Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lost Boy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Lost Boy sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:02,023
Previously on Without a Trace
2
00:00:02,245 --> 00:00:05,648
Todd, we're looking for a girl
from your church⦠Jennifer Long.
3
00:00:05,874 --> 00:00:07,294
I don't know anybody by that name.
4
00:00:07,349 --> 00:00:09,782
Todd's real name is Bradley Foster.
5
00:00:09,837 --> 00:00:12,386
He's been convicted
of lewd acts with a minor.
6
00:00:19,419 --> 00:00:20,425
He's dead.
7
00:00:22,382 --> 00:00:23,383
Jenniferâ¦
8
00:00:24,685 --> 00:00:26,570
Did we ever get
any traction on this girl?
9
00:00:26,612 --> 00:00:30,203
A girl matching he
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{333}Ãçêëþ÷èõòå ëè ïå÷êà òà |ïðåäè äà ãëåäà òå ôèëìà ?
{482}{722}Ãà ìî â åäèà äåà è åäÃà Ãîù Ãà Ãåùà ñòèå|Ãòëà Ãòèäà èç÷åçÃà â äúëáèÃèòå Ãà îêåà Ãà .|Ãëà òîÃ, 360ã. ïð.Ã.Ã¥.
{1057}{1081}Ãëóïà ê, ùå Ãè óÃèùîæèø âñè÷êè
{1129}{1201}ÃúëÃà òà Ãà ðà ñòâà .Ãðÿáâà äà |ïðåäóïðåäèì Ãòëà Ãòèäà .
{1225}{1273}Ãâúðäå êúñÃî Ã¥!
{1284}{1320}Ãõ!
{1752}{1872}Ãñè÷êè â óêðèòèÿòà !|Ãñè÷êè â óêðèòèÿòà !
{1911}{1946}ÃÃÃ!
{1992}{2025}Ãà ñà ì Ãà øå âèÃ
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, s01e0, 6, house, of, the, rising, sun, lol, s01e06,
original filename: 50a15dcf79ecf03220ec44f1e47a808a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,446 --> 00:00:05,131
Sir?
2
00:00:06,652 --> 00:00:08,725
I'm gonna have to ask that you open the door, please.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,899
How about we talk about that other thing?
4
00:00:19,575 --> 00:00:22,083
You know, the transmission Abdul picked up on his little radio.
5
00:00:22,258 --> 00:00:24,762
The french chick that said "they're all dead."
6
00:00:24,869 --> 00:00:26,481
We have to tell the others when we get back.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,395
No one's going to tell them anything.
8
00:00:28,699 --> 00:00:30,501
If we tell them what we know,
9
00:00:3
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, 2004, sezon, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40559-Lost_(2004)_-_Sezon_2-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{118}<i>Din episoadele anterioare...</i>|Ceilalþi se apropie.
{120}{211}Aveþi doar trei soluþii:|fugiþi, vã ascundeþi sau muriþi.
{217}{244}Avem un plan.
{247}{295}Da, mergeþi în junglã pentru a lua|dinamitã
{297}{376}sã spargeþi trapa, ºi apoi ne vom|ascunde cu toþii înãuntru.
{378}{398}Nu!
{433}{493}Opreºte-te!
{496}{534}Nu putem face asta!
{544}{580}Stai! Nu-i da foc!
{5843}{5927}LOST|<i>Premiul EMMY - 2005|Cel mai bun serial dramatic</i>
{5927}{5999}sezonul 2 - episodul 1|ªtiinþã ºi credinþã.
{6109}{6164}4, 8, 15, 16, 23, 42
{6166}{6221}4, 8, suntem morþi, 15,|blestemaþi, morþi...
{6223}{6257}Hurley, eÂ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,247 --> 00:01:22,364
IZGUBLJENI RUDNIK
2
00:02:08,327 --> 00:02:10,841
Uzmi karticu.
3
00:02:12,807 --> 00:02:16,243
Osvojili ste drugo
mjesto na izboru za <i>miss.</i>
4
00:02:18,407 --> 00:02:21,285
Nagrada 10 funt i.
5
00:02:22,447 --> 00:02:24,642
Hvala, Hast ingse.
6
00:02:25,047 --> 00:02:29,086
Cini se da u ovoj igri
vješt ina igra tek malu ulogu.
