Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Lost S02e15 Xor sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,041
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,368 --> 00:00:05,134
We were together
for only one week.
3
00:00:05,536 --> 00:00:07,107
They came.
4
00:00:08,885 --> 00:00:11,509
They came and took her.
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,093
Alex...
6
00:00:16,249 --> 00:00:17,674
They took my baby.
7
00:00:24,422 --> 00:00:26,614
Somebody, please help me!
8
00:00:26,754 --> 00:00:29,759
He had this-- this thing, like--
like a needle,
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,186
and he stabbed me with it.
10
00:00:32,372 --> 00:00:34,899
He was trying to hurt my baby.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{7}movie info: XVID 608x336 23.976fps 351.7 MB|/SubEdit b.4044 (http://subedit.prv.pl)
{9}{46}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{48}{123}Byli?my razem tylko przez tydzie?.
{128}{164}Potem przyszli oni.
{204}{274}Przyszli i j? zabrali.
{309}{340}Alex.
{379}{427}Zabrali moje dziecko.
{575}{628}/Niech mi kto? pomo?e!
{630}{765}Mia? co?, co przypomina?o ig??|i wbi? mi to w brzuch.
{767}{827}Chcia? skrzywdzi? moje dziecko.
{847}{901}Mamy problem.|Chodzi o list? pasa?er?w.
{903}{1011}Rozmawia?em ze wszystkimi, kt?rzy|prze?yli. Jednego z nich nie ma na li?cie.
{1013}{1045}Witajcie.
{1079}{1104}Ethan.
{1215}{1253}Zostali porwani.
{1257}{1288}Claire!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{54}Din episoadele anterioare:
{48}{116}Eram împreunã de numai o sãptãmânã.
{139}{168}Au venit...
{213}{273}Au venit...si au luat-o
{315}{346}Pe Alex.
{393}{428}Mi-au luat copilul
{620}{638}Sã mã ajute cineva!
{652}{705}Si chestia aia, ca un ac...
{733}{777}M-a întepat...
{782}{843}A încercat sã-i facã rãu copilului.
{856}{909}Avem o problemã. Actele de zbor.
{909}{974}Numele tuturor celor care au supravietuit.|I-am numãrat.
{975}{1022}Unul din ei nu este pe listã!
{1022}{1061}Salutare.
{1090}{1114}Ethan.
{1226}{1265}Cred cã a fost rãpitã.
{1271}{1302}Claire.
{1472}{1526}Nu-mi amintesc de Ethan.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,372 --> 00:00:01,941
Anteriormente em "LOST"...
2
00:00:02,268 --> 00:00:05,034
Est?vamos juntos
h? apenas uma semana.
3
00:00:05,436 --> 00:00:07,007
E eles vieram.
4
00:00:08,785 --> 00:00:11,409
Vieram e levaram-na.
5
00:00:13,047 --> 00:00:14,493
Alex...
6
00:00:16,149 --> 00:00:17,574
Eles levaram o meu beb?.
7
00:00:24,322 --> 00:00:26,514
Por favor, algu?m me ajude!
8
00:00:26,664 --> 00:00:29,659
Ele tinha uma... uma coisa...
parecida com uma agulha,
9
00:00:29,846 --> 00:00:32,086
e perfurou-me com ela!
10
00:00:32,272 --> 00:00:34,799
Ele estava a tentar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,041
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,368 --> 00:00:05,134
We were together
for only one week.
3
00:00:05,536 --> 00:00:07,107
They came.
4
00:00:08,885 --> 00:00:11,509
They came and took her.
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,093
Alex...
6
00:00:16,249 --> 00:00:17,674
They took my baby.
7
00:00:24,422 --> 00:00:26,614
Somebody, please help me!
8
00:00:26,754 --> 00:00:29,759
He had this-- this thing, like--
like a needle,
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,186
and he stabbed me with it.
