Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Lost Sezon 3
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: lost, 2004, sezon, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40560-Lost_(2004)_-_Sezon_2-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{76}<i>Din episoadele anterioare...</i>
{110}{173}- Succes.|- ªi vouã.
{391}{444}- Trebuie sã tragem focul de avertizare.|- Nu are nici un...
{447}{526}Ascultã, îmi dai blestematul de pistol,|sau trebuie sã-l iau singur?
{591}{629}Te rog, Doamne.
{680}{704}Se întoarce!
{704}{733}Se întoarce!
{853}{903}Va trebui sã luãm bãiatul.
{905}{950}Ce? Ce-ai spus?
{951}{1028}Bãiatul - îl luãm cu noi.
{1119}{1165}- Hei!|- Tatã!
{1167}{1201}- Nu!|- Tatã!
{1258}{1304}Tatã! Ajutã-mã!
{1328}{1362}- Walt!|- Ajutã-mã, tatã!
{1566}{1595}Nu, nu, nu.
{1597}{1623}Stai!
{1626}{1659}Opreºte-te! Nu putem face asta!
{1851}{1895}Lock
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: lost, 2004, sezon, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40559-Lost_(2004)_-_Sezon_2-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{118}<i>Din episoadele anterioare...</i>|Ceilalþi se apropie.
{120}{211}Aveþi doar trei soluþii:|fugiþi, vã ascundeþi sau muriþi.
{217}{244}Avem un plan.
{247}{295}Da, mergeþi în junglã pentru a lua|dinamitã
{297}{376}sã spargeþi trapa, ºi apoi ne vom|ascunde cu toþii înãuntru.
{378}{398}Nu!
{433}{493}Opreºte-te!
{496}{534}Nu putem face asta!
{544}{580}Stai! Nu-i da foc!
{5843}{5927}LOST|<i>Premiul EMMY - 2005|Cel mai bun serial dramatic</i>
{5927}{5999}sezonul 2 - episodul 1|ªtiinþã ºi credinþã.
{6109}{6164}4, 8, 15, 16, 23, 42
{6166}{6221}4, 8, suntem morþi, 15,|blestemaþi, morþi...
{6223}{6257}Hurley, eÂ
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: unit, the, 2006, sezon, 2, ep, 3, 9, 7, fps, s02e2, 1, xor, s02e21, 2x2, paradise, lost,
original filename: 41627-Unit,_The_(2006)_Sezon_2_ep_22-23-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,611 --> 00:00:01,767
Previously, on the unit.
2
00:00:01,767 --> 00:00:02,817
I sentence you to 200 hours
3
00:00:02,817 --> 00:00:03,815
Of community service.
4
00:00:03,815 --> 00:00:04,918
You are dismissed.
5
00:00:04,918 --> 00:00:06,116
I'm trying to find someone
6
00:00:06,116 --> 00:00:07,112
Who will be understanding and flexible
7
00:00:07,112 --> 00:00:09,314
As to how i serve that time.
8
00:00:09,314 --> 00:00:10,572
Wilson, i wanted to see
9
00:00:10,572 --> 00:00:12,177
What does this guy have to do with anything?
10
00:00:12,177 --> 00:00:14,319
- I d
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: the, unit, sezon, 2, ep1, 3, s02e22, hr, ctu, en, s02e1, 7, xor, eng, s02e17, 8, notv, s02e18, 6, s02e16, s02e2, lol, s02e20, paradise, lost, fqm, s02e23, proper, s02e13, s02e21, 4, s02e14, 9, s02e19, 5, s02e15,
original filename: The-Unit-Sezon-2-ep13-23.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,990
Previously on the unit.
2
00:00:02,070 --> 00:00:03,490
I have something for you.
3
00:00:03,790 --> 00:00:06,720
"Always here. Wilson"
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,750
I can't possibly accept this.
5
00:00:08,870 --> 00:00:10,590
- Put it on.
- I'm married.
6
00:00:11,090 --> 00:00:13,910
Are you?Because I don't see a husband.
7
00:00:14,440 --> 00:00:16,680
I'm falling in love with you.
8
00:00:16,760 --> 00:00:19,180
Well, stop.
9
00:00:19,410 --> 00:00:22,560
Hi, I'm christine ross.I work with your wife.