7
00:02:29,247 --> 00:02:34,765
Vješt ina je najvažnija! Što
i kada kupit i. Gdje gradit i.
8
00:02:54,967 --> 00:03:00,200
Zovem se Wu Ling. Han
Wu Ling. Imam rezervaciju.
9
00:03:01,207 --> 00:03:05,644
Naravno!
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: the, lost, city, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: The Lost City - 2005 - 1CD - English - en - 442c14b58e9f90d56c6467c49a03255f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,968 --> 00:03:25,669
H?lgyeim ?s uraim,
j? est?t k?v?nok.
2
00:03:27,174 --> 00:03:29,873
Az El Tropico bemutatja,
3
00:03:31,945 --> 00:03:34,815
a leg?jabb m?sor?t.
4
00:03:34,981 --> 00:03:38,546
A var?zslatos Rodney Rodriguez-zel.
5
00:03:43,690 --> 00:03:50,967
Itt van vel?nk a kubai
Grand Prix aut?versenyz?,
6
00:03:52,065 --> 00:03:55,265
a csod?latos Juan Manuel Fangio.
7
00:04:02,341 --> 00:04:06,304
?s most egy k?l?nleges meglepet?s,
8
00:04:07,647 --> 00:04:11,678
egy h?zass?gi ?vfordul?ra...
9
00:04:12,786 --> 00:04:16,590
Strauss indul?ja.
Boldog ?vfordul?
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, par, avion, 2007, 1, cd, french, fr, s03e1, 2, caph, s03e12,
original filename: Lost Par Avion - 2007 - 1CD - French - fr - 8db729f09d569025e995e445958b6824.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,564 --> 00:00:02,161
Pr?c?demment dans Lost.
2
00:00:02,251 --> 00:00:03,800
Je me moque de ce
que Jack a dit.
3
00:00:03,846 --> 00:00:06,667
Ils l'ont et on doit le lib?rer,
je le lui dois.
4
00:00:06,805 --> 00:00:08,874
L'homme dans la maison,
tu dis l'avoir d?j? vu...
5
00:00:08,964 --> 00:00:10,796
Sur une vid?o de la
Station de la Perle.
6
00:00:10,933 --> 00:00:13,285
Pourquoi continuons-nous
? jouer ? ce petit jeu
7
00:00:13,422 --> 00:00:16,198
alors qu'on sait tous qu'on
est pass? ? l'?tape suivante?
8
00:00:19,988 --> 00:00:22,245
Cette carte montre
les c?bl
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: 1662, the, lost, pyramids, of, caral, 5, fps, bbc, horizon, 2002, divx52, 1, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: 16622-The_Lost_Pyramids_Of_Caral-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{182}Este una din cãlãtoriile epice ale omenirii.
{196}{339}Acum mii de ani omenirea a ieºit din sãlbãticie|ºi a format civilizaþia.
{383}{437}Au construit monumente uriaºe,
{437}{541}precum piramidele ºi toate oraºele|lumii antice,
{596}{633}dar de ce au fãcut-o?
{639}{715}Ce forþe au dat naºtere civilizaþiei?
{812}{923}De mulþi ani arheologii incearcã|sã se întoarcã atunci când a început totul
{928}{966}sã gãseascã rãspunsul
{976}{1042}ºi se pare cã în sfârºit au reuºit
{1072}{1172}pentru cã exploreazã acum|un oraº pierdut cu piramide din Peru.
{1197}{1272}Are aproape 5.000 de ani vechi
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: 1158, home, alone, 2, lost, in, new, york, 1992, 3, 97, 6, fps,
original filename: 11586-Home_Alone_2__Lost_in_New_York_(1992)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3406}{3458}Unde sunt mingile mele de golf?
{3538}{3574}Mi-a vãzut careva loþiunea|pentru plajã?
{3591}{3664}Cum sã mergi in Floridã ºi sã|foloseºti loþiune?
{3669}{3734}Nu-mi pasã dacã îmbãtrânesc,|eu n-am sã mã prãjesc.
{3742}{3833}Minunat. Acum ai sã fii o ticãloasã cu|pielea puþin mai închisã.
{3838}{3943}E gelos cã nu se poate bronza.|I se înmulþesc imediat pistruii.
{3949}{4044}Nu mai bea atâtea lichide!|Muºamaua e deja împachetatã.
