Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Madame De is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Madame De sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,340 --> 00:00:40,136
Are you the doctor?
2
00:00:40,580 --> 00:00:41,774
Yes. Climb on.
3
00:00:44,460 --> 00:00:46,735
Rouault's one of the richest
around here.
4
00:00:46,940 --> 00:00:49,454
He broke his leg after a night's
drinking.
5
00:00:51,060 --> 00:00:51,810
It's that way.
6
00:00:55,580 --> 00:00:57,411
His wife died 2 years ago.
7
00:00:57,620 --> 00:01:00,373
His daughter runs the house now.
8
00:01:10,380 --> 00:01:11,335
Wait.
9
00:01:45,060 --> 00:01:46,175
Follow me.
10
00:01:50,220 --> 00:01:51,016
Oh, excuse me!
11
00:02:02,980 --> 00:02:04,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,369 --> 00:02:13,282
Japan, 1904. The outskirts of Nagasaki.
2
00:02:41,449 --> 00:02:43,883
The ceilings and walls...
3
00:02:44,529 --> 00:02:47,805
...all slide, giving the house...
4
00:02:47,969 --> 00:02:52,918
...a different look,
depending on your mood.
5
00:02:54,369 --> 00:02:56,360
Where's the love nest?
6
00:02:56,529 --> 00:02:58,520
Here, or there.
7
00:03:01,569 --> 00:03:06,040
Like a false-bottomed box!
The living room?
8
00:03:07,009 --> 00:03:08,727
Outdoors?
9
00:03:14,329 --> 00:03:16,797
A sliding screen.
10
00:03:20,929 --> 00:03:24,001
I see
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, bovary, 1991, mdx, english, motechnet, com, cd,
original filename: 8900-Madame.Bovary.1991.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,340 --> 00:00:40,136
Are you the doctor?
2
00:00:40,580 --> 00:00:41,774
Yes. Climb on.
3
00:00:44,460 --> 00:00:46,735
Rouault's one of the richest
around here.
4
00:00:46,940 --> 00:00:49,454
He broke his leg after a night's
drinking.
5
00:00:51,060 --> 00:00:51,810
It's that way.
6
00:00:55,580 --> 00:00:57,411
His wife died 2 years ago.
7
00:00:57,620 --> 00:01:00,373
His daughter runs the house now.
8
00:01:10,380 --> 00:01:11,335
Wait.
9
00:01:45,060 --> 00:01:46,175
Follow me.
10
00:01:50,220 --> 00:01:51,016
Oh, excuse me!
11
00:02:02,980 --> 00:02:04,2
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: two, and, a, half, men, 30, 9, madame, her, special, friend,
original filename: 200011876.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,015 --> 00:00:05,578
Jake
2
00:00:06,236 --> 00:00:06,776
si?
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,174
estas rezando?
4
00:00:08,487 --> 00:00:10,153
esta bien, no tengo clases.
5
00:00:12,097 --> 00:00:14,480
no, no, esta bien.
para que estas rezando?
6
00:00:14,737 --> 00:00:16,111
tengo examen de matematicas el lunes
7
00:00:17,367 --> 00:00:19,227
Oh, por eso rezas?
para una buena calificacion?
8
00:00:19,366 --> 00:00:20,880
no, eso nunca funciona
9
00:00:21,921 --> 00:00:23,445
rezo para que la maestra se enferme
10
00:00:25,346 --> 00:00:27,914
has considerado estudi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,234 --> 00:01:52,498
As public prosecutor,
2
00:01:52,570 --> 00:01:57,303
I demand that further publication
of this novel be forbidden
3
00:01:58,276 --> 00:02:01,905
and that its author, Gustave Flaubert,
4
00:02:01,980 --> 00:02:04,915
be found guilty of committing
the misdemeanor
5
00:02:04,983 --> 00:02:09,477
of an outrage against public morals
and established custom.
6
00:02:11,456 --> 00:02:17,053
This man, this Flaubert,
has created a character, a Frenchwoman,
7
00:02:17,128 --> 00:02:20,586
who is at once a disgrace to France
and an insult to womanhood.
