Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Lost Boys Pl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,000 --> 00:01:30,171
V-am spus sã staþi
în spatele grilajului.
2
00:01:35,328 --> 00:01:36,757
Ok, bãieþi, sã mergem.
3
00:01:45,791 --> 00:01:47,864
ªi, tu, la o parte de acolo.
4
00:03:03,611 --> 00:03:06,393
- Continuã.
-Hei, îmi plãcea cântecul ãla.
5
00:03:06,875 --> 00:03:08,282
Ãnainte, mamã.
6
00:03:08,986 --> 00:03:10,361
-Dar asta?
- Stai aºa.
7
00:03:10,427 --> 00:03:12,848
Nu vãd nici un om rãu pe aici.
8
00:03:15,739 --> 00:03:18,455
Continuã.
Vrei sã schimbi?
9
00:03:21,145 --> 00:03:22,323
- Asta-i de rahat.
- Corect.
10
00:03:22
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2202}{2257}I told you to stay off the boardwalk.
{2388}{2426}Okay, boys, let's go.
{2648}{2712}You, too, off the boardwalk.
{4593}{4619}Keep going.
{4621}{4663}Hey, I liked that song.
{4675}{4710}Keep going, Mom.
{4728}{4759}- How about this?|- Hang on.
{4761}{4821}I don't see any bogeymen or nasty guys.
{4900}{4964}Keep going. You want to switch the band?
{5267}{5340}- Keep going!|- Wait. That's from my era!
{5541}{5578}We're almost there.
{5582}{5623}What's that smell?
{5629}{5670}That's the ocean air.
{5673}{5715}Smells like someone died.
{5747}{5794}Guys, I know the last year|hasn't been easy, but...
{5796}{5880}I think you're rea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{875}{918}STRACENI CH?OPCY
{2200}{2264}Zabroni?em wam wchodzi? do lunaparku.
{2400}{2451}Dobra ch?opaki, chod?my.
{2650}{2705}Wy te?, wynocha z lunaparku.
{4600}{4625}Prze??cz to.
{4625}{4675}Podoba?a mi si? ta piosenka.
{4675}{4717}Prze??cz, mamo.
{4725}{4750}-A to?|-Zostaw.
{4750}{4817}Nie widz? ?adnych straszyde? ani typk?w.
{4900}{4961}Prze??cz to. Mo?e zmienisz stacj??
{5275}{5359}-Znajd? co? innego!|-Poczekaj, to grali za moich czas?w!
{5550}{5575}Jeste?my prawie na miejscu.
{5575}{5618}Co to za zapach?
{5625}{5661}To ocean.
{5675}{5722}Cuchnie jak ?cierwo.
{5750}{5800}Ubieg?y rok nie by? ?atwy, ale...
{5800}{5875}my?l?, ?e napr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{903}{963}Izgubljeni djeèaci
{2226}{2281}Rekoh vam da se klonite šetališta.
{2412}{2450}Dobro,deèki,idemo.
{2672}{2736}I vi,odlazite sa šetališta.
{4617}{4643}Dalje.
{4645}{4687}Volim tu pjesmu.
{4699}{4734}Dalje, mama.
{4752}{4783}-A ovo?|-Divota.
{4785}{4845}Ne vidim èudovišta, nakaze.
{4924}{4988}Krasno, a sad promijeni.
{5291}{5364}-Opaka svirka!|-Grubi ste. To je iz moje mladosti!
{5565}{5602}Skoro smo stigli.
{5606}{5647}Kakav je to smrad?
{5653}{5694}Oceanski zrak .
{5697}{5741}Smrdi kao da je netko umro.
{5771}{5818}Znam da je lani bilo gadno...
{5820}{5894}no zavoljet èete Santa Carlu.
{5896}{5946}SVJETSKA PRIJESTOL
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,175 --> 00:00:37,052
?? ?????? ??? ??????
2
00:01:28,095 --> 00:01:29,972
???? ?? ??? ?????????? ???.
3
00:01:35,535 --> 00:01:37,048
???????, ??????, ????.
4
00:01:45,935 --> 00:01:47,812
?? ?????... ?????!
5
00:03:03,735 --> 00:03:04,770
????????.
6
00:03:04,855 --> 00:03:06,527
?' ????? ???? ?? ????????.
7
00:03:07,015 --> 00:03:08,414
???????, ????.
8
00:03:09,135 --> 00:03:10,363
-????;
-????????.
9
00:03:10,455 --> 00:03:12,685
?? ???? ????? ?????????? ???? ??????.