{4049}{4082}Vrea sã meargã cu "Ding. "
{4087}{4146}Dupã "Ding" se aflã 200 de puncte!
{4151}{4178}Bine!
{4199}{4247}Adicã ai 4700 de puncte.
{4253}{4304}20
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, 2004, 1, cd, italian, it, s03e00,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Italian - it - 93dcaff6d19bf3b4cfd81db93d913543.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,098 --> 00:00:05,696
<i>C'era una volta un'isola...</i>
2
00:00:05,973 --> 00:00:08,410
<i>Qualcuno dice che si trova nel
sud del Pacifico.</i>
3
00:00:08,687 --> 00:00:11,161
<i>Ma non la trovereste su nessuna mappa.</i>
4
00:00:12,838 --> 00:00:15,792
<i>Molte persone sono state
sull'isola in tempi diversi.</i>
5
00:00:16,302 --> 00:00:18,015
<i>Perse nel loro viaggio.</i>
6
00:00:18,752 --> 00:00:20,307
<i>Perse nelle loro vite.</i>
7
00:00:21,748 --> 00:00:25,229
<i>Una di loro, naufrago' e fu trasportata
dalla corrente, sulla spiaggia.</i>
8
00:00:25,961 --> 00:00:27,25
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,910 --> 00:00:08,719
?ARRIFANA69?
2
00:00:32,448 --> 00:00:37,296
<i>A CIDADE PERDIDA</i>
3
00:00:49,317 --> 00:00:51,162
HAVANA, CUBA
1958.
4
00:00:56,801 --> 00:00:58,013
D?rio!
5
00:00:58,958 --> 00:01:00,189
Uma mensagem do Peligro.
6
00:03:21,968 --> 00:03:24,708
Senhoras e senhores!
7
00:03:24,743 --> 00:03:27,523
Uma ?ptima noite para todos.
8
00:03:27,644 --> 00:03:29,403
O Tr?pico...
9
00:03:29,509 --> 00:03:32,135
...o mais famoso clube
nocturno do mundo, apresenta...
10
00:03:32,170 --> 00:03:35,117
... o seu show mais recente
mas n?o tardio...
11
0
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, s01e0, 6, house, of, the, rising, sun, lol, slo, s01e06,
original filename: e8a3dd3364f31c01d30df21ac99dd938.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,446 --> 00:00:05,131
Gospod ?
2
00:00:06,652 --> 00:00:08,725
Prositi vas moram, da odprete vrata.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,899
Kaj, èe bi govorili o oni drugi stvari ?
4
00:00:19,575 --> 00:00:22,083
Veš, o signalu ki ga je Abdul prejel
na malem radiu.
5
00:00:22,258 --> 00:00:24,762
Francozinja je rekla
"vsi so mrtvi".
6
00:00:24,869 --> 00:00:26,481
Povedati moramo ostalim ko se vrnemo.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,395
Noben jim ne bo povedal.
8
00:00:28,699 --> 00:00:30,501
Ãe jim povemo, kar vemo,
9
00:00:30,578 --> 00:00:31,920
jim odvzamemo upanje.
10
00
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, enter, 7, 2007, 1, cd, spanish, es, s03e1, notv, s03e11,
original filename: Lost Enter 77 - 2007 - 1CD - Spanish - es - f2623f75abf3bfd8c285846b3ef3abfb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,380
<i>Anteriormente en Lost...</i>
2
00:00:02,640 --> 00:00:05,400
Hugo, puedes volver a tu campamento.
3
00:00:05,430 --> 00:00:06,700
?Qu? hay acerca de mis amigos?
4
00:00:06,720 --> 00:00:09,220
Tu tarea es decirle al
resto de tu gente...
5
00:00:09,260 --> 00:00:11,320
...que nunca pueden venir aqu?.
6
00:00:11,390 --> 00:00:14,200
Descansa en paz, Sr. Eko.
7
00:00:16,070 --> 00:00:18,970
Gracias por ayudarme a encontrar mi--
8
00:00:19,130 --> 00:00:22,420
<i>Levanta tus ojos y mira al norte.