10
00:00:32,372 --> 00:00:34,899
He was trying to hurt my baby.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,372 --> 00:00:01,941
Anteriormente em LOST...
2
00:00:02,268 --> 00:00:05,034
Estávamos juntos
há apenas uma semana.
3
00:00:05,436 --> 00:00:07,007
Eles vieram.
4
00:00:08,785 --> 00:00:11,409
Vieram e a levaram.
5
00:00:13,047 --> 00:00:13,993
Alex...
6
00:00:16,149 --> 00:00:17,574
Eles levaram meu bebê.
7
00:00:24,322 --> 00:00:26,514
Alguém me ajude!
8
00:00:26,664 --> 00:00:29,659
Ele tinha uma... uma coisa...
como uma agulha,
9
00:00:29,846 --> 00:00:32,086
e me perfurou com ela!
10
00:00:32,272 --> 00:00:34,799
Ele estava tentando
ferir o meu bebê.
Feliratok a következőhöz Lost S02e15 Xor
keywords: lost, 21, 5, 2004, s02e1, maternity, leave, proper, xor, s02e15,
original filename: Lost(215)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,041
Anteriormente en "Lost"...
2
00:00:02,368 --> 00:00:05,134
Estuvimos juntos sólo una semana.
3
00:00:05,536 --> 00:00:07,107
Vinieron.
4
00:00:08,885 --> 00:00:11,509
Vinieron y se la llevaron.
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,147
Alex...
6
00:00:16,249 --> 00:00:17,674
Se llevaron a mi bebé.
7
00:00:24,422 --> 00:00:26,614
¡Alguien que por favor me ayude!
8
00:00:26,754 --> 00:00:29,759
TenÃa esa, como una aguja...
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,186
...y me apuñaló con eso.
10
00:00:32,372 --> 00:00:34,899
Estaba tratando de lastimar a mi bebé.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,023
<i>Anteriormente, en Lost:</i>
2
00:00:02,224 --> 00:00:05,317
Estuvimos juntas sólo
durante una semana
3
00:00:05,518 --> 00:00:08,218
Ellos vinieron.
4
00:00:08,717 --> 00:00:12,517
Ellos vinieron y se la llevaron.
5
00:00:13,031 --> 00:00:15,871
Alex...
6
00:00:16,072 --> 00:00:18,772
Se llevaron a mi bebé.
7
00:00:23,809 --> 00:00:26,191
<i>¡Que alguien me ayude!</i>
8
00:00:26,392 --> 00:00:29,538
Ãl tenÃa esa cosa...
como una especie de aguja
9
00:00:29,739 --> 00:00:31,912
¡me ha pinchado con ella!
10
00:00:32,113 --> 00:00:34,813
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,041
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,368 --> 00:00:05,134
We were together
for only one week.
3
00:00:05,536 --> 00:00:07,107
They came.
4
00:00:08,885 --> 00:00:11,509
They came and took her.
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,093
Alex...
6
00:00:16,249 --> 00:00:17,674
They took my baby.
7
00:00:24,422 --> 00:00:26,614
Somebody, please help me!
8
00:00:26,754 --> 00:00:29,759
He had this-- this thing, like--
like a needle,
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,186
and he stabbed me with it.
10
00:00:32,372 --> 00:00:34,899
He was trying to hurt my baby.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,222
Eerder in 'Lost'...
2
00:00:02,368 --> 00:00:05,212
We zijn maar een week samen geweest.
3
00:00:05,536 --> 00:00:07,286
Ze kwamen.
4
00:00:08,885 --> 00:00:11,509
Ze kwamen
en namen haar mee.
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,897
Alex...
6
00:00:16,249 --> 00:00:17,999
Ze hebben mijn baby.
7
00:00:24,422 --> 00:00:26,614
Help me alsjeblieft!
8
00:00:26,754 --> 00:00:29,835
Hij had dit ding...
als een soort naald,
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,371
en hij heeft me ermee gestoken.