10
00:03:16,015 --> 00:03:18,006
???????. ??? ?' ???????? ??????;
11
00:03:30,695 --> 00:03:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,095 --> 00:01:30,290
Käskin pysyä poissa laiturilta.
2
00:01:35,535 --> 00:01:37,048
Lähdetään sitten.
3
00:01:45,935 --> 00:01:48,495
Te myös. Häipykää laiturilta.
4
00:03:03,735 --> 00:03:04,770
Eteenpäin.
5
00:03:04,855 --> 00:03:06,925
Tuo oli lempilauluni.
6
00:03:07,015 --> 00:03:08,414
Eteenpäin, äiti.
7
00:03:09,135 --> 00:03:10,363
Entä tämä?
8
00:03:10,455 --> 00:03:12,844
En näe mörköjä enkä ilkimyksiä.
9
00:03:16,015 --> 00:03:18,483
Vaihda kanavaa.
10
00:03:30,695 --> 00:03:33,334
Tämän minä tunnen.
11
00:03:41,655 --> 00:03:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][11]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x10] Lost Boys|http://napisy.gwrota.com
[12][31]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[37][59]Got?w do s?u?by, pani doktor.
[60][70]/Poruczniku!
[71][80]Co pan tu robi?
[81][97]- Pozw?lcie mi czym? si? zaj??.|- Nie s?dz?.
[98][108]Nie rozkazuj mi!
[109][131]Gdzie reszta enzymu?
[134][183]Porucznik Ford m?g? by? twoim przyjacielem,|ale ju? nim nie jest.
[185][204]/My tylko szukamy tu przyjaciela.
[206][227]- My?licie, ?e zwariowa?em.|- Nie, nikt tak nie s?dzi.
[228][252]S?dzimy, ?e mo?emy mu pom?c,|je?li go znajdziemy.
[253][271]Ten narkotyk miesza ci w g?owie.
[272][307]Czuj? si? dobrze,|nawet lepiej ni? dobrze.
[331][348]/Poruczniku
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,079 --> 00:01:32,079
Tradução e Sincronização
Rep Tocaia
2
00:01:32,080 --> 00:01:34,820
Eu falei pra vocês ficarem longe daqui.
3
00:01:39,798 --> 00:01:41,788
Certo, pessoal, vamos embora.
4
00:01:50,732 --> 00:01:52,482
Vocês também, fora daqui.
5
00:03:11,438 --> 00:03:12,078
Continue.
6
00:03:13,600 --> 00:03:15,400
Ei, eu adoro essa música.
7
00:03:15,841 --> 00:03:16,591
Anda, mãe.
8
00:03:17,040 --> 00:03:18,408
- E essa?
- Espera.
9
00:03:18,409 --> 00:03:21,389
Não vejo nenhum monstro
ou gente estranha.
10
00:03:25,177 --> 00:03:27,397
Continue
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,901 --> 00:01:34,194
I told you to stay off the boardwalk.
2
00:01:39,659 --> 00:01:41,243
Okay, boys, let's go.
3
00:01:50,503 --> 00:01:53,172
You, too, off the boardwalk.
4
00:03:11,626 --> 00:03:12,710
Keep going.
5
00:03:12,794 --> 00:03:14,545
Hey, I liked that song.
6
00:03:15,046 --> 00:03:16,505
Keep going, Mom.
7
00:03:17,257 --> 00:03:18,549
- How about this?
- Hang on.
8
00:03:18,633 --> 00:03:21,135
I don't see any bogeymen or nasty guys.
9
00:03:24,431 --> 00:03:27,100
Keep going. You want to switch the band?
10
00:03:39,738 --> 00:03:42,782
- Keep goi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,798 --> 00:00:43,787
This is ridiculous.
2
00:00:43,822 --> 00:00:46,256
Well, keep complaining about
it and we may get there faster.
3
00:00:46,291 --> 00:00:51,691
Well, couldn't we have met these people on a tropical
beach planet populated by tall blonde women, hmm?
4
00:00:51,726 --> 00:00:54,704
Whoever wants to speak with us
obviously values their privacy.
5
00:00:54,739 --> 00:00:56,847
Yes, well I value my time,
and this is a waste of it.
6
00:00:56,882 --> 00:00:59,739
What's a waste of time is listening
to you, Rodney. This is the mission.