John 3:05.</i>
9
00:00:23,910 --> 00:00:25,730
No me i
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, treasures, of, the, ancient, world, stonehenge, 1999, v, 2, 3, 7, fps, nova, secrets, empires, 1of, 5,
original filename: 42106-Lost_Treasures_of_the_Ancient_World__Stonehenge_(1999)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,108 --> 00:00:20,704
E unul din cele mai misterioase
locuri din lume.
2
00:00:22,318 --> 00:00:26,645
O ciudatã formaþiune de pietre,
unic aranjate,
3
00:00:27,019 --> 00:00:30,520
zace în tãcere pe o câmpie
din sudul Angliei.
4
00:00:31,868 --> 00:00:33,809
Stonehenge...
5
00:00:41,964 --> 00:00:45,036
De secole, nimeni n-a ºtiut
cine l-a construit.
6
00:00:47,963 --> 00:00:51,096
Conform legendelor medievale,
e vorba de Merlin,
7
00:00:51,411 --> 00:00:53,637
vrãjitorul de la curtea regelui Arthur.
8
00:00:56,610 --> 00:00:59,702
Ulterior, meritul construcþi
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, 30, 9, notv,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 123ac7dd89533963d6a84d76528f9be2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,687
<i>Anteriormente em Lost.</i>
2
00:00:01,825 --> 00:00:03,863
Voc? quer que eu salve sua vida?
3
00:00:03,863 --> 00:00:06,159
Eu quero que voc?
queira salvar minha vida.
4
00:00:06,159 --> 00:00:10,194
Eu fiz uma pequena incis?o no rim
de Ben e se eu n?o costurar de volta...
5
00:00:10,194 --> 00:00:11,906
na pr?xima hora, ele morre.
6
00:00:11,906 --> 00:00:14,770
Agora eu gostaria que voc?
voltasse l? dentro, o estabilizasse...
7
00:00:14,770 --> 00:00:15,878
e terminasse a cirurgia.
8
00:00:15,878 --> 00:00:17,236
E por que eu iria querer fazer isso
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,805 --> 00:00:03,229
Previously on "Lost"... the others are coming.
2
00:00:03,274 --> 00:00:07,090
We have only three choices-- run, hide or die.
3
00:00:07,352 --> 00:00:08,487
We do have a plan.
4
00:00:08,581 --> 00:00:10,576
Yeah, you're going into the jungle and get some dynamite
5
00:00:10,670 --> 00:00:13,955
and blow open the hatch, and then you're gonna hide everyone inside.
6
00:00:14,049 --> 00:00:14,899
No.
7
00:00:16,348 --> 00:00:18,870
Stop! Stop it!
8
00:00:18,963 --> 00:00:20,577
Stop it! We can't!
9
00:00:20,998 --> 00:00:22,467
Stop! Don't light it!
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, s0, 3, the, answers, xor, cz,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - 48a8dfb61499df591f4c149c5ead3c9d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,526 --> 00:00:08,707
<i>Ten p??b?h za?al prostou ot?zkou.
2
00:00:09,446 --> 00:00:10,490
Kde to jsme?
3
00:00:10,666 --> 00:00:11,954
<i>Ale nal?z?n? odpov?di...
4
00:00:12,073 --> 00:00:13,078
Tak co te? budeme d?lat?
5
00:00:13,176 --> 00:00:14,466
<i>byl jen za??tek.
6
00:00:14,829 --> 00:00:17,480
Chci pry? z tohoto ostrova v?c,
ne? cokoli na sv?t?.
7
00:00:17,598 --> 00:00:18,888
Jsme v tom spole?n?, k?mo.
8
00:00:19,035 --> 00:00:20,237
<i>Tajupln? ostrov...
9
00:00:20,472 --> 00:00:22,841
Maj? domy a ubytovny
s vodou a elekt?inou.
10
00:00:23,081 --> 00:00:2
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, par, avion, 2007, 2, cd, portuguese, pt, s03e1, caph, s03e12,
original filename: Lost Par Avion - 2007 - 2CD - Portuguese - pt - 3616cef953f61e5cc96ece5b61c8a96e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,679
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:01,680 --> 00:00:03,388
N?o me importo com o que o Jack disse.
3
00:00:03,389 --> 00:00:06,350
Eles t?m-no, e n?s temos de
traz?-lo de volta. Devo-lhe isso.
4
00:00:06,351 --> 00:00:08,375
O homem na casa, tu
disseste que j? o viste antes?