10
00:00:22,680 --> 00:00:23,980
It w
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: 34lost3, 4, 2004, yorum, kisminda, sezon, hr, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, lost, s03e2, through, the, looking, glass, part, 1, tvff, s03e22, s03e0, tale, of, two, cities, 5, ctu, s03e01, s03e1, 8, d, c, s03e18, tricia, tanaka, is, dead, crimson, s03e10, par, avion, s03e12, one, us, s03e16, ballerina, proper, s03e02, man, behind, curtain, s03e20, further, instructions, nbs, s03e03, enter, hd, s03e11, cost, living, s03e05, greatest, hits, s03e21, left, s03e15, flashes, before, your, eyes, s03e08, every, for, himself, s03e04, catch, s03e17, 9, stranger, strange, land, s03e09, brig, s03e19, not, portland, s03e07, expose, s03e14, s03e23, do, s03e06, from, tallahassee, s03e13,
original filename: 34Lost34 (2004) - Yorum kisminda Sezon3HR HDTV - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Ãeviri: Doctor_Jivago...
Ãyi Seyirler...
2
00:00:14,801 --> 00:00:16,438
Kemerinizi takar mýsýnýz lütfen?
3
00:00:18,575 --> 00:00:20,501
Kemerinizi takar mýsýnýz lütfen?
4
00:00:21,458 --> 00:00:22,703
Affedersiniz. Bakar mýsýnýz?
5
00:00:24,538 --> 00:00:26,335
Bir tane daha alabilir miyim?
6
00:00:26,566 --> 00:00:28,914
Ãzür dilerim efendim.
20 dakika sonra ineceðiz.
7
00:00:29,211 --> 00:00:30,758
20 dakika uzun bir süre.
8
00:00:31,054 --> 00:00:32,593
Ãçki yerine gazete
versem?
9
00:00:32,998 --> 00:00:35,241
Kemerinizi de
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: 34lost3, 4, 2004, yorum, kisminda, sezon, 2, fovamptopaz, 5, fps, dizi, tr, divxforever, lost, s02e1, fire, and, water, internal, fov, s02e12, 6, the, whole, truth, s02e16, s02e0, found, s02e05, 9, what, kate, did, repack, s02e09, s02e2, three, minutes, s02e22, o, s02e19, adrift, s02e02, orientation, s02e03, live, together, die, alone, s02e23, 8, dave, s02e18, hunting, party, s02e11, question, mark, s02e21, rd, psalm, s02e10, two, for, road, s02e20, collision, s02e08, abandoned, s02e06, of, them, s02e14, maternity, leave, s02e15, 7, other, days, s02e07, man, science, faith, s02e01, long, con, s02e13, lockdown, s02e17, everybody, hates, hugo, s02e04,
original filename: 34Lost34 (2004) - Yorum kisminda Sezon2FoVampTOPAZ - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,565
Lost'un önceki bölümlerinde...
2
00:00:06,264 --> 00:00:08,497
Bu uçak eroinle dolu.
3
00:00:10,468 --> 00:00:13,036
- Ormanda bulduðunu söyledi.
- Ormanýn neresinde?
4
00:00:13,065 --> 00:00:15,435
- Sadece bir heykel.
- Sadece bir heykel mi?
5
00:00:19,661 --> 00:00:21,247
Charlie nerede?
6
00:00:21,319 --> 00:00:22,504
Bu ne?
7
00:00:22,683 --> 00:00:25,418
Ãünkü bu, senin
küçük heykelinin içindeydi.
8
00:00:25,508 --> 00:00:26,733
Bilmiyordum.
9
00:00:26,956 --> 00:00:30,790
Bak, içine yerleþtirilmiþse
ben nasýl bilebilirdim?
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: 34lost3, 4, 2004, sezon, saints, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, lost, s03e0, 8, s03e08, s03e1, s03e15, s03e04, 6, s03e06, 7, s03e07, s03e2, s03e22, s03e03, s03e05, s03e13, s03e10, s03e18, s03e12, s03e21, s03e23, s03e16, s03e02, s03e17, 9, s03e19, s03e11, s03e01, s03e20, s03e09, s03e14,
original filename: 34Lost34 (2004) - DVDRip Sezon3SAiNTS - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,718
<i>Previously on Lost:</i>
2
00:00:09,840 --> 00:00:12,593
Camp's right over there.
Can you get me some clothes?
3
00:00:12,680 --> 00:00:16,036
- What happened to yours?
- I woke up in the jungle like this.
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,908
Oh, FYI, the whole island vibrated.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,390
Kate, Jack and Sawyer saw it
before they had bags over their heads.
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,072
Don't worry.
7
00:00:25,160 --> 00:00:27,833
Locke's gonna go after them.