8
00:02:2
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, sata, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, por, c, m,
original filename: Madame Sata (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,900 --> 00:00:52,500
BASED ON A TRUE STORY
2
00:01:21,100 --> 00:01:25,900
The accused,a. k. a.
Benedito Emtabaja da Silva...
3
00:01:26,100 --> 00:01:30,000
is a mischief-maker
well known to the police.
4
00:01:30,200 --> 00:01:33,800
He frequents the district of Lapa
and its vicinities.
5
00:01:34,400 --> 00:01:37,800
He is a passive pederast,
who shaves his eyebrows...
6
00:01:38,000 --> 00:01:41,800
and imitates women,
even changing his own voice.
7
00:01:42,000 --> 00:01:43,700
He has no religion.
8
00:01:43,900 --> 00:01:48,400
He smokes,gambles
and is addicted to
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, bovary, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1991, mdx,
original filename: Madame Bovary - CD1 - Eng - 25fps - 1991.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,340 --> 00:00:40,136
Are you the doctor?
2
00:00:40,580 --> 00:00:41,774
Yes. Climb on.
3
00:00:44,460 --> 00:00:46,735
Rouault's one of the richest
around here.
4
00:00:46,940 --> 00:00:49,454
He broke his leg after a night's
drinking.
5
00:00:51,060 --> 00:00:51,810
It's that way.
6
00:00:55,580 --> 00:00:57,411
His wife died 2 years ago.
7
00:00:57,620 --> 00:01:00,373
His daughter runs the house now.
8
00:01:10,380 --> 00:01:11,335
Wait.
9
00:01:45,060 --> 00:01:46,175
Follow me.
10
00:01:50,220 --> 00:01:51,016
Oh, excuse me!
11
00:02:02,980 --> 00:02:04,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,587 --> 00:01:26,024
El acusado, que también dice
llamarse Benedito Emtabajá da Silva,
2
00:01:26,427 --> 00:01:30,500
es muy conocido en este distrito
policial como camorrista,
3
00:01:30,667 --> 00:01:34,023
siendo frecuentador habitual
de la Lapa y sus alrededores.
4
00:01:34,787 --> 00:01:36,664
Es pederasta pasivo,
5
00:01:36,827 --> 00:01:41,503
lleva las cejas afeitadas y adopta
actitudes femeninas alterando la voz.
6
00:01:42,387 --> 00:01:43,900
No tiene religión alguna.
7
00:01:44,227 --> 00:01:48,140
Fuma, juega, y es dado al vicio
de la embriaguez.
8
00:01:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
881
00:00:03,820 --> 00:00:05,333
No, don't worry.
882
00:00:07,860 --> 00:00:08,929
Enjoy your ride.
883
00:00:10,700 --> 00:00:12,338
Safety first, remember!
884
00:00:28,900 --> 00:00:30,777
Is our path now not the same?
885
00:00:30,980 --> 00:00:33,130
No, you know it's impossible.
886
00:00:34,700 --> 00:00:35,894
Let's forget it.
887
00:00:36,340 --> 00:00:38,774
Where are the horses? Where are
they?
888
00:00:39,300 --> 00:00:40,415
Where are the horses?
889
00:00:42,100 --> 00:00:44,091
You scare me, you hurt me.
890
00:00:44,500 --> 00:00:45,171
Let's leave.
891
00:00:45,980 --> 00:00:47,379
I need you to live.
892
00:00:47,6
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, de, 1953, aen, english, motechnet, com,
original filename: Madame.De....1953.DVDRip.XviD-AEN.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,840 --> 00:02:19,436
Madame de was a most elegant lady
distinguished received everywhere
2
00:02:19,600 --> 00:02:24,037
She seemed destined to a delightful
untroubled existence
3
00:02:25,840 --> 00:02:32,359
Doubtless nothing would have happened
but for the jewels
4
00:02:40,040 --> 00:02:43,350
The trouble is,
they were his nuptial gift
5
00:02:51,040 --> 00:02:53,679
What should l do?