5
00:00:08,376 --> 00:00:10,271
No v?deo da esta??o "P?rola".
6
00:00:10,272 --> 00:00:12,896
Porque n?s continuamos a jogar
este pequeno jogo?
7
00:00:12,897 --> 00:00:15,891
Quando todos sabemos que isto
j? passou para a pr?xima fase?
8
00:00:19,478 --> 00:00:21,847
Este ? um
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,100 --> 00:01:47,780
Hola.
2
00:01:48,870 --> 00:01:51,780
Estoy esperando una carta.
A entregar cuando llegue el huesped.
3
00:01:52,520 --> 00:01:54,930
- Claro. Cual es su nombre?
- Joan Hart.
4
00:01:57,480 --> 00:01:59,360
Oh. Joan Hart.
5
00:02:40,390 --> 00:02:41,180
Platino.
6
00:02:43,870 --> 00:02:44,850
Platino?
7
00:02:46,290 --> 00:02:47,690
Disco de platino.
8
00:02:48,790 --> 00:02:50,440
Como cuando vendes un millón
de unidades
9
00:02:53,050 --> 00:02:56,570
Ahora, los albumes de Driveshaft
deben venderse como churros.
10
00:02:56,670 --> 00:03:0
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, 2004, 1, cd, greek, gr, 3x2, the, man, behind, curtain,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Greek - gr - f86dda244d33c4740fddb754d5c5f5c1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,389 --> 00:00:01,975
??? ??????????? ?????????...
2
00:00:02,376 --> 00:00:04,036
??? ???? ??? ??????...
3
00:00:04,093 --> 00:00:07,700
???? ???????? ??? ????? ???????
?????? ??????????? ?? ?? ????.
4
00:00:08,244 --> 00:00:10,849
??? ???? ?? ?????
???? ?????????.
5
00:00:10,963 --> 00:00:13,282
?? ??? ????? ?? ??????????
???????? ?? ????????.
6
00:00:16,917 --> 00:00:19,522
? ????? ????? ??????.
?? ?????? ????? ?????.
7
00:00:20,052 --> 00:00:20,997
?? ????? ????;
8
00:00:21,054 --> 00:00:23,716
? ???????? ??????? ??????????? ???
??? ???? ????? ??? ??????????.
9
00:
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e1, xor, ssa, s03e10,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a359fe8cb53222be55e699f878654f62.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: Lost.S03E10.HDTV.XviD-XOR.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:30.93,0:00:33.09,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effe
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, highway, 1997, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2707-Lost_Highway_(1997)-NA_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5731}{5784}Dick Laurent este mort.
{8361}{8432}Nu te deranjeaza faptul ca|nu vin diseara?
{8506}{8547}Ce vei face?
{8593}{8650}Voi sta acasa, voi citi.
{8736}{8758}Citi?
{9025}{9053}Citi?
{9107}{9146}Ce vei citi,Renee?
{9314}{9388}E bine sa stiu ca inca |va mai pot face sa radeti.
{9413}{9466}Imi place sa rad, Fred.
{9619}{9672}De asta m-am casatorit cu tine.
{9786}{9860}Poti sa ma trezesti cand |ajungi acasa daca vrei.
{15170}{15198}Ce e aia?
{15354}{15403}O caseta video.
{15472}{15533}Am gasit-o afara pe trepte.
{15625}{15663}De la cine e?
{15693}{15723}Nu stiu.
{15774}{15827}Nu este nimic scris pe plic.
{15916}{15971}Scrie ceva p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{431}{479}In sfirsit...
{491}{551}natiunile beligerante de pe Pãmânt...
{563}{621}s-au aliat ca sa salveze planeta.
{659}{767}Fortele spatiale unite au exploatat|galaxia in cautarea...
{779}{839}unor planete cu apa|potabila si oxigen.
{851}{935}Hiperpoarta era sansa noastra|de a coloniza spatiul...
{947}{959}cea mai buna sansã|pentru a supravietui.
{971}{1006}Dar cind ne pregateam sa|lansam in spatiu...
{1018}{1054}in spatiul negru...
{1090}{1174}gruparea teroristã intitulatã|"Revolta Mondialã"...
{1186}{1222}s-a pregatit de atac.
{1378}{1438}Baza Grissom, aici Cargo 7,|cer permisiunea de aterizare.