He said so in his speech.
8
00:00:27,920 --> 00:00:29,512
What speech?
9
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: 34lost3, 4, 2004, sezon, 1, wat, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, lost, 01x1, 5, homecoming, 01x2, do, no, harm, 01x0, walkabout, 9, solitary, exodus, pilot, whatever, the, case, may, be, outlaws, journey, house, of, rising, sun, raised, by, another, white, rabbit, special, moth, in, translation, 8, confidence, man, tabula, rasa, numbers, greater, good, hearts, and, minds, deus, ex, machina, all, best, cowboys, have, daddy, issues, born, to, run,
original filename: 34Lost34 (2004) - DVDRip Sezon1WaT - 23.976fps - Dizi - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,827
Lost'un Ãnceki Bölümlerinden...
2
00:00:05,712 --> 00:00:08,998
- Ethan'ý gören oldu mu?
- Sahile çýkan yoldan gitti.
3
00:00:09,091 --> 00:00:10,882
Mücadele yaþanmýþ olabilir.
4
00:00:10,968 --> 00:00:12,676
Sanýrým götürülmüþler.
5
00:00:32,073 --> 00:00:35,074
Beni izlemeyi býrakmazsan...
6
00:00:35,159 --> 00:00:37,733
...içlerinden birini öldürürüm.
7
00:00:40,247 --> 00:00:40,748
- Ãu tarafa!
- Jack!
8
00:00:40,748 --> 00:00:42,290
- Ãu tarafa!
- Jack!
9
00:00:42,374 --> 00:00:43,916
Jack nerede?
10
00:00:46,212
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: 34lost3, 4, 2004, sezon, 2, unseen, 5, fps, dizi, divxforever, lost, s02e1, english, s02e10, 7, s02e17, s02e2, s02e22, s02e0, s02e04, 8, s02e18, 6, s02e06, s02e13, s02e01, s02e15, s02e24, s02e02, 9, s02e19, s02e21, s02e14, s02e16, s02e03, s02e11, s02e09, s02e12, s02e23, s02e20, s02e05, s02e08, s02e07,
original filename: 34Lost34 (2004) - DVDRip Sezon2UnSeeN - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,479
<i>Previously on</i> Lost:
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,833
- Are you sure you really want to?
- I've made my choice.
3
00:00:17,560 --> 00:00:20,199
- Where's it come from?
- Based on the maps, Nigeria.
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,431
- Anyone on board?
- Two men dressed as priests.
5
00:00:23,520 --> 00:00:27,479
- Priests?
- Drug runners in disguise.
6
00:00:27,560 --> 00:00:30,358
The plane was loaded with heroin.
7
00:02:22,640 --> 00:02:24,073
Kill him.
8
00:02:26,960 --> 00:02:28,109
Shoot him. Now.
9
00:02:32,280 --> 00:02:33,713
Shoot him!
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: 34lost3, 4, 2004, sezon, 1, wat, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, lost, s01e0, s01e01, 5, s01e05, 9, s01e09, s01e1, 8, s01e18, s01e19, s01e2, s01e20, s01e23, s01e11, s01e14, repack, s01e07, s01e22, s01e06, s01e17, s01e24, s01e08, s01e10, s01e03, s01e16, s01e15, s01e21, s01e13, s01e04, s01e02, s01e12,
original filename: 34Lost34 (2004) - DVDRip Sezon1WAT - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,904 --> 00:02:52,929
Help me!
2
00:02:53,006 --> 00:02:55,406
Somebody, help me out.
3
00:02:56,576 --> 00:02:59,272
Somebody, help me over here!
4
00:03:08,288 --> 00:03:10,984
Somebody, help me out!
5
00:03:12,392 --> 00:03:14,087
Oh, my God!
6
00:03:28,274 --> 00:03:31,175
Walt! Walt!
7
00:03:31,244 --> 00:03:34,475
- Stay away from the gas! Stay there!
8
00:03:44,123 --> 00:03:46,591
Help! Help!
9
00:03:46,659 --> 00:03:48,854
Somebody, help me!
10
00:03:56,803 --> 00:03:59,704
Oh, my leg!
11
00:04:03,676 --> 00:04:06,144
Hey, get over here.
Give me a hand.