10
00:00:32,372 --> 00:00:34,900
Hij wilde m'n baby iets aandoen.
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,041
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,368 --> 00:00:05,134
We were together
for only one week.
3
00:00:05,536 --> 00:00:07,107
They came.
4
00:00:08,885 --> 00:00:11,509
They came and took her.
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,093
Alex...
6
00:00:16,249 --> 00:00:17,674
They took my baby.
7
00:00:24,422 --> 00:00:26,614
Somebody, please help me!
8
00:00:26,754 --> 00:00:29,759
He had this-- this thing, like--
like a needle,
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,186
and he stabbed me with it.
10
00:00:32,372 --> 00:00:34,899
He was trying to hurt my baby.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,023
<i>Anteriormente, en Lost:</i>
2
00:00:02,224 --> 00:00:05,317
Estuvimos juntas sólo
durante una semana
3
00:00:05,518 --> 00:00:08,218
Ellos vinieron.
4
00:00:08,717 --> 00:00:12,517
Ellos vinieron y se la llevaron.
5
00:00:13,031 --> 00:00:15,871
Alex...
6
00:00:16,072 --> 00:00:18,772
Se llevaron a mi bebé.
7
00:00:23,809 --> 00:00:26,191
<i>¡Que alguien me ayude!</i>
8
00:00:26,392 --> 00:00:29,538
Ãl tenÃa esa cosa...
como una especie de aguja
9
00:00:29,739 --> 00:00:31,912
¡me ha pinchado con ella!
10
00:00:32,113 --> 00:00:34,813
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:02,044
Précédemment dans "Lost"...
2
00:00:02,377 --> 00:00:05,130
On n'était ensemble
que depuis une semaine.
3
00:00:05,547 --> 00:00:07,090
Ils sont venus.
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,512
Ils sont venus et
ils l'ont prise.1
5
00:00:13,138 --> 00:00:14,097
Alex...
6
00:00:16,266 --> 00:00:17,684
Ils ont pris mon bébé.
7
00:00:24,441 --> 00:00:26,610
Quelqu'un, aidez-moi
s'il vous plait!
8
00:00:26,735 --> 00:00:29,738
Il avait ce... ce truc, comme...
comme une aiguille,
9
00:00:29,947 --> 00:00:32,199
et il m'a poignardé avec.
10
00:00:32,366
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,041
Anteriormente en "Lost"...
2
00:00:02,368 --> 00:00:05,134
Estuvimos juntos sólo una semana.
3
00:00:05,536 --> 00:00:07,107
Vinieron.
4
00:00:08,885 --> 00:00:11,509
Vinieron y se la llevaron.
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,147
Alex...
6
00:00:16,249 --> 00:00:17,674
Se llevaron a mi bebé.
7
00:00:24,422 --> 00:00:26,614
¡Alguien que por favor me ayude!
8
00:00:26,754 --> 00:00:29,759
TenÃa esa, como una aguja...
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,186
...y me apuñaló con eso.
10
00:00:32,372 --> 00:00:34,899
Estaba tratando de lastimar a mi bebé.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,041
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,368 --> 00:00:05,134
We were together
for only one week.
3
00:00:05,536 --> 00:00:07,107
They came.
4
00:00:08,885 --> 00:00:11,509
They came and took her.
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,093
Alex...
6
00:00:16,249 --> 00:00:17,674
They took my baby.
7
00:00:24,422 --> 00:00:26,614
Somebody, please help me!
8
00:00:26,754 --> 00:00:29,759
He had this-- this thing, like--
like a needle,
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,186
and he stabbed me with it.
10
00:00:32,372 --> 00:00:34,899
He was trying to hurt my baby.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,023
Anteriormente, en Lost:
2
00:00:02,224 --> 00:00:05,317
Estuvimos juntas sólo
durante una semana
3
00:00:05,518 --> 00:00:08,218
Ellos vinieron.