6
00:03:01,280 --> 00:03:04,192
Mother would advise me,
if she were here
7
00:03:07,440 --> 00:03:12,753
If I soId the whoIe phaIanx
it wouIdn't fetch 20,000 francs
8
00:03:30,040 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3232}{3330}Japan, 1904. The outskirts of Nagasaki.
{4035}{4095}The ceilings and walls...
{4112}{4195}...all slide, giving the house...
{4197}{4322}...a different look,|depending on your mood.
{4357}{4407}Where's the love nest?
{4412}{4462}Here, or there.
{4537}{4650}Like a false-bottomed box!|The living room?
{4675}{4717}Outdoors?
{4857}{4917}A sliding screen.
{5022}{5100}I see.
{5102}{5157}-And this one--|-On runners.
{5162}{5227}It's a house of cards.
{5230}{5305}Solid as a fortress...
{5310}{5377}...from top to bottom.
{5387}{5450}It would fold in the breeze.
{5872}{5965}This is the maid...
{5967}{6077}...your bride's loving serva
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,560 --> 00:01:18,154
Enchanté, cher goûter.
2
00:01:19,400 --> 00:01:21,391
Tout bien réfléchi...
3
00:01:23,520 --> 00:01:25,476
Faites le 12!
4
00:01:25,560 --> 00:01:28,438
Police! Protection civile! SPA! Vite!
5
00:01:28,520 --> 00:01:31,080
Meurtre! Trahison! Enlèvement!
6
00:01:31,160 --> 00:01:32,752
Non, kidnapping!
7
00:01:33,840 --> 00:01:36,559
Une gousse d'ail,
une pincée de perroquet.
8
00:01:36,640 --> 00:01:39,029
Souffre en silence, Maïté.
9
00:01:40,040 --> 00:01:45,353
Excusez-moi, le condamné n'a-t-il
pas droit à un coup de téléphone?
1
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, sousatzka, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, en, in, 3, k,
original filename: Madame Sousatzka (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1446}{1490}Sen dediðimi bir dene.
{1499}{1544}Romatizmanýn baþka çaresi yok.
{1546}{1616}Sihir gibi. Metal onu dýþarý çekiyor.
{1618}{1638}Tamam deneyeceðim.
{1640}{1658}Tamam mý?
{1664}{1680}Sað olun.
{1682}{1739}Ãyi þanslar. Ama bakýr olmasý þart.
{1744}{1764}Tamam.
{1932}{1973}Bakýn Drakula geri döndü.
{2092}{2151}Geri dönmenize çok memnun oldum.
{5324}{5350}Ben bakarým.
{5440}{5459}Mini taksi.
{5464}{5580}Geliyorum.|Bayan Ahuja'cýðým bana taksi
{5582}{5629}için 10 dolar verin de kiramý öderken
{5631}{5688}diðer 10 dolarla birlikte|size geri vereyim.
{5690}{5730}Metroyla da giderdim ama ilk seferinde
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,286 --> 00:00:22,039
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:22,486 --> 00:00:25,762
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:26,206 --> 00:00:28,959
Ãî åäÃîèìåÃÃèÿ ðîìà à ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:29,326 --> 00:00:32,079
Ã÷à ñòâà ò îùå:
ÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:32,526 --> 00:00:35,279
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:35,766 --> 00:00:38,519
ÃÃà Ãà è äð.
7
00:00:39,886 --> 00:00:43,162
Ãèå ëè ñòå äîêòîðúò?
- Ãà . Ãà ÷è ñå.
8
00:00:44,966 --> 00:00:47,241
Ã- à Ãóî Ã¥ ìÃîãî áîãà ò.
9
00
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: two, and, a, half, men, 3x0, 9, madame, her, special, friend,
original filename: two_and_a_half_men_3x09_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,015 --> 00:00:05,578
Jake
2
00:00:06,236 --> 00:00:06,776
Yeah?
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,174
Are you praying?
4
00:00:08,487 --> 00:00:10,153
It's okay, I'm not in school.