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: 34lost3, 4, 2004, sezon, 1, unseen, 2, 5, fps, dizi, tr, divxforever, lost, s01e1, s01e10, s01e2, s01e21, s01e0, 7, s01e07, s01e01, 6, s01e16, s01e12, s01e25, s01e02, 8, s01e18, s01e05, s01e24, s01e15, s01e11, s01e17, 9, s01e09, s01e22, s01e06, s01e13, s01e23, s01e19, s01e20, s01e08, s01e04, s01e03, s01e14,
original filename: 34Lost34 (2004) - DVDRip Sezon1UnSeeN - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,287 --> 00:00:02,845
Lost 'un önceki bölümlerinde,,,
2
00:00:02,927 --> 00:00:04,724
Mayday! Mayday!
3
00:00:05,527 --> 00:00:08,837
Fransýzlar geliyor. Duyduðuma
hiç bu kadar sevinmemiþtim.
4
00:00:08,927 --> 00:00:11,282
- Fransýzca bilen var mý?
- O biliyor.
5
00:00:14,607 --> 00:00:16,279
"Artýk yalnýzým...
6
00:00:16,367 --> 00:00:18,039
...Adada yalnýzým...
7
00:00:18,127 --> 00:00:21,005
...Lütfen birileri gelsin...
8
00:00:21,087 --> 00:00:24,318
...Diðerleri öldü. Ãldüler...
9
00:00:24,407 --> 00:00:25,681
...Onlarý öldürdü...
10
00:
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: 34lost3, 4, 2004, yorum, kisminda, sezon, hdtv, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, lost, s03e0, every, man, for, himself, xor, s03e04, s03e2, 1, greatest, hits, proper, hd, s03e21, s03e1, one, of, us, caph, s03e16, tale, two, cities, s03e01, 5, left, behind, sorny, s03e15, fqm, enter7, notv, s03e11, 9, stranger, in, strange, land, s03e09, the, cost, living, lol, s03e05, par, avion, s03e12, catch, s03e17, tricia, tanaka, is, dead, s03e10, 8, c, s03e18, through, looking, glass, part, s03e23, from, tallahassee, s03e13, expose, s03e14, real, not, portland, s03e07, flashes, before, your, eyes, s03e08, s03e22, do, s03e06, curtain, s03e20, brig, s03e19, ballerina, s03e02, further, instructions, s03e03,
original filename: 34Lost34 (2004) - Yorum kisminda Sezon3HDTV - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,711
Lost'da daha önce...
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,088
- Benden ne istiyorsunuz?
- Sabýr, Jack.
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,050
Sabýr.
4
00:00:08,217 --> 00:00:09,927
- Danny bekle.
- Durun.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,305
Orada çok dikkatli ol.
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,599
Buradaki kayalarý görüyor musunuz?
7
00:00:15,766 --> 00:00:17,976
Sen onlarý kýracaksýn, sen
de buradan taþýyacaksýn.
8
00:00:23,482 --> 00:00:25,150
Ben düþman deðilim.
9
00:00:25,359 --> 00:00:27,236
Biz düþman deðiliz.
10
00:00:27,653 --> 00:00:29,279
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: 34lost3, 4, 2004, sezon, 2, unseen, 5, fps, dizi, tr, divxforever, lost, s02e0, 9, commentaries, s02e09, s02e1, 8, s02e18, s02e10, s02e14, s02e12, s02e2, s02e21, s02e11, s02e04, s02e13, s02e19, s02e24, 6, s02e16, s02e01, 7, s02e17, s02e07, s02e15, s02e05, s02e20, s02e02, s02e08, s02e06, s02e22, s02e03, s02e23,
original filename: 34Lost34 (2004) - DVDRip Sezon2UnSeeN - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,794
Ateþ için þöyle bir fikrim vardý.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,519
- Ãnce kendini tanýt.
- Ben Paul Edwards.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,398
- Ne yapmýþtýn?
- Bu bölümü yönettim.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,152
- Güzel.
- Ya sen?
5
00:00:12,240 --> 00:00:16,916
Ben Evangeline Lilly, Kate'in Yaptýðý
bölümünde Kate'i canlandýrýyorum.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,230
Ãuna bir bak. Oldukça yapýlý.
7
00:00:19,320 --> 00:00:22,835
- Ya sen?
- Mike Bonvillain ve bu diziyi ben çektim.
8
00:00:22,920 --> 00:00:26,071
- Görüntü yön
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,200 --> 00:01:36,680
That looks fabulous.
2
00:01:37,960 --> 00:01:39,720
Thank you, Geoffrey.
3
00:01:39,800 --> 00:01:43,080
We'll also take a bottle of red as well.
Thank you.
4
00:01:47,400 --> 00:01:49,120
Thank you, Barry.