4
00:00:08,717 --> 00:00:12,517
Ellos vinieron y se la llevaron.
5
00:00:13,031 --> 00:00:15,871
Alex...
6
00:00:16,072 --> 00:00:18,772
Se llevaron a mi pequeña.
7
00:00:23,809 --> 00:00:26,191
¡Que alguien me ayude!
8
00:00:26,392 --> 00:00:29,538
Ãl tenÃa esa cosa...
como una especie de aguja
9
00:00:29,739 --> 00:00:31,912
¡me ha pinchado con ella!
10
00:00:32,113 --> 00:00:34,813
Ãl estaba
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,041
à ïðåäèøÃèÿò åïèçîä Ãà "Lost"...
2
00:00:02,368 --> 00:00:05,134
Ãÿõìå çà åäÃî ñà ìî åäÃà ñåäìèöà .
3
00:00:05,536 --> 00:00:07,107
ÃÃ¥ äîéäîõà .
4
00:00:08,885 --> 00:00:11,509
ÃÃ¥ äîéäîõà è ÿ âçåõà .
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,093
Ãëåêñ...
6
00:00:16,249 --> 00:00:17,674
ÃÃ¥ âçåõà ìîåòî áåáå.
7
00:00:24,422 --> 00:00:26,614
Ãîëÿ âè, Ãÿêîé äà ìè ïîìîãÃÃ¥!
8
00:00:26,754 --> 00:00:29,759
Ãîé èìà øå òîâà --òîâà Ãåùî, Ãåùî êà òî Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{7}movie info: XVID 608x336 23.976fps 351.7 MB|/SubEdit b.4044 (http://subedit.prv.pl)
{9}{46}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{48}{123}Byli?my razem tylko przez tydzie?.
{128}{164}Potem przyszli oni.
{204}{274}Przyszli i j? zabrali.
{309}{340}Alex.
{379}{427}Zabrali moje dziecko.
{575}{628}/Niech mi kto? pomo?e!
{630}{765}Mia? co?, co przypomina?o ig??|i wbi? mi to w brzuch.
{767}{827}Chcia? skrzywdzi? moje dziecko.
{847}{901}Mamy problem.|Chodzi o list? pasa?er?w.
{903}{1011}Rozmawia?em ze wszystkimi, kt?rzy|prze?yli. Jednego z nich nie ma na li?cie.
{1013}{1045}Witajcie.
{1079}{1104}Ethan.
{1215}{1253}Zostali porwani.
{1257}{1288}Claire!
Feliratok a következőhöz Lost S02e15 Xor
keywords: 4, 2, lost, 21, 5, maternity, leave, pt, lol, s02e15, xor,
original filename: 42_Lost - 215 - Maternity Leave(pt).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,372 --> 00:00:01,941
Anteriormente em LOST...
2
00:00:02,268 --> 00:00:05,034
Estávamos juntos
há apenas uma semana.
3
00:00:05,436 --> 00:00:07,007
Eles vieram.
4
00:00:08,785 --> 00:00:11,409
Vieram e a levaram.
5
00:00:13,047 --> 00:00:13,993
Alex...
6
00:00:16,149 --> 00:00:17,574
Eles levaram meu bebê.
7
00:00:24,322 --> 00:00:26,514
Alguém me ajude!
8
00:00:26,664 --> 00:00:29,659
Ele tinha uma... uma coisa...
como uma agulha,
9
00:00:29,846 --> 00:00:32,086
e me perfurou com ela!
10
00:00:32,272 --> 00:00:34,799
Ele estava tentando
ferir o meu bebê.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,834
Byli jsme spolu
jen jeden týden.
2
00:00:05,236 --> 00:00:06,807
Pak pøišli.
3
00:00:08,585 --> 00:00:11,209
PøiÅ¡li a vzali mi jÃ.
4
00:00:12,847 --> 00:00:13,793
Alex...