7
00:00:59,774 --> 00:01:03,
Feliratok a következőhöz Lost Boys Pl
keywords: god, grew, tired, of, us:, the, story, lost, boys, 2004, 1, cd, english, en, us, 2006, limited, sink, eng,
original filename: God Grew Tired of Us: The Story of Lost Boys of ... - 2004 - 1CD - English - en - 238a392e22257b8244e7bbf37a7dc89d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,984 --> 00:01:07,985
Austin, Texas.
2
00:01:10,988 --> 00:01:13,991
High Point, High Point,
3
00:01:13,991 --> 00:01:15,993
North Carolina.
4
00:01:15,993 --> 00:01:16,994
America.
5
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
Here it is.
Here it is.
6
00:01:36,013 --> 00:01:39,016
Pittsburgh, Pittsburgh,
Pennsylvania.
7
00:01:39,016 --> 00:01:41,018
Pennsylvania.
8
00:02:44,998 --> 00:02:47,000
The war between North and South,
9
00:02:47,000 --> 00:02:49,002
that is Sudan,
10
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
started in 1983.
11
00:02:53,006 --> 00:02:56,009
Two million people
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{185}{C:$f50b0b}T?umaczenie CHiPS Dla mojej ukochanej DONATKI|ghost_whisperer.1x05.lost_boys.hdtv_xvid-fov
{199}{267}Jestem Melinda Gordon..
{291}{325}nie dawno wysz?am za m??,
{326}{399}i przeprowadzi?am si? do ma?ego miasteczka,|otworzy?am sklep z antykami
{401}{466}Mog?abym by? taka jak wy.
{468}{514}Z wyj?tkiem tego, ?e od kiedy jestem|ma?? dziewczynk?
{516}{565}mog? rozmawia? ze zmar?ymi.
{593}{628}{y:i}Wszystko wporz?dku, kochanie.
{629}{682}Duchy zwi?zane na ziemi,|mawia?a babcia.
{684}{738}Te kt?re nie przesz?y na drug? stron?,
{740}{79
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,373 --> 00:00:42,762
GENERACION PERDIDA
2
00:01:33,293 --> 00:01:35,293
¡Les dije que no quieria verlos aquÃ!
3
00:01:40,733 --> 00:01:42,246
Bueno chicos, vámonos.
4
00:01:51,133 --> 00:01:53,693
Ustedes también. ¡Fuera de la feria!
5
00:03:08,933 --> 00:03:09,968
Sigue adelante.
6
00:03:10,053 --> 00:03:11,725
Esa canción me gustó.
7
00:03:12,213 --> 00:03:13,612
Sigue adelante, mamá.
8
00:03:14,333 --> 00:03:15,561
-¿Qué tal esto?
-Espera.
9
00:03:15,653 --> 00:03:18,042
No veo cucos por aquÃ.
10
00:03:21,213 --> 00:03:23,773
¡Cámbienla!
11
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2202}{2257}Megmondtam, hogy tartsátok|magatokat távol a sétánytól.
{2388}{2426}Ok, srácok, indulás.
{2648}{2712}Ti is, el a sétányról.
{4593}{4619}Tekerd tovább.
{4621}{4663}Hé, ezt a dalt szerettem.
{4675}{4710}Tekerd tovább, anya.
{4728}{4759}- Hát ez?|- Hagyd itt.
{4761}{4821}"Nem látok semmi mumust|vagy undok embert".
{4900}{4964}Tekerd tovább.|Keressek mást?
{5267}{5340}- Tekerd tovább!|- Várj. Ez az én idõmbõl van!
{5541}{5578}Már majdnem ott vagyunk.
{5582}{5623}Mi ez a szag?
{5629}{5670}A tengeri levegõ.
{5673}{5715}Olyan mint egy hulla szaga.
{5747}{5794}Tudom fiúk, a múlt év|nem volt könnyû,...
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,175 --> 00:00:37,052
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:28,095 --> 00:01:29,972
ÃÃðá Ãá ìçà áÃåâáÃÃåôå åäþ.
3
00:01:35,535 --> 00:01:37,048
ÃÃôÃîåé, ðáéäéÃ, ðÃìå.
4
00:01:45,935 --> 00:01:47,812
Ãé åóåÃò... äñüìï!
5
00:03:03,735 --> 00:03:04,770
ÃõÃÃ÷éóå.
6
00:03:04,855 --> 00:03:06,527
Ã' Ãñåóå áõôü ôï ôñáãïýäé.
7
00:03:07,015 --> 00:03:08,414
Ãñï÷þñá, ìáìÃ.
8
00:03:09,135 --> 00:03:10,363
-Ãõôü;
-ÃåñÃìåÃÃ¥.