5
00:01:50,240 --> 00:01:53,080
That looks wonderful. Beautiful day.
6
00:01:54,360 --> 00:01:55,720
Where are you going?
7
00:01:55,800 --> 00:01:58,360
- To eat my sandwich.
- You won't be hungry for prawns.
8
00:01:58,440 --> 00:02:01,280
- I don't like prawns.
- Darling, don't wander off.
9
00:02:02,280 --> 00:02:04,760
For God's sake, leav
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: home, alone, 2, lost, in, new, york, 1992, arni, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: Home Alone 2 Lost in New York (1992) - ArNi - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:13,100
Altyazý
ArNi
2
00:02:21,400 --> 00:02:25,000
Golf toplarým nerede?
3
00:02:27,000 --> 00:02:28,700
Güneþ kremimi gördünüz mü?
4
00:02:29,100 --> 00:02:32,000
Eðer güneþ kremi kullanacaksan
Florida'ya gitmenin ne anlamý var?
5
00:02:32,500 --> 00:02:35,100
Umrumda deðil, kýzarýyorum.
6
00:02:35,400 --> 00:02:39,000
Harika. O zaman cildin koyu beyaza
döner.
7
00:02:39,500 --> 00:02:43,700
Bronzlaþamadýðý için kýskanýyor.
Heryeri çil dolu.
8
00:02:44,000 --> 00:02:47,800
Hey, hey fazla sývý almak yok!
Naylon çarþaflar paketlen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1467}{1519}Ãmi pare rãu omule, ºtiu cã doare.
{1610}{1691}Michael mi-a spus cã ai scos glontele|cu mâinile goale.
{1705}{1777}Sã-mi arãþi odatã cum se face.
{1890}{1947}- Poftim?|- Unde e?
{1983}{2019}Kate?
{2029}{2089}Te-a supravegheat 24 de ore neîncetat.
{2090}{2163}Singura cale de a o scoate de aici a fost|sã aducã de mâncare pentru tine.
{2358}{2406}O iubesc!
{4518}{4603}Salutare fato,|ce faci pe aici?
{4715}{4749}Vino-ncoa.
{4750}{4813}Bine. Hai sã te duc în pat.
{5011}{5043}Ai grijã pe unde calci.
{5126}{5162}Ce naiba miroase aºa?
{5175}{5218}- Probabil respiraþia ta.|- Ai dreptate.
{5219}{5242}H
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Ãïéïé Ã¥Ãóôå;
- Ãï áåñïðëÃÃï ìáò Ãðåóå åäþ.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
ÃôÃóç 815;
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
¹óïõà óôï ðÃóù ìÃñïò;
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
ÃÃÃÃ¥ ðÃóù!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
ÃÃåâáÃÃù!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
¼ëá Ã¥ÃÃáé Ã¥ÃôÃîåé.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Ãá Ã¥Ãðáìå êáé ðéóôåýïõà üôé ÃìáóôáÃ
êáé 'ìåéÃ
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 1, divx, 6, container, audio, en, sub, pt, br, by, notxor,
original filename: Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.CD1.DIVX6.CONTAINER.DIVX.1Audio.EN.1sub.PT_BR.by.NoTXoR.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,700 --> 00:00:32,300
OS CA?ADORES DA ARCA PERDIDA
2
00:02:11,100 --> 00:02:13,100
Os ?ndios est?o perto.
3
00:02:14,340 --> 00:02:16,540
O veneno ainda est? fresco.
Tr?s dias.
4
00:02:16,740 --> 00:02:18,860
Est?o nos seguindo.
5
00:02:19,060 --> 00:02:23,340
Se soubessem que estamos aqui,
j? teriam nos matado.
6
00:02:34,580 --> 00:02:38,140
AM?RICA DO SUL
7
00:03:44,380 --> 00:03:46,300
Este ? o lugar.
8
00:03:46,500 --> 00:03:48,060
Forrestal morreu aqui.
9
00:03:48,220 --> 00:03:50,140
- Amigo seu?
- Um advers?rio.
10
00:03:50,340 --> 00:03:52,740
Ele era bom.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,889 --> 00:00:05,824
Once upon a time,
there was an island.
2
00:00:05,883 --> 00:00:08,657
Some said it was in the South Pacific.
3
00:00:08,924 --> 00:00:11,552
But you wouldn't find it on any map.
4
00:00:12,818 --> 00:00:16,329
Many people have been drawn
to the island throughout time...