5
00:00:15,949 --> 00:00:17,374
Vzali mi moje dÃtì.
6
00:00:24,122 --> 00:00:26,314
Pomozte mi nìkdo!
7
00:00:26,454 --> 00:00:29,459
A mìl-- nìco jako--
jako jehlu,
8
00:00:29,646 --> 00:00:31,886
a bodnul mì.
9
00:00:32,082 --> 00:00:34,599
Chtìl ublÞit mýmu dÃtìti.
10
00:00:35,300 --> 00:00:37,499
Máme problém.
Ten seznam--
11
00:00:37,778 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Lost S02e15 Xor
keywords: lost, s02e1, 5, maternity, leave, v, hr, ctu, s02e15, 72, p, bamhd, proper, xor, lol,
original filename: Lost.S02E15.Maternity.Leave.v1.5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{43}Aiemmin tapahtunutta:
{47}{117}Olimme yhdessä vain viikon.
{128}{183}He tulivat.
{203}{273}He tulivat ja veivät hänet.
{308}{358}Alex...
{380}{441}He veivät vauvani.
{568}{628}Auttakaa joku minua!
{632}{704}Hänellä oli sellainen esine, kuin neula, -
{708}{762}ja hän iski minua sillä.
{766}{826}Hän yritti satuttaa vauvaani!
{844}{938}Meillä on ongelma.|Matkustajaluettelo, eloonjääneiden nimet.
{942}{1010}Haastattelin jokaista.|Yksi heistä ei ole luettelossa.
{1014}{1065}Heipä hei.
{1077}{1128}Ethan.
{1215}{1285}- Luulen, että heidät on viety.|- Claire!
{1476}{1571}En muista Ethania.|En muista, mitä
Feliratok a következőhöz Lost S02e15 Xor
keywords: the, unit, sezon, 2, ep1, 3, s02e22, hr, ctu, en, s02e1, 7, xor, eng, s02e17, 8, notv, s02e18, 6, s02e16, s02e2, lol, s02e20, paradise, lost, fqm, s02e23, proper, s02e13, s02e21, 4, s02e14, 9, s02e19, 5, s02e15,
original filename: The-Unit-Sezon-2-ep13-23.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,990
Previously on the unit.
2
00:00:02,070 --> 00:00:03,490
I have something for you.
3
00:00:03,790 --> 00:00:06,720
"Always here. Wilson"
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,750
I can't possibly accept this.
5
00:00:08,870 --> 00:00:10,590
- Put it on.
- I'm married.
6
00:00:11,090 --> 00:00:13,910
Are you?Because I don't see a husband.
7
00:00:14,440 --> 00:00:16,680
I'm falling in love with you.
8
00:00:16,760 --> 00:00:19,180
Well, stop.
9
00:00:19,410 --> 00:00:22,560
Hi, I'm christine ross.I work with your wife.
10
00:00:22,680 --> 00:00:23,980
It w
Feliratok a következőhöz Lost S02e15 Xor
keywords: lost, s02e1, 2, lol, fire, water, s02e12, s02e0, 6, abandoned, s02e06, adrift, s02e02, the, hunting, party, s02e11, 7, xor, lockdown, s02e17, man, of, science, faith, s02e01, 5, and, found, s02e05, 3, orientation, s02e03, 9, what, kate, did, s02e09, s, o, s02e19, other, 4, 8, days, s02e07, dave, s02e18, whole, truth, s02e16, one, them, s02e14, maternity, leave, s02e15, collision, s02e08, rd, psalm, s02e10, long, con, s02e13, everybody, hates, hugo, s02e04,
original filename: 5142.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,812 --> 00:00:02,568
Eerder in 'Lost'...
2
00:00:04,341 --> 00:00:06,711
Het vliegtuig zat vol heroine.
3
00:00:08,725 --> 00:00:11,431
Hij zei dat hij het in de jungle heeft gevonden.
- Waar in de jungle?