9
00:03:10,455 --> 00:03:12,685
ÃÃ¥ ïýôå âëÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{199}{267}My name|is melinda gordon.
{291}{325}I just got married.
{326}{399}Just moved to a small town.|Just opened up an antique shop.
{401}{466}I might be just like you.
{468}{514}Except from the time|that i was a little girl,
{516}{565}i knew that i could|talk to the dead.
{593}{628}{y:i}It's all right, honey.
{629}{682}Earthbound spirits,|my grandmother called them.
{684}{738}The ones who have not|crossed over yet
{740}{793}because they have unfinished|business with the living,
{795}{847}and they come|to me for help.
{848}{927}To tell you my
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2202}{2257}I told you to stay off the boardwalk.
{2388}{2426}Okay, boys, let's go.
{2648}{2712}You, too, off the boardwalk.
{4593}{4619}Keep going.
{4621}{4663}Hey, I liked that song.
{4675}{4710}Keep going, Mom.
{4728}{4759}- How about this?|- Hang on.
{4761}{4821}I don't see any bogeymen or nasty guys.
{4900}{4964}Keep going. You want to switch the band?
{5267}{5340}- Keep going!|- Wait. That's from my era!
{5541}{5578}We're almost there.
{5582}{5623}What's that smell?
{5629}{5670}That's the ocean air.
{5673}{5715}Smells like someone died.
{5747}{5794}Guys, I know the last year|hasn't been easy, but...
{5796}{5880}I think you're rea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,170
Anteriormente en Stargate Atlantis...
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,880
Me gustarÃa presentarme
para el servicio, señora
3
00:00:05,672 --> 00:00:06,423
¡Teniente!
4
00:00:06,757 --> 00:00:07,841
¿Qué te crees que estás haciendo aqu�
5
00:00:07,883 --> 00:00:09,259
- Solo deme algo que hacer
- No lo creo
6
00:00:09,301 --> 00:00:10,636
¡No me empujes!
7
00:00:10,677 --> 00:00:12,054
¿Dónde está el resto de la encima?
8
00:00:13,180 --> 00:00:14,806
Puede que el Teniente
Ford haya sido su amigo,
9
00:00:15,057 --> 00:00:16,099
pero ya no l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,234 --> 00:00:39,097
OS RAPAZES PERDIDOS
1
00:01:28,093 --> 00:01:30,288
Pensei que vos tinha mandado embora.
2
00:01:35,533 --> 00:01:37,046
Muito bem, rapazes, vamos.
3
00:01:45,933 --> 00:01:48,493
Vocês também, fora.
4
00:03:03,733 --> 00:03:04,768
Passa.
5
00:03:04,853 --> 00:03:06,525
Hei, eu gosto daquela música.
6
00:03:07,013 --> 00:03:08,412
Passa, mãe.
7
00:03:09,133 --> 00:03:10,361
E que tal esta?
- Espera.
8
00:03:10,453 --> 00:03:12,842
Não vejo nenhum papão ou gajos mal encarados.
9
00:03:16,013 --> 00:03:18,573
Passa. Queres mudar de banda?
Feliratok a következőhöz Lost Boys Pl
keywords: stargate, atlantis, 2x1, the, lost, boys, part, tv, english, tvd, hr, hebrew,
original filename: d99f50560e0c4bbb4b290f7c23d33982.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,462
...áôø÷éà ä÷åãîéà ùì ñèà øâééè à èìðèéñ
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,756
à ðé øåöä ìäúééöá ìùøåú, âáøúé
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,717
?ìåèðè îä à úä çåùá ùà úä òåùä ôä
4
00:00:08,717 --> 00:00:10,761
.ø÷ úðé ìé îùäå ìòùåú. à ðé ìà çåùá
!à ì úìçõ òìé
5
00:00:10,761 --> 00:00:12,971
?à éôä ùà ø äà ðæéÃ
6
00:00:13,263 --> 00:00:16,475
,ìåèðè ôåøã à åìé çáø ùìê
à áì äåà ìà òåã
7
00:00:18,227 --> 00:00:20,354
à ðçðå ô
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][10]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x10] Lost Boys|http://napisy.gwrota.com
[11][30]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[32][55]Got?w do s?u?by, pani doktor.
[56][65]/Poruczniku!
[66][76]Co pan tu robi?
[77][93]- Pozw?lcie mi czym? si? zaj??.|- Nie s?dz?.
[94][103]Nie rozkazuj mi!