{1450}{1486}Receptionat, transpor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,300
Tu crois qu'il va survivre ?
2
00:00:09,635 --> 00:00:10,636
Tu le connais ?
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,346
Il était assis à côté de moi.
4
00:00:13,180 --> 00:00:14,973
J'aurais cru qu'ils seraient déjà arrivés.
5
00:00:16,225 --> 00:00:18,185
- Qui ?
- N'importe qui.
6
00:00:19,186 --> 00:00:20,812
C'est quoi ? Un jeu de dames ?
7
00:00:20,854 --> 00:00:23,565
Pas vraiment.
C'est mieux qu'un jeu de dames.
8
00:00:23,982 --> 00:00:26,068
Deux joueurs, deux côtés.
9
00:00:26,276 --> 00:00:29,655
L'un est lumière, l'autre est obscurité.
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, 2004, 1, cd, english, en, 31, 8, caph,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - English - en - bf6bbe9364f23c627ffc6487df762029.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,598 --> 00:00:01,912
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,234 --> 00:00:03,310
Is that a helicopter?
3
00:00:03,402 --> 00:00:05,565
Is that how a helicopter's
supposed to sound?
4
00:00:05,916 --> 00:00:07,087
Get away from her!
5
00:00:08,981 --> 00:00:09,680
Desmond.
6
00:00:13,610 --> 00:00:15,961
- What's wrong?
- What's wrong is I'm married.
7
00:00:16,284 --> 00:00:16,749
Right.
8
00:00:32,518 --> 00:00:33,547
You're pregnant.
9
00:01:01,814 --> 00:01:04,212
- Oh.
- Hey.
10
00:01:05,415 --> 00:01:06,820
Good morning, Jack.
11
00:01:07,510 --> 00:01:10,662
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, 2004, 1, cd, deutsch, de, s03e1, 9, xor, s03e19,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Deutsch - de - 0305013e991e47a7094a89dd4884ed68.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,544 --> 00:00:01,967
<i>Zuletzt bei Lost...</i>
2
00:00:02,485 --> 00:00:03,812
Du hast mir meine Niere gestohlen.
3
00:00:04,049 --> 00:00:06,215
Du brauchtest einen Vater,
und ich brauchte eine Niere.
4
00:00:06,488 --> 00:00:07,488
Komm dr?ber weg.
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,485
Ich wei?, da? du bei Pflegefamilien
aufgewachsen bist.
6
00:00:15,566 --> 00:00:16,926
Ich wei?, da? du die letzten vier Jahre
7
00:00:17,001 --> 00:00:19,319
vor deiner Ankunft auf dieser Insel
in einem Rollstuhl verbracht hast,
8
00:00:19,380 --> 00:00:21,021
und ich wei?, wie du darin gee
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,280 --> 00:01:03,077
NEVSTUPUJTE PROSÃM
2
00:01:42,320 --> 00:01:44,151
ZdravÃèko.
3
00:01:44,240 --> 00:01:47,471
Mìla bych tu mÃt dopis.
Do vlastnÃch rukou.
4
00:01:47,560 --> 00:01:49,949
- Vaše jméno?
- Joan Hartová.
5
00:01:52,320 --> 00:01:53,878
Joan Hartová.
6
00:01:56,600 --> 00:01:58,477
OHIO - CENTRUM VÅ EHO
DPN924A - SHELBY
7
00:02:33,560 --> 00:02:34,834
Platina.
8
00:02:37,000 --> 00:02:38,319
Platina?
9
00:02:39,160 --> 00:02:41,390
To jako platinová deska.
10
00:02:41,480 --> 00:02:43,755
To je milión prodanejch nosièù.
11
00:02:4
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, 30, 9, notv,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 579ada88bce9c0d48683b4ccc66e5dba.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,601 --> 00:00:02,035
<i>Anteriormente em Lost.</i>
2
00:00:02,035 --> 00:00:04,073
Voc? quer que eu salve sua vida?
3
00:00:04,073 --> 00:00:06,369
Eu quero que voc?
queira salvar minha vida.
4
00:00:06,369 --> 00:00:10,404
Eu fiz uma pequena incis?o no rim
de Ben e se eu n?o costurar de volta...
5
00:00:10,404 --> 00:00:12,116
na pr?xima hora, ele morre.