5
00:00:12,097 --> 00:00:14,480
No, no, it's fine.
What are you praying for?
6
00:00:14,737 --> 00:00:16,111
I have a math test on Monday.
7
00:00:17,367 --> 00:00:19,227
Oh, so you're praying
for a good grade?
8
00:00:19,366 --> 00:00:20,880
No, that never works.
9
00:00:21,921 --> 00:00:23,445
I'm praying for the teacher
to get sick.
10
00:00:25,346 --> 00:00:27,914
Have you considered
jus
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, butterfly, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Madame Butterfly (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,369 --> 00:02:13,282
Japan, 1904. The outskirts of Nagasaki.
2
00:02:41,449 --> 00:02:43,883
The ceilings and walls...
3
00:02:44,529 --> 00:02:47,805
...all slide, giving the house...
4
00:02:47,969 --> 00:02:52,918
...a different look,
depending on your mood.
5
00:02:54,369 --> 00:02:56,360
Where's the love nest?
6
00:02:56,529 --> 00:02:58,520
Here, or there.
7
00:03:01,569 --> 00:03:06,040
Like a false-bottomed box!
The living room?
8
00:03:07,009 --> 00:03:08,727
Outdoors?
9
00:03:14,329 --> 00:03:16,797
A sliding screen.
10
00:03:20,929 --> 00:03:24,001
I see
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,369 --> 00:02:13,282
???????, 1904.
???????? ?????????.
2
00:02:41,449 --> 00:02:43,883
?? ??????? ??? ?? ??????...
3
00:02:44,529 --> 00:02:47,805
...??? ?????????????,
???????? ??? ?????...
4
00:02:47,969 --> 00:02:52,918
...??????????? ???,
??????? ?? ?? ??????? ???.
5
00:02:54,369 --> 00:02:56,360
? ??????? ?????;
6
00:02:56,529 --> 00:02:58,520
??? ? ????.
7
00:03:01,569 --> 00:03:06,040
??? ????? ?? ??????? ????!
?? ??????;
8
00:03:07,009 --> 00:03:08,727
??? ???????;
9
00:03:14,329 --> 00:03:16,797
???????? ?????.
10
00:03:20,929 --> 00:03:24,001
???????.
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, bovary, 1949, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: Madame Bovary (1949) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2639}{2693}As public prosecutor,
{2695}{2808}I demand that further publication|of this novel be forbidden
{2832}{2919}and that its author, Gustave Flaubert,
{2920}{2991}be found guilty of committing|the misdemeanor
{2992}{3100}of an outrage against public morals|and established custom.
{3148}{3282}This man, this Flaubert,|has created a character, a Frenchwoman,
{3284}{3366}who is at once a disgrace to France|and an insult to womanhood.
{3379}{3487}Emma Bovary,|a woman who neglects her own child,
{3488}{3545}a child that needs her,
{3547}{3637}who scorns her own husband,|a husband who loves her,
{3639}{3732}who introduces adultery|and ruin
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, bovary, 1991, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Madame Bovary (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,760 --> 00:00:29,113
Doktor siz misiniz?
2
00:00:29,440 --> 00:00:31,032
Evet, atla.
3
00:00:33,440 --> 00:00:35,476
Mösyö Rouault buranýn
en zenginlerinden.
4
00:00:35,680 --> 00:00:37,955
Eðlenceden dönerken bacaðýný kýrmýþ.
5
00:00:39,760 --> 00:00:41,079
Bu taraftan.
6
00:00:44,240 --> 00:00:45,798
Karýsý iki yýl önce öldü.
7
00:00:46,400 --> 00:00:49,278
Ev iþlerinde kendisine
yardýmcý sadece kýzý kaldý.
8
00:00:59,080 --> 00:01:00,354
Bekleyin.
9
00:01:33,760 --> 00:01:35,034
Bu taraftan.
10
00:01:38,920 --> 00:01:40,069
Affedersiniz.