[104][126]Gdzie reszta enzymu?
[131][180]Porucznik Ford m?g? by? twoim przyjacielem,|ale ju? nim nie jest.
[181][200]/My tylko szukamy tu przyjaciela.
[201][213]My?licie, ?e zwariowa?em.
[214][223]Nie, nikt tak nie s?dzi.
[224][248]S?dzimy, ?e mo?emy mu pom?c,|je?li go znajdziemy.
[249][267]Ten narkotyk miesza ci w g?owie.
[268][303]Czuj? si? dobrze,|nawet lepiej ni? dobrze.
[327][344]/Por
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,600 --> 00:00:42,567
Ovo je smiješno.
2
00:00:42,667 --> 00:00:44,933
Nastavi se žaliti i
možda stignemo prije.
3
00:00:44,967 --> 00:00:50,133
Zašto se nismo mogli naæi sa ovim ljudima
na planetu napuèenom visokim plavušama?
4
00:00:50,200 --> 00:00:53,067
Tkogod želi razgovarati sa
nama cijeni svoju privatnost.
5
00:00:53,067 --> 00:00:55,100
Da, a ja cijenim svoje vrijeme,
a ovo je gubljenje istoga.
6
00:00:55,167 --> 00:00:57,867
Gubljenje vremena je slušati
tebe, Rodney. Ovo nam je zadatak.
7
00:00:57,900 --> 00:01:01,867
Pa, ovaj zadatak bi bolje
pristajao neko
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x240 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}Subtitles by SOFTITLER
{201}{301}Synchro: grzehoo|/<<< Napisy.org SubTitles Group >>>
{302}{402}divx_grzehoo@wp.pl|/http://republika.pl/grzehoo
{876}{926}STRACENI CH?OPCY
{2199}{2254}Zabroni?em wam wchodzi? do lunaparku.
{2385}{2426}Dobra ch?opaki, chod?my.
{2645}{2709}Wy te?, wynocha z lunaparku.
{4590}{4616}"Prze??cz to."
{4618}{4664}"Podoba?a mi si? ta piosenka."
{4672}{4707}"Prze??cz, mamo."
{4725}{4756}{y:i}- A to?|{y:i}- Zostaw.
{4758}{4818}"Nie widz? ?adnych straszyde? ani typk?w."
{4897}{4961}"Prze??cz to. Mo?e "zmienisz stacj??
Feliratok a következőhöz Lost Boys Pl
keywords: the, lost, boys, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Lost Boys (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2202}{2266}Size lunaparktan uzak|durmanýzý söylemiþtim.
{2388}{2429}Hadi çocuklar, gidelim.
{2648}{2712}Sen de uzaklaþ bakalým.
{4593}{4619}Geçsene.
{4621}{4668}Hey, ben bu þarkýyý severdim.
{4675}{4710}Geçsene anne.
{4728}{4759}-Buna ne dersiniz?|-Dur biraz.
{4761}{4826}Ben gulyabani veya kötü adam falan|görmüyorum.
{4900}{4964}Geçsene. Kanalý deðiþtirsene.
{5267}{5340}-Geçsene!|-Durun yahu. Bu benim zamanýmdan!
{5541}{5578}Neredeyse geldik.
{5582}{5623}Bu koku da nesi?
{5629}{5670}Okyanus havasý.
{5673}{5723}Sanki birisi ölmüþ gibi kokuyor.
{5747}{5794}Geçen yýl zor geçti biliyorum, ama...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{879}{929}STRACENI CH£OPCY
{2202}{2257}Zabroni³em wam wchodziæ do lunaparku.
{2388}{2429}Dobra ch³opaki, chodŸmy.
{2648}{2712}Wy te¿, wynocha z lunaparku.
{4593}{4619}Prze³¹cz to.
{4621}{4667}Podoba³a mi siê ta piosenka.
{4675}{4710}Prze³¹cz, mamo.
{4728}{4759}- A to?|- Zostaw.
{4761}{4821}Nie widzê ¿adnych straszyde³ ani typków.
{4900}{4964}Prze³¹cz to. Mo¿e zmienisz stacjê?
{5267}{5344}- ZnajdŸ coŠinnego!|- Poczekaj, to grali za moich czasów!
{5541}{5580}JesteÅmy prawie na miejscu.
{5582}{5623}Co to za zapach?
{5629}{5670}To ocean.
{5673}{5710}Cuchnie jak Åcierwo.