6
00:00:12,116 --> 00:00:14,980
Agora eu gostaria que voc?
voltasse l? dentro, o estabilizasse...
7
00:00:14,980 --> 00:00:16,088
e terminasse a cirurgia.
8
00:00:16,088 --> 00:00:17,446
E por qu? eu iria querer fazer isso
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,817 --> 00:00:08,288
Tror du han overlever?
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Kender du ham?
3
00:00:10,808 --> 00:00:12,328
Han sad ved siden af mig.
4
00:00:13,090 --> 00:00:14,955
Man skulle tro
de ville have været her nu.
5
00:00:16,035 --> 00:00:18,178
- Hvem?
- Nogen.
6
00:00:18,904 --> 00:00:20,813
Er det ligesom skak?
7
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Ikke rigtigt.
Det er bedre end skak.
8
00:00:23,798 --> 00:00:26,071
To spillere, to sider.
9
00:00:26,181 --> 00:00:29,659
En er lys, en er mørk.
10
00:00:30,866 --> 00:00:31,871
Walt...
11
00:00:34,007 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,873 --> 00:01:35,370
Av for satan!
2
00:01:38,208 --> 00:01:40,563
- Hvad fanden laver du?
- Hvad fanden laver du?
3
00:01:40,651 --> 00:01:42,746
Mit knæ-- du smadrede
næsten min knæskal!
4
00:01:42,806 --> 00:01:43,814
Forfølger du mig nu?
5
00:01:43,946 --> 00:01:46,276
Forfølger dig? Jeg beskyttede dig.
6
00:01:46,368 --> 00:01:48,573
Fra hvad, sydlige perverse stoddere?
7
00:01:48,651 --> 00:01:50,165
Ja, whatever.
8
00:01:50,598 --> 00:01:51,988
Du er utrolig.
9
00:01:52,100 --> 00:01:53,475
SÃ¥ slemt er det ikke.
10
00:01:53,534 --> 00:01:56,935
Det er
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,585
Prejšnjiè v "Skrivnostnem otoku".
2
00:00:01,585 --> 00:00:03,670
Mislim, da Michaelu ni za zaupati.
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,088
V taboru, v katerega
vas pelje Michael,
4
00:00:05,088 --> 00:00:06,590
bodo nastavili past.
5
00:00:06,590 --> 00:00:08,300
Neopazno lahko pridem po obali.
-Kako?
6
00:00:08,300 --> 00:00:10,677
Å li bomo z jadrnico in se razgledali.
7
00:00:10,677 --> 00:00:13,305
Tokrat bodo vedeli, da prihajamo mi.
8
00:00:19,478 --> 00:00:21,271
Živjo Jack.
Jaz sem Juliet.
9
00:00:21,271 --> 00:00:22,272
Kje sta moja prijatelj
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, 31, 5, sorny,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 75f1ca3408faf5df551b7ce35191bb49.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,730 --> 00:00:02,405
<i>Anteriormente em Lost.</i>
2
00:00:02,583 --> 00:00:05,025
Tem um carro estacionado em frente.
V? para ? Sioux City.
3
00:00:05,083 --> 00:00:07,900
Registre-se no Hotel Sage.
4
00:00:07,937 --> 00:00:10,310
Espere por mim, estarei
l? pela manh?.
5
00:00:10,344 --> 00:00:12,940
- Eu a amo.
- Eu tamb?m.
6
00:00:12,945 --> 00:00:15,063
V?, v?.
7
00:00:22,203 --> 00:00:23,716
O que Jack disse n?o importa.
8
00:00:23,750 --> 00:00:26,096
Est?o com ele e temos que
resgat?-lo, devo isso a ele.
9
00:00:26,130 --> 00:00:29,487
? ?bvio que as circunst?n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,654 --> 00:00:07,982
The Lost Room
Elsõ rész: The Key and the Clock
(A Kulcs és az Ãra)
2
00:01:24,256 --> 00:01:25,618
Megegyeztünk?
3
00:02:26,684 --> 00:02:28,558
Ki kell próbálnom.
4
00:03:11,089 --> 00:03:12,641
Nálam van.
5
00:03:14,576 --> 00:03:15,792
Valódi.
6
00:03:16,377 --> 00:03:20,544
- Elõször a pénzt.