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, sata, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, karim, ainouz, portugu, ??s, sat,
original filename: Madame Sata - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d923654645ead677a4a9b6f580d73e00.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,239 --> 00:01:25,573
<i>O sindicado, que tamb?m diz chamar-se</i>
<i>Benedito Emtabaj? da Silva...</i>
2
00:01:26,010 --> 00:01:30,071
<i>? conhecid?ssimo na jurisdi??o deste</i>
<i>Distrito Policial como desordeiro...</i>
3
00:01:30,281 --> 00:01:33,876
<i>sendo freq?entadorcostumaz</i>
<i>da Lapa e suas imedia??es.</i>
4
00:01:34,652 --> 00:01:37,951
<i>? pederasta passivo,</i>
<i>usa as sobrancelhas raspadas...</i>
5
00:01:38,155 --> 00:01:41,522
<i>e adota atitudes femininas,</i>
<i>alterando at? a pr?pria voz.</i>
6
00:01:41,993 --> 00:01:43,893
<i>N?o tem religi?o alguma.</i>
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, de, 1953, aen, english, motechnet, com,
original filename: 3742-Madame.De....1953.DVDRip.XviD-AEN.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,840 --> 00:02:19,436
Madame de was a most elegant lady
distinguished received everywhere
2
00:02:19,600 --> 00:02:24,037
She seemed destined to a delightful
untroubled existence
3
00:02:25,840 --> 00:02:32,359
Doubtless nothing would have happened
but for the jewels
4
00:02:40,040 --> 00:02:43,350
The trouble is,
they were his nuptial gift
5
00:02:51,040 --> 00:02:53,679
What should l do?
6
00:03:01,280 --> 00:03:04,192
Mother would advise me,
if she were here
7
00:03:07,440 --> 00:03:12,753
If I soId the whoIe phaIanx
it wouIdn't fetch 20,000 francs
8
00:03:30,040 --> 00
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, bovary, 1949, fragment, english, motechnet, com,
original filename: Madame.Bovary.1949.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,059 --> 00:01:52,323
As public prosecutor,
2
00:01:52,395 --> 00:01:57,128
l demand that further publication
of this novel be forbidden
3
00:01:58,101 --> 00:02:01,730
and that its author, Gustave Flaubert,
4
00:02:01,805 --> 00:02:04,740
be found guilty of committing
the misdemeanor
5
00:02:04,808 --> 00:02:09,302
of an outrage against public morals
and established custom.
6
00:02:11,281 --> 00:02:16,878
This man, this Flaubert,
has created a character, a Frenchwoman,
7
00:02:16,953 --> 00:02:20,411
who is at once a disgrace to France
and an insult to womanhood.
8
00:02:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,840 --> 00:02:19,436
Madame de was a most elegant lady
distinguished received everywhere
2
00:02:19,600 --> 00:02:24,037
She seemed destined to a delightful
untroubled existence
3
00:02:25,840 --> 00:02:32,359
Doubtless nothing would have happened
but for the jewels
4
00:02:40,040 --> 00:02:43,350
The trouble is,
they were his nuptial gift
5
00:02:51,040 --> 00:02:53,679
What should l do?
6
00:03:01,280 --> 00:03:04,192
Mother would advise me,
if she were here
7
00:03:07,440 --> 00:03:12,753
If I soId the whoIe phaIanx
it wouIdn't fetch 20,000 francs
8
00:03:30,040 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,072 --> 00:00:52,600
BASED ON A TRUE STORY
2
00:01:21,239 --> 00:01:26,040
<i>The accused,a.k.a.</i>
<i>Benedito Emtabajá da Silva...</i>
3
00:01:26,244 --> 00:01:30,146
<i>is a mischief-maker</i>
<i>well known to the police.</i>
4
00:01:30,348 --> 00:01:34,011
<i>He frequents the district of Lapa</i>
<i>and its vicinities.</i>
5
00:01:34,518 --> 00:01:37,954
<i>He is a passive pederast,</i>
<i>who shaves his eyebrows...</i>
6
00:01:38,155 --> 00:01:41,921
<i>and imitates women,</i>
<i>even changing his own voice.</i>
7
00:01:42,126 --> 00:01:43,889
<i>He has no religion.</i>
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, bovary, 1949, 1, cd, english, en, fragment, eng,
original filename: Madame Bovary - 1949 - 1CD - English - en - 0f53e0682a04614e02299a964f484c1d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,234 --> 00:01:52,498
As public prosecutor,
2
00:01:52,570 --> 00:01:57,303
I demand that further publication
of this novel be forbidden
3
00:01:58,276 --> 00:02:01,905
and that its author, Gustave Flaubert,
4
00:02:01,980 --> 00:02:04,915
be found guilty of committing
the misdemeanor
5
00:02:04,983 --> 00:02:09,477
of an outrage against public morals
and established custom.
