
00:04:03,774 --> 00:04:05,665
Boletos.
6
00:04:06,366 --> 00:04:08,989
Boletos, por favor.
7
00:04:14,560 --> 00:04:17,189
Gracias.
¡Boletos!
8
00:04:17,280 --> 00:04:19,529
¿Está lejos Tucumcari?
9
00:04:19,620 --> 00:04:21,668
Pasaremos por ahÃ
en 3 o 4 minutos.
10
00:04:21,759 --> 00:04:23,013
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: the, flame, and, arrow, 1950, 1, cd, spanish, es, el, halcon, y, la, flecha, dvbrip, vhs, dual, spa, eng, esp,
original filename: The Flame and the Arrow - 1950 - 1CD - Spanish - es - d86ee21c7a9d13a26a91cdd16854926c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,775 --> 00:00:24,372
EL HALC?N Y LA FLECHA
2
00:01:08,357 --> 00:01:12,065
<i>En el siglo XII, el norte de Italia
estaba sojuzgado por los ej?rcitos...
3
00:01:12,066 --> 00:01:13,920
<i>del emperador alem?n
Federico Barbarroja.
4
00:01:14,029 --> 00:01:17,344
<i>Pero las monta?as de Lombard?a
no eran f?ciles de conquistar.
5
00:01:17,716 --> 00:01:20,922
<i>Generaciones de monta?eses
transmitieron las leyendas...
6
00:01:20,923 --> 00:01:24,128
<i>de aquellos a?os oscuros
y de las heroicas haza?as...
7
00:01:24,239 --> 00:01:26,433
<i>de sus antepasados,
que lucharon por la
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:33,624
EL HOTEL DE LOS LÃOS
2
00:01:08,787 --> 00:01:11,777
Hotel White Way
Restaurante
3
00:01:20,548 --> 00:01:23,738
Pues, ¿qué quiere?
¿No puedo tener un poco de privacidad?
4
00:01:23,897 --> 00:01:26,966
- El cheque, Sr. Miller.
- Ah. La cuenta.
5
00:01:27,245 --> 00:01:29,677
- ¿Es bueno este cheque?
- Claro, señor.
6
00:01:29,837 --> 00:01:32,070
Pues, pronto lo sabremos.
Ahà tienes.
7
00:01:32,229 --> 00:01:34,502
- Gracias.
- No me vengas con "gracias".
8
00:01:34,861 --> 00:01:36,695
Sr. Miller...
9
00:01:36,854 --> 00:01:40,682
...va
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, spanish, es, the, animated, series, s01e0, 4, lorelai, signal, dimension, s01e04,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Spanish - es - a338bbe4fa137b1ff8ffdc21baee15ec.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,341 --> 00:00:10,809
<i>Espacio, la ?ltima frontera.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>?stos son los viajes</i>
<i>de la Nave Estelar</i> Enterprise...
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,413
<i>en una misi?n de cinco anos, dedicada</i>
<i>a la exploraci?n de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,923
<i>al descubrimiento de nuevas vidas</i>
<i>y nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,596 --> 00:00:32,531
<i>hasta alcanzar lugares</i>
<i>donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:34,034 --> 00:00:36,059
VlAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,754
VlAJE A LAS E
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, 9, notv, esp, s02e09,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 47376368233a6d87afb8482c4e28f493.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,160 --> 00:01:43,100
Anteriormente en "Dexter"...
2
00:01:43,130 --> 00:01:45,400
Habr?s notado que tenemos aqu? nuevas caras.
3
00:01:45,430 --> 00:01:46,600
?Estamos bajo investigaci?n?
4
00:01:46,630 --> 00:01:48,130
Trabajo de sangre descuidado.
5
00:01:48,160 --> 00:01:51,430
Me pregunt? a mi mismo, "?c?mo demonios ha pasado ?sto?"
6
00:01:52,830 --> 00:01:55,730
El carnicero de la bah?a es uno de los nuestros.
7
00:01:55,760 --> 00:01:58,160
Dexter y yo hemos roto.
8
00:01:58,200 --> 00:02:01,160
?Eso significa que tampoco nos quiere a nosotros?
9
00:02:01,200 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,517 --> 00:00:18,779
<i>Dir?a que cada una...</i>
2
00:00:18,852 --> 00:00:21,412
<i>tuvo sus propios
motivos para hacerlo.</i>
3
00:00:21,488 --> 00:00:26,050
<i>No estuvieron bajo un hechizo
ni les puse GHB en sus bebidas.</i>
4
00:00:26,126 --> 00:00:27,991
Los hombros
hacia atr?s.
5
00:00:28,061 --> 00:00:29,961
<i>De hecho,
muchas me buscaron...</i>
6
00:00:30,030 --> 00:00:31,725
<i>despu?s de ver
las fotos que tom?.</i>
7
00:00:33,633 --> 00:00:36,124
<i>As? est? muy bien.</i>
8
00:00:36,202 --> 00:00:38,898
<i>?Quedaron tan impresionadas
con tus fotograf?as...</i
Feliratok a következőhöz Malizia 1973 1 Cd Spanish Es Esp
keywords: incidentatlochness, 2004, spanish, incident, at, loch, esp, www, asia, team, net,
original filename: IncidentatLochNess2004-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,168 --> 00:00:39,605
El 5 de junio de 2003, John Bailey comenzó a
filmar el documental 'Herzog en Wonderland'
2
00:00:39,672 --> 00:00:44,871
"Trataba sobre la vida y obra
del cineasta Werner Herzog. "
3
00:00:54,954 --> 00:00:59,050
"Avenida Wonderland"
4
00:01:04,898 --> 00:01:06,957
Pasen. Pasen.
5
00:01:07,033 --> 00:01:10,161
Me llamo Werner Herzog. Soy director.
6
00:01:10,236 --> 00:01:13,603
He dirigido, escrito y producido...
7
00:01:13,673 --> 00:01:16,198
unas 40 o, quizá, 50 pelÃculas.
8
00:01:16,276 --> 00:01:20,007
Y tenemos yuca,
una planta peruana-
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,000 --> 00:01:41,673
Has venido temprano, hoy.
Me falta, todav?a.
2
00:01:42,240 --> 00:01:44,470
Descuida, que ya termino.
3
00:01:44,640 --> 00:01:46,073
Tengo clase.
4
00:01:47,520 --> 00:01:49,636
Pasa. Entra.
5
00:01:50,080 --> 00:01:54,232
Esos chavales, siempre llevan prisa.
6
00:02:06,400 --> 00:02:08,470
Marisol ya sali? para la escuela.
7
00:02:08,640 --> 00:02:11,279
No ha faltado un d?a en tres a?os.
8
00:02:11,440 --> 00:02:12,873
Si?ntate.
9
00:02:14,400 --> 00:02:17,153
?Te gusta un poco de leche
con galletas?
10
00:02:17,880 --> 00:02:20,189
?stas s