- Azt mondja, elõször a pénzt.
7
00:03:49,231 --> 00:03:51,352
Jó dolog magával üzletelni.
8
00:04:00,564 --> 00:04:02,174
Mirõl maradtam le?
9
00:04:03,815 --> 00:04:04,800
Iggy.
10
00:04:08,786 --> 00:04:10,640
Ki a fene maga?
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, left, behind, 2007, 1, cd, croatian, hr, 31, 5, bosanski,
original filename: Lost Left Behind - 2007 - 1CD - Croatian - hr - c5c36988ca4e11eee601876d42235e57.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,002
<i>Ranije u Izgubljenim</i>
2
00:00:02,169 --> 00:00:04,796
Ispred je parkiran posu?eni auto.
Idi u grad Sioux.
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,549
Prijavi se u hotel Sage Flower.
4
00:00:07,674 --> 00:00:10,052
?ekaj me.
Ujutro ?u do?i tamo.
5
00:00:10,177 --> 00:00:12,513
- Volim te.
- Volim i ja tebe.
6
00:00:22,105 --> 00:00:25,984
Briga me ?to je Jack rekao. Imaju ga
i spasi?emo ga. To mu dugujem.
7
00:00:26,026 --> 00:00:29,154
O?isto su se okolnosti promjenile.
Mo?da ne ?eli biti spa?en.
8
00:00:29,196 --> 00:00:31,949
Ako se rukuje sa ostalima,
s
Feliratok a következőhöz Lost Boy
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, 31, 8, caph,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 775d60f431898b3264841788ff3351ce.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,891
Anteriormente em Lost
2
00:00:01,891 --> 00:00:05,198
- ? um helic?ptero.
- ? assim que um helic?ptero deve soar ?
3
00:00:05,198 --> 00:00:07,609
Saia de perto dela.
4
00:00:08,357 --> 00:00:10,695
Desmond
5
00:00:13,036 --> 00:00:15,599
- O que houve ?
- O que houve ? que sou casada.
6
00:00:15,599 --> 00:00:16,576
Tudo bem.
7
00:00:16,576 --> 00:00:20,267
Receio que as not?cias n?o sejam boas.
8
00:00:20,267 --> 00:00:23,521
As chances de concep??o s?o...
9
00:00:23,521 --> 00:00:26,363
Imposs?veis.
10
00:00:32,160 --> 00:00:35,324
Voc? est?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:00,000 --> 00:00:15,986
-=ÃõéðÃÃówww.ydy.com=-
ÃÃÃþ³ö÷
±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõþ¾¶
0
00:00:16,529 --> 00:00:32,521
-=COSL-YTETáÃ鹤Ã÷ÃÃ=-
·ÂÃë: Ãü¾ºÃ·ç
ã¶Ã: Ãü¾ºÃ·ç
1
00:00:54,442 --> 00:00:56,653
à Ã, Walt, ÃÃÃÃû¹·°²¾²µã.
2
00:00:56,720 --> 00:00:57,989
Ãò»ÃªµÃÃüÃõôÃÃ.
3
00:00:58,090 --> 00:00:59,730
Vincent, ±ð½ÃÃÃ!
4
00:01:03,450 --> 00:01:05,358
¶Ã²»Ãð,¶Ã²»Ãð.
5
00:01:32,455 --> 00:01:33,604
ÃÃÃÃòô?
6
00:01:34,126 --> 00:01:35,438
ÃÃÃÃÃÃÃöù.
7
00:01:35,504
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,249 --> 00:00:02,376
Charlie, räck mig barnet!
2
00:00:02,584 --> 00:00:06,839
Vem fan är du?
Aaron är inte ditt ansvar!
3
00:00:06,922 --> 00:00:10,384
Var du med när han föddes?!
Var höll du hus när han blev bortrövad?
4
00:00:10,551 --> 00:00:14,555
Du är inte hans pappa!
Du är inte hans familj!
5
00:00:14,763 --> 00:00:18,475
Inte du heller, Charlie.
6
00:00:19,601 --> 00:00:22,271
Förlåt mig, Claire...
7
00:00:26,233 --> 00:00:30,946
Det här är inte er ö!
Det här är vår ö!
8
00:00:31,155 --> 00:00:36,785
Enda anledningen att ni lever
här är att v