6
00:02:11,456 --> 00:02:17,053
This man, this Flaubert,
has created a character, a Frenchwoman,
7
00:02:17,128 --> 00:02:20,586
who is at once a disgrace to France
and an insult to womanhood.
8
00:02:2
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, curie, 1943, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: Madame.Curie.1943.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,269 --> 00:01:10,327
Fifty years ago
2
00:01:10,470 --> 00:01:12,597
Paris was a light-hearted city
3
00:01:12,739 --> 00:01:15,003
the goal of many a traveler
4
00:01:15,141 --> 00:01:17,905
but some came not
for gaiety but to work
5
00:01:18,044 --> 00:01:21,241
to study at one of the world's
most famous university
6
00:01:21,381 --> 00:01:22,939
the Sorban.
7
00:01:23,083 --> 00:01:25,074
To its lecture room and classes
8
00:01:25,218 --> 00:01:27,618
came students
from all over the world
9
00:01:27,754 --> 00:01:30,348
and among them was a young girl.
10
00:01:
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: the, secret, of, madame, blanche, 1933, 1, cd, english, en,
original filename: The Secret of Madame Blanche - 1933 - 1CD - English - en - ba1869eeeb4ee140b6328e8c3f16efc8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,634 --> 00:01:12,467
LISTEN, WHEN DO
WE GET THERE?
2
00:01:12,534 --> 00:01:14,534
SAY, I WANT A STATEROOM ALL TO MYSELF.
3
00:01:14,601 --> 00:01:15,534
OH, WAIT A MINUTE.
4
00:01:15,601 --> 00:01:16,701
SAY, THERE'S NOTHING IN MY STATEROOM
5
00:01:16,767 --> 00:01:17,701
BUT A PORTHOLE.
6
00:01:17,767 --> 00:01:19,234
AW, LOOK AT WHAT
I GOT IN MY ROOM.
7
00:01:19,300 --> 00:01:20,734
WELL, I WANT A ROOM
ALL TO MYSELF.
8
00:01:20,801 --> 00:01:23,133
NOW LISTEN. THERE'S GOT
TO BE 3 IN EVERY ROOM.
9
00:01:23,200 --> 00:01:25,234
AND ANYONE THAT DOESN'T LIKE
IT CAN GE
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, bovary, 1949, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 3168-Madame.Bovary.1949.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,059 --> 00:01:52,323
As public prosecutor,
2
00:01:52,395 --> 00:01:57,128
l demand that further publication
of this novel be forbidden
3
00:01:58,101 --> 00:02:01,730
and that its author, Gustave Flaubert,
4
00:02:01,805 --> 00:02:04,740
be found guilty of committing
the misdemeanor
5
00:02:04,808 --> 00:02:09,302
of an outrage against public morals
and established custom.
6
00:02:11,281 --> 00:02:16,878
This man, this Flaubert,
has created a character, a Frenchwoman,
7
00:02:16,953 --> 00:02:20,411
who is at once a disgrace to France
and an insult to womanhood.
8
00:02:2
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, bovary, 1991, cd, italian, it,
original filename: Madame Bovary - 1991 - 1CD - Italian - it - 03159d260889318f667a8f71ce4513a1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,200 --> 00:00:40,110
Srusi lei e' il dottore?
2
00:00:40,240 --> 00:00:42,037
Si. salve
3
00:00:44,200 --> 00:00:46,998
ll signor Rouault e' uno
dei pi? rirrhi qui
4
00:00:47,079 --> 00:00:49,196
Si e' rotto una gamba tornando
da una festa per l'epifania
5
00:00:51,119 --> 00:00:52,030
E' per di la
6
00:00:55,240 --> 00:00:57,196
Sua moglie e' morta da 2 anni
7
00:00:57,240 --> 00:01:00,152
Adesso ha solo sua figlia
rhe lo aiuta in rasa
8
00:01:10,200 --> 00:01:11,155
Aspetti
9
00:01:45,120 --> 00:01:46,109
E' di sopra
10
00:01:50,159 --> 00:01:51,070
Oh, mi dia!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÿþ1
00:01:09,269 --> 00:01:10,327
Fifty years ago
2
00:01:10,470 --> 00:01:12,597
Paris was a light-hearted city
3
00:01:12,739 --> 00:01:15,003
the goal of many a traveler
4
00:01:15,141 --> 00:01:17,905
but some came not
for gaiety butto work
5
00:01:18,044 --> 00:01:21,241
to study at one of the world's
most famous univer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,880 --> 00:02:27,394
Daar gaan we weer!..Ja, Nina?
2
00:02:27,600 --> 00:02:30,672
Iemand voor u. Hij wil z'n naam
niet geven.
3
00:02:30,880 --> 00:02:32,757
Verbind maar door.
4
00:02:34,560 --> 00:02:36,437
Commissaris?
5
00:02:36,760 --> 00:02:40,673
Ik had gisteravond 'n date op 't kerkhof
en ik vond er 'n vrouwenlijk.
6
00:02:40,960 --> 00:02:44,111
Degene die je moest ontmoeten?
- Nee.
7
00:02:44,320 --> 00:02:46,595
En dat vertel jij me nu pas?
8
00:02:46,840 --> 00:02:49,957
Ik ben getrouwd en...ik had
'n date met 'n man.
9
00:02:50,160 --> 00:02:51,639
Ja, e
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: lois, and, clark, tnaos, s02e0, 1, madame, ex, topaz, s02e01,
original filename: 20005736.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,831
<i>La última temporada en Lois y Clark:</i>
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,802
Señores, soy el nuevo propietario
de El Planeta.
3
00:00:06,973 --> 00:00:10,238
<i>Prometo no interferir.
Sólo algunas modificaciones pequeñas.</i>
4
00:00:12,479 --> 00:00:17,212
Por primera vez en 219 años,
no habrá una edición de El Planeta.
5
00:00:17,384 --> 00:00:21,218
Hace mucho tiempo
que estoy enamorado de ti.
6
00:00:21,388 --> 00:00:23,015
Si no tuvieras ningún poder...
7
00:00:23,189 --> 00:00:26,488
...si fueras tan sólo un hombre normal
llevando una vida no
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, bovary, 1991, eng, 2, cd, 1911, claude, chabrol, en,
original filename: madame.bovary.(1991).eng.2cd.(1911).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,340 --> 00:00:40,136
Are you the doctor?
2
00:00:40,580 --> 00:00:41,774
Yes. Climb on.
3
00:00:44,460 --> 00:00:46,735
Rouault's one of the richest
around here.
4
00:00:46,940 --> 00:00:49,454
He broke his leg after a night's
drinking.
5
00:00:51,060 --> 00:00:51,810
It's that way.
6
00:00:55,580 --> 00:00:57,411
His wife died 2 years ago.
7
00:00:57,620 --> 00:01:00,373
His daughter runs the house now.
8
00:01:10,380 --> 00:01:11,335
Wait.
9
00:01:45,060 --> 00:01:46,175
Follow me.
10
00:01:50,220 --> 00:01:51,016
Oh, excuse me!
11
00:02:02,980 --> 00:02:04,2
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 20, 1, 1993, and, tnaos, s02e0, madame, ex, topaz, s02e01,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(201)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,831
<i>La última temporada en Lois y Clark:</i>
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,802
Señores, soy el nuevo propietario
de El Planeta.
3
00:00:06,973 --> 00:00:10,238
<i>Prometo no interferir.
Sólo algunas modificaciones pequeñas.</i>
4
00:00:12,479 --> 00:00:17,212
Por primera vez en 219 años,
no habrá una edición de El Planeta.
5
00:00:17,384 --> 00:00:21,218
Hace mucho tiempo
que estoy enamorado de ti.
6
00:00:21,388 --> 00:00:23,015
Si no tuvieras ningún poder...
7
00:00:23,189 --> 00:00:26,488
...si fueras tan sólo un hombre normal
llevando una vida no
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:09,369 --> 00:02:13,282
ÃáðùÃÃá, 1904.
ÃñïÃóôéá ÃáãêáóÃêé.
2
00:02:41,449 --> 00:02:43,883
Ãá ôáâÃÃéá êáé ïé ôïÃ÷ïé...
3
00:02:44,529 --> 00:02:47,805
...üëá ìåôáêéÃïýÃôáé,
äÃÃïÃôáò óôï óðÃôé...
4
00:02:47,969 --> 00:02:52,918
...äéáöïñåôéêà üøç,
áÃÃëïãá ìå ôç äéÃèåóà óáò.
5
00:02:54,369 --> 00:02:56,360
à åñùôéêà öùëéÃ;
6
00:02:56,529 --> 00:02:58,520
Ãäþ à åêåÃ.
7
00:03:01,569 --> 00:03:06,040
Ãáà êïõôà ìå øåýôéêï ðÃôï!
Ãï
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, curie, 1943, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dvrrip, fragment,
original filename: Madame Curie (1943) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1661}{1686}Fifty years ago
{1690}{1741}Paris was a light-hearted city
{1744}{1798}the goal of many a traveler
{1802}{1868}but some came not|for gaiety but to work
{1871}{1948}to study at one of the world's|most famous university
{1951}{1989}the Sorban.
{1992}{2040}To its lecture room and classes
{2043}{2101}came students|from all over the world
{2104}{2166}and among them was a young girl.
{2170}{2239}She was poor. She was beautiful.
{2242}{2301}She had left her|homeland and family
{2304}{2384}and here in Paris, she was alone
{2387}{2480}haunted by|dreams and invincibly eager
{2508}{2600}To go out alone into space.|Go out alone.
{2603}{
Feliratok a következőhöz Madame De
keywords: madame, curie, 1943, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: 2979-Madame.Curie.1943.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,269 --> 00:01:10,327
Fifty years ago
2
00:01:10,470 --> 00:01:12,597
Paris was a light-hearted city
3
00:01:12,739 --> 00:01:15,003
the goal of many a traveler
4
00:01:15,141 --> 00:01:17,905
but some came not
for gaiety but to work
5
00:01:18,044 --> 00:01:21,241
to study at one of the world's
most famous university
6
00:01:21,381 --> 00:01:22,939
the Sorban.
7
00:01:23,083 --> 00:01:25,074
To its lecture room and classes
8
00:01:25,218 --> 00:01:27,618
came students
from all over the world
9
00:01:27,754 --> 00:01:30,348
and among them was a young girl.
10
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,880 --> 00:02:27,394
Daar gaan we weer!..Ja, Nina?
2
00:02:27,600 --> 00:02:30,672
Iemand voor u. Hij wil z'n naam
niet geven.
3
00:02:30,880 --> 00:02:32,757
Verbind maar door.
4
00:02:34,560 --> 00:02:36,437
Commissaris?
5
00:02:36,760 --> 00:02:40,673
Ik had gisteravond 'n date op 't kerkhof
en ik vond er 'n vrouwenlijk.
6
00:02:40,960 --> 00:02:44,111
Degene die je moest ontmoeten?
- Nee.
7
00:02:44,320 --> 00:02:46,595
En dat vertel jij me nu pas?
8
00:02:46,840 --> 00:02:49,957
Ik ben getrouwd en...ik had
'n date met 'n man.
9
00:02:50,160 --> 00:02:51,639
Ja, e