4
00:00:11,432 --> 00:00:15,145
Het is maar een beeldje.
- Een gewoon beeldje?
5
00:00:18,060 --> 00:00:19,810
Waar is Charlie?
6
00:00:19,998 --> 00:00:21,460
Wat is dit?
7
00:00:21,461 --> 00:00:24,313
Want dit zat in je beeldje.
8
00:00:24,406 --> 00:00:25,916
Dat wist ik niet.
9
00:00:25,917 --> 00:00:29,915
Hoe kan ik het weten als het
in een beeldje zit?
10
Feliratok a következőhöz Lost S02e15 Xor
keywords: lost, s02e0, 1, man, of, science, faith, s02e01, 2, adrift, s02e02, 3, orientation, s02e03, 4, everybody, hates, hugo, s02e04, 5, and, found, s02e05, 6, abandoned, s02e06, 7, the, other, 8, days, s02e07, 9, what, kate, did, s02e09, s02e1, lol, rd, psalm, s02e10, hunting, party, s02e11, collision, s02e08, fire, water, s02e12, long, con, s02e13, one, them, s02e14, xor, maternity, leave, s02e15, whole, truth, s02e16, lockdown, s02e17, s02e19, two, for, road, s02e18, s02e2, s02e20,
original filename: 79489.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,769
Eerder in 'Lost'...
de anderen komen eraan.
2
00:00:02,770 --> 00:00:06,849
We hebben maar drie opties
rennen, verstoppen of sterven.
3
00:00:06,850 --> 00:00:08,079
We hebben een plan.
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,169
Ja, je gaat de jungle in
en haalt wat dynamiet,
5
00:00:10,170 --> 00:00:13,539
blaast de klep op en dan verstop
je daar iedereen in.
6
00:00:13,540 --> 00:00:15,390
Nee.
7
00:00:15,840 --> 00:00:18,370
Hou op! Hou op!
8
00:00:18,460 --> 00:00:20,310
Hou op!
Het kan niet!
9
00:00:20,490 --> 00:00:22,340
Stop! Niet aansteken!
10
Feliratok a következőhöz Lost S02e15 Xor
keywords: lost, 2004, season, 2, lol, tcm, crimson, xor, pt, djj, home, sapo, s02e1, the, hunting, party, s02e11, 9, s, s02e19, s02e0, what, kate, did, s02e09, one, of, them, s02e14, adrift, s02e02, 3, long, con, s02e13, 7, lockdown, s02e17, 6, whole, truth, proper, s02e16, orientation, real, repack, s02e03, 5, maternity, leave, s02e15, s02e2, two, for, road, fqm, s02e20, live, together, die, alone, s02e23, and, found, s02e05, 8, collision, a, old, habits, s02e08, abandoned, s02e06, everybody, hates, hugo, s02e04, question, mark, s02e21, rd, psalm, s02e10, s02e24, other, days, s02e07, dave, s02e18, three, minutes, s02e22, man, science, faith, s02e01, fire, water, s02e12,
original filename: Lost (2004) - Season 2 - HDTV - LOL_TCM_CRiMSON_XOR (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,090
Anteriormente em Lost...
2
00:00:02,091 --> 00:00:03,626
Vamos ter de levar o rapaz.
3
00:00:03,627 --> 00:00:05,095
N?o te vamos entregar ningu?m!
4
00:00:05,096 --> 00:00:06,563
Pai! Pai!
5
00:00:06,564 --> 00:00:08,371
Walt!
6
00:00:09,937 --> 00:00:12,673
<i>- Eles v?o voltar em breve...
- Onde est?s?</i>
7
00:00:14,654 --> 00:00:15,470
Onde est? ela?
8
00:00:16,395 --> 00:00:18,333
- Est?s a falar da Kate?
- Eu amo-a.
9
00:00:33,777 --> 00:00:34,401
Kate!
10
00:00:36,334 --> 00:00:37,291
Kate!