{5747}{5794}Ubieg³y rok nie by³ ³atwy, al
Feliratok a következőhöz Lost Boys Pl
keywords: the, lost, boys, 1987, internal, waznewz, swedish, motechnet, com,
original filename: The.Lost.Boys.1987.DVDRip.Xvid.iNTERNAL-waznewz.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,095 --> 00:01:30,290
Håll er härifrån, har jag sagt.
2
00:01:35,535 --> 00:01:37,048
DÃ¥ sticker vi.
3
00:01:45,935 --> 00:01:48,495
Det gäller dig med.
4
00:03:03,735 --> 00:03:04,770
Fortsätt.
5
00:03:04,855 --> 00:03:06,607
Jag gillade den där sången.
6
00:03:07,015 --> 00:03:08,414
Fortsätt, mamma.
7
00:03:09,135 --> 00:03:10,363
Vad sägs om det här?
8
00:03:10,455 --> 00:03:12,844
Jag ser inga spöken eller elaka killar.
9
00:03:16,015 --> 00:03:18,575
Fortsätt. Skall jag byta kanal?
10
00:03:30,695 --> 00:03:33,607
- Fortsätt!
- Den är från min t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{871}{992}{y:b}S T R A C E N I C H ? O P C Y
{2199}{2254}Zabroni?em wam wchodzi? do lunaparku.
{2384}{2425}Dobra ch?opaki, chod?my.
{2644}{2708}Wy te?, wynocha z lunaparku.
{4587}{4611}"Prze??cz to."
{4615}{4661}"Podoba?a mi si? ta piosenka."
{4669}{4704}"Prze??cz, mamo."
{4722}{4751}{y:i}- A to?|{y:i}- Zostaw.
{4755}{4815}"Nie widz? ?adnych straszyde? ani typk?w."
{4893}{4957}"Prze??cz to. Mo?e "zmienisz stacj?? "
{5260}{5337}- Znajd? co? innego!|- Poczekaj, to grali za moich czas?w!
{5534}{5571}Jeste?my prawie na miejscu.
{5575}{5616}Co to za zapach?
{5621}{5661}To ocean.
{5665}{5702}Cuchnie jak ?cierwo.
{5739}{5784}Ubieg?y rok nie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x10] Lost Boys
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,100
{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
3
00:00:03,700 --> 00:00:05,900
Gotów do s³u¿by, pani doktor.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
/Poruczniku!
5
00:00:07,100 --> 00:00:08,000
Co pan tu robi?
6
00:00:08,100 --> 00:00:09,700
- Pozwólcie mi czymŠsiê zaj¹æ.
- Nie s¹dzê.
7
00:00:09,800 --> 00:00:10,800
Nie rozkazuj mi!
8
00:00:10,900 --> 00:00:13,100
Gdzie reszta enzymu?
9
00:00:13,400 --> 00:00:18,300
Porucznik Ford móg³ byæ twoim przyjacielem,
ale ju¿
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,950 --> 00:00:38,710
LOS IRREMEDIABLES
2
00:01:28,270 --> 00:01:30,510
¡Les dije que no quiero verlos aquÃ!
3
00:01:35,710 --> 00:01:37,150
Bueno, vámonos.
4
00:01:46,110 --> 00:01:48,670
Ustedes también. ¡Fuera de la feria!
5
00:03:03,950 --> 00:03:04,990
Sigue adelante.
6
00:03:05,070 --> 00:03:06,710
Esa canción me gustó.
7
00:03:07,190 --> 00:03:08,670
Sigue adelante, mamá.
8
00:03:09,310 --> 00:03:10,550
- ¿Qué tal esto?
- Un momento.
9
00:03:10,630 --> 00:03:13,030
No veo cucos por aquÃ.
10
00:03:16,190 --> 00:03:18,750
¡Cámbienla!
11
00:03:30
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,080 --> 00:01:30,280
Eu falei pra vocês ficarem longe daqui.
2
00:01:35,520 --> 00:01:37,040
Certo, pessoal, vamos embora.
3
00:01:45,920 --> 00:01:48,480
Vocês também, fora daqui.
4
00:03:03,720 --> 00:03:04,760
Continue.
5
00:03:04,840 --> 00:03:06,520
Ei, eu adoro essa música.
6
00:03:07,000 --> 00:03:08,400
Anda, mãe.
7
00:03:09,120 --> 00:03:10,360
- E essa?
- Espera.
8
00:03:10,440 --> 00:03:12,840
Não vejo nenhum monstro
ou gente estranha.