5
00:00:16,334 --> 00:00:18,431
lost in their travels
6
00:00:18,654 --> 00:00:20,603
and lost in their lives.
7
00:00:21,683 --> 00:00:25,479
One such man shipwrecked
and washed up on its shores.
8
00:00:25,896 --> 00:00:27,728
His name was Des.
9
00:00:27,857 --> 00:00:30,651
He
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: 5, 3, lost, 21, the, hunting, party, pt, lol, br,
original filename: 53_Lost - 211 - The Hunting Party(pt).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,090
Anteriormente em Lost...
2
00:00:02,091 --> 00:00:03,626
Teremos que levar o garoto.
3
00:00:03,627 --> 00:00:05,095
Não vamos te entregar ninguém!
4
00:00:05,096 --> 00:00:06,563
Pai! Pai!
5
00:00:06,564 --> 00:00:08,371
Waaaalt!
6
00:00:09,937 --> 00:00:12,673
<i>- Não posso falar muito, vão voltar logo...
- Onde você está?</i>
7
00:00:14,654 --> 00:00:15,470
Onde ela está?
8
00:00:16,395 --> 00:00:18,333
- Está falando da Kate?
- Eu a amo.
9
00:00:33,777 --> 00:00:34,401
Kate!
10
00:00:35,834 --> 00:00:37,291
Kate!
11
00:00:42,32
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1146}{1173}Draga mama!
{1192}{1269}Neobièno se osjeæam jer ti|prvi put pišem otkako sam otišla.
{1305}{1360}Mogla sam nazvati,
{1391}{1433}ali bi mi nekako to bilo teško govoriti.
{1485}{1521}Još si ljuta što sam otišla?
{1565}{1605}Ako itko razumije, to si ti.
{1662}{1771}Zaljubljena sam u Brazilca|kog sam upoznala prije mjesec dana.
{1803}{1913}Snažan je i pažljiv.
{1953}{2002}Baš savršen.
{2046}{2093}Znaš li gdje je Brazil?
{2120}{2197}Toèno nasuprot Kine.|Topla zemlja.
{2236}{2354}Ne znam kad æu se vratiti u Kinu,
{2380}{2442}ali obeæajem da hoæu. Razgovarat æu s ocem.
{2475}{2502}Do drugi put.
{2702}{2774}Ti si p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,145
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,384 --> 00:00:05,992
Nu e insula voastrã, e insula noastrã.
3
00:00:05,993 --> 00:00:10,305
Ne-au atacat, ne-au sabotat,
ne-au rãpit, ne-au ucis...
4
00:00:10,984 --> 00:00:14,563
Nu suntem singuri pe insula
asta ºi o ºtim cu toþii.
5
00:00:14,564 --> 00:00:18,804
Ãn prima noapte au venit ºi au luat
pe 3 dintre noi...apoi s-au întors
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,730
...ºi au luat încã 9.
7
00:00:20,731 --> 00:00:24,005
Sunt inteligenþi ºi prãdãtori.
8
00:00:24,006 --> 00:00:25,525
Veniþi cu noi.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,288 --> 00:00:01,009
En episodios anteriores...
2
00:00:01,039 --> 00:00:03,225
Charlie, solo entregame al niño.
3
00:00:03,272 --> 00:00:04,979
Quien diablos eres tu, John?!
4
00:00:05,211 --> 00:00:07,491
Aaron no es
tu responsabilidad!
5
00:00:07,613 --> 00:00:09,263
Donde estabas cuando nació?!
6
00:00:09,349 --> 00:00:11,343
Dónde estabas cuando se lo llevaron?!
7
00:00:11,436 --> 00:00:14,338
No eres su padre.
No eres familia suya!
8
00:00:14,991 --> 00:00:17,272
Tampoco tu, Charlie.
9
00:00:20,448 --> 00:00:21,107
Lo siento!
10
00:00:27,035 --> 00:00:29,02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,079 --> 00:01:32,079
Tradução e Sincronização
Rep Tocaia
2
00:01:32,080 --> 00:01:34,820
Eu falei pra vocês ficarem longe daqui.
3
00:01:39,798 --> 00:01:41,788
Certo, pessoal, vamos embora.
4
00:01:50,732 --> 00:01:52,482
Vocês também, fora daqui.
5
00:03:11,438 --> 00:03:12,078
Continue.
6
00:03:13,600 --> 00:03:15,400
Ei, eu adoro essa música.
7
00:03:15,841 --> 00:03:16,591
Anda, mãe.
8
00:03:17,040 --> 00:03:18,408
- E essa?