11
00:00:42,323 --> 00:00:43,947
Olha aq
Feliratok a következőhöz Lost S02e15 Xor
keywords: lost, 2004, season, 2, lol, tcm, crimson, xor, pt, djj, home, sapo, s02e1, the, hunting, party, s02e11, 9, s, s02e19, s02e0, what, kate, did, s02e09, one, of, them, s02e14, adrift, s02e02, 3, long, con, s02e13, 7, lockdown, s02e17, 6, whole, truth, proper, s02e16, orientation, real, repack, s02e03, 5, maternity, leave, s02e15, s02e2, two, for, road, fqm, s02e20, live, together, die, alone, s02e23, and, found, s02e05, 8, collision, a, old, habits, s02e08, abandoned, s02e06, everybody, hates, hugo, s02e04, question, mark, s02e21, rd, psalm, s02e10, s02e24, other, days, s02e07, dave, s02e18, three, minutes, s02e22, man, science, faith, s02e01, fire, water, s02e12,
original filename: Lost (2004) - Season 2 - HDTV - LOL_TCM_CRiMSON_XOR (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,090
Anteriormente em Lost...
2
00:00:02,091 --> 00:00:03,626
Vamos ter de levar o rapaz.
3
00:00:03,627 --> 00:00:05,095
N?o te vamos entregar ningu?m!
4
00:00:05,096 --> 00:00:06,563
Pai! Pai!
5
00:00:06,564 --> 00:00:08,371
Walt!
6
00:00:09,937 --> 00:00:12,673
<i>- Eles v?o voltar em breve...
- Onde est?s?</i>
7
00:00:14,654 --> 00:00:15,470
Onde est? ela?
8
00:00:16,395 --> 00:00:18,333
- Est?s a falar da Kate?
- Eu amo-a.
9
00:00:33,777 --> 00:00:34,401
Kate!
10
00:00:36,334 --> 00:00:37,291
Kate!
11
00:00:42,323 --> 00:00:43,947
Olha aq
Feliratok a következőhöz Lost S02e15 Xor
keywords: lost, s, 2, vo, 20, lol, 21, 9, s02e15, xor, 3, repack, tcm, 22, two, for, the, road, proper, fqm, 4, 7, s02e1, s02e17, s02e16, s02e21, s02e22, s02e19, 8, s02e05, crimson, s02e0, s02e01, hr, ctu, s02e04,
original filename: Lost.S2.VO.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,845
Previously on "Lost"...
2
00:00:03,669 --> 00:00:04,452
- Good luck.
- Same to you.
3
00:00:14,225 --> 00:00:16,358
- We have to fire the flare.
- It doesn't make--
4
00:00:16,545 --> 00:00:19,880
Look, are you gonna give me the damn gun,
or am I gonna have to take it?
5
00:00:22,604 --> 00:00:24,171
Please, god.
6
00:00:26,573 --> 00:00:27,470
It's coming back!
7
00:00:27,568 --> 00:00:28,800
It's coming back!
8
00:00:33,878 --> 00:00:35,924
We're gonna have
to take the boy.
9
00:00:36,024 --> 00:00:37,906
What? What'd you say?
10
00:00:37,96
Feliratok a következőhöz Lost S02e15 Xor
keywords: lost, 20, en, destination, tv, vo, ctu, 3, 1, eng, 2, hr, 5, lol, 4, tcm, real, crimson, 6, 7, 8, 9, 21, repack, 2x0, revelation, special, s02e15, xor, s02e16, s02e17, 2x1, s02e19, 22,
original filename: lost-200-en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,271 --> 00:00:34,878
Tequila and tonic with a wedge of lemon.
2
00:00:41,563 --> 00:00:43,165
Why were you yelling ?
3
00:00:44,135 --> 00:00:46,834
The girl at the check-in counter ?
4
00:00:48,277 --> 00:00:49,889
I'm sorry, uh...
5
00:00:50,594 --> 00:00:51,952
Do I know you ?
6
00:00:52,868 --> 00:00:54,277
I'm on your flight.
7
00:00:54,413 --> 00:00:55,363
L. A. ?
8
00:00:59,233 --> 00:01:02,848
No ring 'cause you're single or
because you don't like wearing one ?
9
00:01:05,263 --> 00:01:06,994
You're asking me if I'm married ?
10
00:01:07,435 --> 00:01:08,844
Feliratok a következőhöz Lost S02e15 Xor
keywords: lost, season, 2, v, 1, s02e1, 6, proper, xor, s02e16, 8, lol, s02e18, s02e0, hr, 5, tvd, s02e08, s02e2, nbs, s02e21, 3, s02e23, s02e11, 7, s02e07, s02e02, s02e03, 72, p, hq, kos, ctu, dd5, int, s02e06, 4, s02e14, s02e01, bamhd, s02e12, s02e24, s02e20, 2x2, live, together, die, alone, mkv, s02e10, s02e13, 9, s02e09, three, minutes, s02e19, s02e04, merlin, s02e22, s02e15, real, tcm, s02e17, crimson, s02e05, hv, repack, part, two, for, the, road, fqm, internal, question, mark,
original filename: Lost.Season.2.v1.2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{68}- Auttakaa minua!|- Hän on yksi heistä.
{72}{132}Nimeni on Henry Gale.|Olen Minnesotasta.
{136}{191}Teet suuren virheen.
{207}{272}Hän valehtelee pitkään.
{308}{368}Hän on yksi heistä.
{519}{584}Hän on kunnossa.|Hän selviää kyllä.
{588}{658}- Mistä löysit hänet?|- Puutarhan läheltä.
{884}{939}Tuletko jo sänkyyn?
{978}{1033}Ihan kohta.
{1226}{1286}Näytät ihanalta.
{1311}{1361}Ãlähän nyt.
{1390}{1460}- Käänny ympäri.|- Kultaseni...
{1478}{1543}Ole kiltti.
{2167}{2232}Mittasitko lämpötilasi?
{2273}{2344}- Kuinka romanttista.|- Anteeksi.
{2355}{2474}Olemme kuitenkin|yrittäneet jo vuoden.
{
Feliratok a következőhöz Lost S02e15 Xor
keywords: lost, season, 2, fin, s02e11, lol, s02e1, 6, proper, xor, s02e16, s02e10, s02e0, xvidsubs, com, s02e01, finsubs, 7, s02e07, s02e02, s02e2, 3, s02e23, s02e13, s02e08, 21, s02e04, tcm, reckoning, s02e09, 22, s02e05, crimson, revelation, s0, special, s02e24, maternity, leave, s02e15, hr, nbs, s02e20, abandoned, s02e06, s02e21, s02e19, the, other, days, dave, s02e18, long, con, s02e12, s02e14, s02e17, s02e22, part, s02e03, ctu, real, repack,
original filename: Lost - Season 2 - Fin.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{51}Aiemmin tapahtunutta:
{54}{118}- Meidän täytyy viedä poika.|- En anna teille ketään.
{122}{189}- Isä!|- Walt!
{341}{391}Missä hän on?
{395}{470}- Tarkoitatko Katea?|- Rakastan häntä.
{800}{865}Kate!
{1013}{1148}Katso tätä ja tätä. Se tuhoaa|selkärangan verisuonia alueella L5.
{1152}{1217}Tämän lisäksi kaikki|kovakalvon ulkopuolinen kasvu.
{1221}{1304}On ihme, ettei se ole aiheuttanut|pysyvää paikallista veren puutetta.
{1398}{1521}Hän sanoi, ettei teidän tarvitse kuiskata.|Hän tietää, ettei hänellä ole mahdollisuutta.
{1528}{1614}- Isänne arvostaa avoimuutta.|- Me molemmat arvostamme.
{1637}