9
00:03:16,000 --> 00:03:18,560
Continue. Quer mudar de estação?
10
00:03:30,680 --> 00:03:33,600
- Vai logo!
-
Feliratok a következőhöz Lost Boys Pl
keywords: the, lost, boys, 1987, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: The Lost Boys - 1987 - 1CD - Hungarian - hu - 9084dc0873484756cced060170e5eb45.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
AZ ELVESZETT FI?K
2
00:01:28,095 --> 00:01:30,290
Azt mondtam, t?n?s a s?t?nyr?l!
3
00:01:35,535 --> 00:01:37,048
Menj?nk, fi?k!
4
00:01:45,935 --> 00:01:48,495
Te is, t?n?s innen!
5
00:03:03,735 --> 00:03:04,770
Kapcsolj ?t!
6
00:03:04,855 --> 00:03:06,527
De ez a dal tetszik!
7
00:03:07,015 --> 00:03:08,414
Gyer?nk, anyu!
8
00:03:09,135 --> 00:03:10,363
-Ez milyen?
-Hagyd ezt!
9
00:03:10,455 --> 00:03:12,844
ltt nincsenek se sz?rnyek, se rossz fi?k.
10
00:03:16,015 --> 00:03:18,575
Kapcsolj m?r ?t egy m?sikra!
11
00:03:30,695 --> 00:03:33,607
-Kapcsolj ?t!
-Ne, v?rj! Ez az ?n gene
Feliratok a következőhöz Lost Boys Pl
keywords: the, lost, boys, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Lost Boys - 1987 - 1CD - Czech - cz - c15d3e0ab639f063967793739d3ba023.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{799}{859}www.titulky.com
{879}{939}ZTRACEN? CHLAPCI
{2202}{2260}?ekl jsem ti, abys na promen?du nelezl.
{2388}{2426}Dob?e, kluci, jdeme.
{2648}{2712}Vy taky vypadn?te.
{4593}{4619}Hledej d?l.
{4621}{4663}Ta p?sni?ka se mi l?bila.
{4675}{4710}Hledej d?l, mami.
{4728}{4759}-Co tohle?|-Po?kej.
{4761}{4821}Nevid?m tu ??dn?ho z?loducha.
{4900}{4964}Chcete p?epnout stanici?
{5267}{5340}-Hledej d?l!|-Po?kej. To je z mejch dob!
{5541}{5578}U? tam skoro jsme.
{5582}{5623}Co to je za smrad?
{5629}{5670}Mo?sk? vzduch.
{5673}{5712}Smrd? to jako mrtvola.
{5747}{5794}V?m, ?e ten uplynul? rok nebyl lehk?,
{5796}{5870}ale v Santa Carle se v?m ur?it
Feliratok a következőhöz Lost Boys Pl
keywords: 3, 4, stargate, atlantis3, rising, 2004, bilinmiyor, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, s02e10, the, lost, boys,
original filename: 34Stargate Atlantis34 Rising (2004) - Bilinmiyor - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,311 --> 00:00:03,286
<b>Previously on Stargate Atlantis...</b>
2
00:00:03,767 --> 00:00:05,877
- I'd like to report for duty, ma'am.
3
00:00:06,024 --> 00:00:07,033
- Lieutenant,
4
00:00:07,033 --> 00:00:08,061
what do you think
you're doing here?
5
00:00:08,061 --> 00:00:10,924
- Just give me something to do.
- I don't think so. - Don't push me around!
6
00:00:10,924 --> 00:00:12,809
Where is the rest of the enzyme?
7
00:00:13,436 --> 00:00:16,536
- Lieutenant Ford may be your friend
but he's not any more.
8
00:00:18,490 --> 00:00:20,597
- We are only here
searching for a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{903}{963}Izgubljeni djeèaci
{2226}{2281}Rekoh vam da se klonite šetališta.
{2412}{2450}Dobro,deèki,idemo.
{2672}{2736}I vi,odlazite sa šetališta.
{4617}{4643}Dalje.
{4645}{4687}Volim tu pjesmu.
{4699}{4734}Dalje, mama.
{4752}{4783}-A ovo?|-Divota.
{4785}{4845}Ne vidim èudovišta, nakaze.
{4924}{4988}Krasno, a sad promijeni.
{5291}{5364}-Opaka svirka!|-Grubi ste. To je iz moje mladosti!
{5565}{5602}Skoro smo stigli.
{5606}{5647}Kakav je to smrad?
{5653}{5694}Oceanski zrak .
{5697}{5741}Smrdi kao da je netko umro.