- Espera.
9
00:03:18,409 --> 00:03:21,389
Não vejo nenhum monstro
ou gente estranha.
10
00:03:25,177 --> 00:03:27,397
Continue
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: legenda, ptbr, brasil, lost, s03e20, the, man, behind, curtain, others, tv,
original filename: Legenda_PtBr_Brasil_Lost_s03e20_The.Man.Behind.the.Curtain_Others.TV.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,231
<i>Anteriormente, em LOST...</i>
2
00:00:02,268 --> 00:00:04,210
N?o sei como aconteceu.
3
00:00:04,272 --> 00:00:08,158
Voc? parece ter algum tipo de
comunh?o com essa ilha, John.
4
00:00:08,208 --> 00:00:10,861
E isso lhe torna
bastante importante.
5
00:00:10,928 --> 00:00:14,437
Com tempo ter? uma
compreens?o melhor das coisas.
6
00:00:16,728 --> 00:00:21,044
- Kwon est? gr?vida. O feto ? saud?vel.
- O que ? isso?
7
00:00:21,079 --> 00:00:23,749
Juliet est? coletando informa??es
para n?s no seu antigo acampamento.
8
00:00:23,854 --> 00:00:26,118
El
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: lost, and, delirious, 2001, besleen, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Lost and Delirious (2001) - besleen - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1175}{1242}O zamandan beri bu kötü |duyguyu yaþýyorum.
{1244}{1287}Kendimi, kedinin aðzýna yönelmiþâ¦
{1276}{1332}gri bir fare gibi hissettim.
{1334}{1415}ve benim yapacak hiç|hiçbir þeyim yoktu.
{1594}{1689}Ãç sene önce annem kanserden öldükten sonra
{1678}{1751}annemin nasýl göründüðünü unutmaya baþladým.
{1834}{1915}Makyaj kutusuna bakýp da kendimi gördüðümdeâ¦
{1939}{1986}onun yüzünü hatýrlayabiliyordum..
{2017}{2105}Pudra onun yanaðýný öptüðümdeki gibi kokuyordu.
{2192}{2228}Annem.
{2229}{2295}O beni asla yatýlý bir okula göndermezdi.
{4369}{4423}Zamanla kolaylaþýr, gerçe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,700
"Previously on "Lost"..."
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,800
Ow! Oh, damn it.
3
00:00:05,900 --> 00:00:08,800
- You all right, brother?
- I'm fine. I'm fine.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,100
- I'm training.
- Training for what?
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,100
For a race around the world.
6
00:00:14,900 --> 00:00:18,500
- Jack.
- I'm Desmond.
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,400
See ya in another life, yeah?
8
00:00:39,900 --> 00:00:43,200
Type in exactly what I tell you,
you understand? Exactly. Nothin' else.
9
00:00:43,200 --> 00:00:44,100
4...
10
00:
Feliratok a következőhöz Lost Sezon 3
keywords: 4, 6, king, of, the, lost, world, 2005, cigano, line,
original filename: 46_king.of.the.lost.world.2005.dvdrip.CIGANO .zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,814 --> 00:00:18,944
Rei do Mundo Perdido
2
00:02:13,933 --> 00:02:14,900
Vanessa!
3
00:02:16,936 --> 00:02:19,700
Viu a minha esposa?
Minha esposa Vanessa no 17 A!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,034
-Malone!
-Que?
5
00:02:21,107 --> 00:02:23,075
Ouve, Ed!
Estás bem?
6
00:02:23,943 --> 00:02:25,410
Bem.
Vamos, vamos!
7
00:02:33,453 --> 00:02:35,421
Glória!
Viste a Gloria?
8
00:02:35,955 --> 00:02:37,889
Glória!
Viste a Gloria?
9
00:02:37,957 --> 00:02:39,925
-Acalma-te.
-Gloria! Gloria!
10
00:02:49,135 --> 00:02:50,397
Estão bem?
11
00:02:50,470 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{460}Konaèno..
{471}{546}su zaraæeni narodi na Zemlji|zaboravili svoje razlike
{558}{627}i ujedinili se kako bi|spasili naš planet.
{646}{738}Ujedinjena globalna svemirska|snaga putovala je galaksijom
{750}{829}u potrazi za pitkom vodom i èistim zrakom.
{842}{917}Hipervrata su bila naša najbolja|nada za kolonizaciju svemira.
{928}{951}Za naš opstanak.
{963}{1004}Dok smo se pripremali za lansiranje...
{1016}{1057}u svemir,
{1068}{1157}teroristi koji su se nazivali "Globalna Pobuna"
{1168}{1212}pripremali su se za napad.
{1361}{1432}Ovdje tovarni brod 7,|molim dopuštenje za spuštanje.
{1443}{1480}Ovdje osiguranje.
{1491}{1509}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,275 --> 00:00:01,773
Daha önce "Lost'da"...
2
00:00:01,912 --> 00:00:05,577
Her birimiz buraya
bir sebepten dolayý getirildik.
3
00:00:05,623 --> 00:00:10,656
-peki kim getirdi bizi buraya, John?
-Ada. Bu kader.
4
00:00:10,749 --> 00:00:13,943
Sen ve partnerin psikolojik bir
deneye tabi tutulacaksýnýz...
5
00:00:14,082 --> 00:00:15,155
geliþtirilmekte olan.
6
00:00:15,293 --> 00:00:17,093
Göreviniiz
adadaki baþka bir istasyondaki
7
00:00:17,166 --> 00:00:18,816
takým arkadaþlarýnýzý gözlemlemek.
8
00:00:18,943 --> 00:00:21,634
Takým arkadaþlarýnýz gözet
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,305 --> 00:00:02,729
Previously on "Lost"... the others are coming.
2
00:00:02,774 --> 00:00:06,590
We have only three choices-- run, hide or die.
3
00:00:06,852 --> 00:00:07,987
We do have a plan.
4
00:00:08,081 --> 00:00:10,076
Yeah, you're going into the jungle and get some dynamite
5
00:00:10,170 --> 00:00:13,455
and blow open the hatch, and then you're gonna hide everyone inside.
6
00:00:13,549 --> 00:00:14,399
No.
7
00:00:15,848 --> 00:00:18,370
Stop! Stop it!
8
00:00:18,463 --> 00:00:20,077
Stop it! We can't!
9
00:00:20,498 --> 00:00:21,967
Stop! Don't light it!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,128 --> 00:00:01,740
Previously on "Lost"...
2
00:00:01,755 --> 00:00:03,555
I think Michael has
been compromised.
3
00:00:03,585 --> 00:00:06,979
this camp Michael is leading you to...
that is where they will set their trap.
4
00:00:07,009 --> 00:00:09,065
-And I can go ashore undetected.
-How?
5
00:00:09,087 --> 00:00:10,937
We will sail the
boat and scout them.
6
00:00:11,313 --> 00:00:13,653
This time they will know
that we are coming.
7
00:00:19,417 --> 00:00:21,201
Hi, Jack. I'm Juliet.
8
00:00:21,217 --> 00:00:22,357
Where are my friends?
9
00:00:24,244 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,981 --> 00:01:07,192
Welkom op de nieuwe internationale
luchthaven van Tokyo.
2
00:02:28,982 --> 00:02:30,901
Welkom in Tokyo!
- Hartelijk dank.
3
00:02:30,901 --> 00:02:33,695
Mijn naam is Kawasaki.
Een eer u te ontmoeten!
4
00:02:33,695 --> 00:02:35,489
Dit is voor u.
- Bedankt.
5
00:02:35,489 --> 00:02:37,282
Dit is Mr. Mori van Santory.
- Oké.
6
00:02:37,282 --> 00:02:39,660
Miss Shibata.
- Geweldig! Zoiets heb ik net nodig.
7
00:02:39,660 --> 00:02:42,454
Mr. Minami.
- Bedankt, leuk u te ontmoeten.
8
00:02:43,330 --> 00:02:46,083
En Mr. Tanaka.
- Heel mooi, bedan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,463 --> 00:00:03,363
Co ode mì chceš?
2
00:00:03,737 --> 00:00:07,359
Trpìlivost, Jacku.
Trpìlivost.
3
00:00:07,803 --> 00:00:09,656
- Danny, poèkej.
- Zastavte.
4
00:00:11,492 --> 00:00:13,000
Buï tam opatrná.
5
00:00:13,866 --> 00:00:16,435
VidÃte tady ty kameny?
Budete je vykopávat.
6
00:00:16,651 --> 00:00:18,314
a budete je odtud nosit pryè.
7
00:00:23,272 --> 00:00:24,226
Nejsem nepøÃtel.
8
00:00:25,227 --> 00:00:26,353
My nejsme nepøátelé.
9
00:00:27,281 --> 00:00:28,057
Ale když mì zastøelÃÅ¡,
10
00:00:28,961 --> 00:00:30,376
budete to p