{5771}{5818}Znam da je lani bilo gadno...
{5820}{5894}no zavoljet èete Santa Carlu.
{5896}{5946}SVJETSKA PRIJESTOL
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:28,095 --> 00:01:30,290
Ihr sollt vom Steg wegbleiben.
2
00:01:35,535 --> 00:01:37,048
Gehen wir.
3
00:01:45,935 --> 00:01:48,495
Ihr auch. Weg vom Steg.
4
00:03:03,735 --> 00:03:04,770
Weiter.
5
00:03:04,855 --> 00:03:06,527
Das Lied gefällt mir.
6
00:03:07,015 --> 00:03:08,414
Weiter, Mama.
7
00:03:09,135 --> 00:03:10,363
Wie wär's mit dem?
8
00:03:10,455 --> 00:03:12,844
Ich sehe keinen bösen Mann oder Unhold.
9
00:03:16,015 --> 00:03:18,575
Weiter. Willst du eine andere Band?
10
00:03:30,695 --> 00:03:33,607
-Weiter!
-Halt! Das ist aus meiner Zeit.
11
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,173 --> 00:00:37,562
CHICOS PERDIDOS
2
00:01:28,093 --> 00:01:30,093
¡Les dije que no quieria verlos aquÃ!
3
00:01:35,533 --> 00:01:37,046
Bueno chicos, vámonos.
4
00:01:45,933 --> 00:01:48,493
Ustedes también. ¡Fuera de la feria!
5
00:03:03,733 --> 00:03:04,768
Sigue adelante.
6
00:03:04,853 --> 00:03:06,525
Esa canción me gustó.
7
00:03:07,013 --> 00:03:08,412
Sigue adelante, mamá.
8
00:03:09,133 --> 00:03:10,361
-¿Qué tal esto?
-Espera.
9
00:03:10,453 --> 00:03:12,842
No veo cucos por aquÃ.
10
00:03:16,013 --> 00:03:18,573
¡Cámbienla!
11
00:03:30
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,128
<i>Previously on Stargate Atlantis.</i>
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,214
I'd like to report for duty, ma'am.
3
00:00:05,631 --> 00:00:06,256
<i>Lieutenant!</i>
4
00:00:06,673 --> 00:00:07,716
What do you think you're doing here?
5
00:00:07,758 --> 00:00:09,384
- Just give me something to do.
- I don't think so.
6
00:00:09,426 --> 00:00:10,427
Don't push me around!
7
00:00:10,636 --> 00:00:11,887
Where's the rest of the enzyme?
8
00:00:13,138 --> 00:00:14,806
Lt Ford might have been your friend,
9
00:00:14,848 --> 00:00:16,058
but he's not anymore.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,595 --> 00:00:40,531
LOS IRREMEDIABLES
2
00:01:32,217 --> 00:01:34,515
¡Les dije que no quiero verlos aquÃ!
3
00:01:39,958 --> 00:01:41,448
Bueno, vámonos.
4
00:01:50,803 --> 00:01:53,465
Ustedes también. ¡Fuera de la feria!
5
00:03:11,950 --> 00:03:13,042
Sigue adelante.
6
00:03:13,118 --> 00:03:14,847
Esa canción me gustó.
7
00:03:15,354 --> 00:03:16,878
Sigue adelante, mamá.
8
00:03:17,556 --> 00:03:18,853
-¿Qué tal esto?
-Un momento.
9
00:03:18,924 --> 00:03:21,449
No veo cucos por aquÃ.
10
00:03:24,730 --> 00:03:27,392
iCámbienla!
11
00:03:40,04
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,173 --> 00:00:37,562
JÃVENES OCULTOS
2
00:01:28,093 --> 00:01:30,288
Os dije que no vinierais por aquÃ.
3
00:01:35,533 --> 00:01:37,046
Vale, tÃos. Vámonos.
4
00:01:45,933 --> 00:01:48,493
Vosotros también, fuera.
5
00:03:03,733 --> 00:03:04,768
Sigue.
6
00:03:04,853 --> 00:03:06,525
¡Esa canción me gustaba!
7
00:03:07,013 --> 00:03:08,412
Sigue, mamá.
8
00:03:09,133 --> 00:03:10,361
-¿Y ésta?
-Espera.
9
00:03:10,453 --> 00:03:12,842
No veo monstruos ni hombres malos.
10
00:03:16,013 --> 00:03:18,573
Sigue. Cambia de emisora.
11
00:03:30,693 --> 00:03: