Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lords is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Lords sorrendben:
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, 2005, 1, cd, spanish, es,
original filename: Lords of Dogtown - 2005 - 1CD - Spanish - es - 8c9f4f9adcc3dc1e8b10a7211e31a85c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,880 --> 00:01:52,320
?Te voy a arrancar la cabeza!
2
00:01:52,680 --> 00:01:54,000
Donnie...
3
00:01:54,320 --> 00:01:55,960
...no est?s en Vietnam.
4
00:01:56,160 --> 00:01:58,040
Me asustaste a la mierda.
5
00:02:00,280 --> 00:02:02,360
<i>S?, puedes usar mi tabla.</i>
6
00:02:03,840 --> 00:02:06,680
- Hola, mam?.
- Hola, nene.
7
00:02:23,520 --> 00:02:24,920
?Oye!
8
00:02:40,560 --> 00:02:41,920
Buen d?a.
9
00:02:43,000 --> 00:02:44,720
Hoy vas a ir a la escuela,
?no Tony?
10
00:02:44,920 --> 00:02:48,280
No te preocupes pap?,
s?lo me voy a ir a mojar.
11
0
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: the, lords, of, flatbush, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Lords of Flatbush (1974) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,764 --> 00:02:05,289
...of the United States of America...
2
00:02:05,500 --> 00:02:09,436
...and to the Republic for which
it stands...
3
00:02:09,637 --> 00:02:14,540
...one nation, under God,
indivisible...
4
00:02:14,876 --> 00:02:19,006
...with liberty and justice for all.
5
00:02:19,213 --> 00:02:20,805
- Bader?
- Here.
6
00:02:21,015 --> 00:02:22,539
- Bender?
- Here.
7
00:02:22,750 --> 00:02:25,742
Cohen? Absent.
8
00:02:25,953 --> 00:02:27,978
DiMarco?
9
00:02:28,189 --> 00:02:29,622
Epstein?
10
00:02:29,824 --> 00:02:31,223
Freedman?
11
00:02:31,426
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,400 --> 00:02:04,800
VAIN PAIKALLISILLE
2
00:02:05,400 --> 00:02:08,000
perustuu tositarinaan
3
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Revin sulta pään irti!
-Donnie!
4
00:03:20,400 --> 00:03:24,000
Nyt et ole Vietnamissa.
-Sä säikäytit mut.
5
00:03:26,200 --> 00:03:28,400
Ota vaan lautani.
6
00:03:29,800 --> 00:03:32,600
Hei, äiti.
-Hei, kulta.
7
00:04:06,600 --> 00:04:07,800
Huomenta.
8
00:04:09,000 --> 00:04:10,600
Menethän tänään kouluun, Tony?
9
00:04:11,000 --> 00:04:14,200
Ei hätää. Käyn vain kastautumassa.
10
00:04:14,600 --> 00:04:17,000
En halua poj
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: making, doctor, who, with, russell, t, davies, 2005, 1, cd, spanish, s03e1, 3, last, of, the, time, lords, mm, s03e13,
original filename: Making Doctor Who with Russell T. Davies - 2005 - 1CD - Spanish - es - 0a6f4f3f36513a78b5404fb6ee95b314.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
El Amo es Primer Ministro.
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,080
Y estos son mis amigos.
3
00:00:04,120 --> 00:00:06,240
-Se llaman los Toclafane.
-??Que?!
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,360
-Dinos, ?quien es ?l?
-Es un Lord de Tiempo.
5
00:00:08,400 --> 00:00:11,320
Ha canibalizado el TARDIS,
es una m?quina de paradojas.
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,680
Al fin nos encontramos, Doctor.
7
00:00:13,720 --> 00:00:16,120
?Para, todo, detenlo!
8
00:00:16,560 --> 00:00:18,280
No podemos detenerlo.
9
00:00:18,320 --> 00:00:24,080
-?Bajen, muchachos! ?Remuevan diez
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, 2005, 1, cd, portuguese, pt, axxo,
original filename: Lords of Dogtown - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 411faed7b3678dcd5949aa085373a332.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,400
Inspirado numa hist?ria ver?dica.
2
00:01:50,920 --> 00:01:53,720
- Vou-te decapitar!
- Donnie.
3
00:01:54,200 --> 00:01:58,080
- N?o est?s no Vietname.
- Pregaste-me c? um susto.
4
00:02:00,160 --> 00:02:02,200
Podes levar a minha prancha.
Tudo bem.
5
00:02:03,720 --> 00:02:06,000
- Ol?, m?e.
- Ol?, querido.
6
00:02:40,760 --> 00:02:41,840
Bom dia.
7
00:02:42,840 --> 00:02:45,080
Vais ? escola hoje,
n?o ?, Tony?
8
00:02:45,240 --> 00:02:47,400
N?o te preocupes, pai.
S? vou molhar-me um pouco.
9
00:02:48,240 --> 00:02:50,800
N?o quero que meu o
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: doctor, who, 3x1, 3, last, of, the, time, lords,
original filename: Doctor Who - 3x13 - Last of the time lords.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
The Master is Prime Minister.
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,080
And these are my friends.
3
00:00:04,120 --> 00:00:06,240
They're called the Toclafane.
What?!
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,360
Tell us who he is. He's a Time Lord.
5
00:00:08,400 --> 00:00:11,320
He's cannibalised the TARDIS,
it's a Paradox Machine.
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,680
We meet at last, Doctor.
7
00:00:13,720 --> 00:00:16,120
Stop this, stop it now!
8
00:00:16,560 --> 00:00:18,280
We can't stop him.
9
00:00:18,320 --> 00:00:24,080
Down you go, kids, remove one tenth
of the pop
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9729-Lords Of Dogtown ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{6081}{6126}O sa-ti rup gatul!
{6138}{6178}Donnie...
{6189}{6240}...nu esti in Vietnam.
{6245}{6305}Omule, m-ai speriat groaznic.
{6374}{6440}Da, i- plansa mea. Da.
{6485}{6575}- Buna, mama.|- Buna scumpule.
{7101}{7145}Buna!
{7634}{7676}Buna dimineata.
{7709}{7763}Buna dimineata.
{7769}{7876}Nu iti fa griji tata.|Voiam doar sa ma uit.
{7881}{7955}Nu vreau ca fiul meu|sã fie gropar.
{8080}{8118}L-am prins eu, ok?
{8160}{8260}Sa nu mai iesi niciodata din casa|imbracata asa.
{8560}{8635}Unu, doi, trei.
{9411}{9455}Da!
{10368}{10446}- Sunt mari astazi.|- Sunt acolo huh?
{10451}{10503}Asta este Skip cel care incarca.
{10929}{11018}E
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,218 --> 00:00:54,243
Réservé aux gens du quartier
2
00:00:54,854 --> 00:00:57,379
D'après une histoire vraie
3
00:02:09,863 --> 00:02:10,830
Je t'arrache la tete !
4
00:02:11,331 --> 00:02:12,320
Donnie...
5
00:02:13,066 --> 00:02:14,533
t'es pas au Vietnam.
6
00:02:14,868 --> 00:02:16,802
Tu m'as foutu la trouille !
7
00:02:19,172 --> 00:02:21,163
Vas-y, prends ma planche.
8
00:02:22,909 --> 00:02:24,308
Salut, maman.
9
00:03:03,750 --> 00:03:05,684
Tu vas à l'école, aujourd'hui.
10
00:03:05,919 --> 00:03:08,547
T'inquiète. Je vais juste me mouiller.
11
00
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: the, lords, of, flatbush, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Lords of Flatbush (1974) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,760 --> 00:02:00,200
...ABD bayraðýna...
2
00:02:00,400 --> 00:02:04,160
...ve Cumhuriyet Devletine
sadýk kalacaðýma ant içerim.
3
00:02:04,360 --> 00:02:09,080
O, Tanrý'nýn yönetiminde, bölünmez
bir tek ulustur...
4
00:02:09,400 --> 00:02:13,360
...hürdür ve adildir.
5
00:02:13,560 --> 00:02:15,080
- Bader?
- Burada.
6
00:02:15,280 --> 00:02:16,760
- Bender?
- Burada.
7
00:02:16,920 --> 00:02:18,440
Cohen?
8
00:02:18,600 --> 00:02:19,880
Yok.
9
00:02:20,040 --> 00:02:21,960
- DiMarco?
- Burada.
10
00:02:22,160 --> 00:02:23,520
- Epstein?
- Burada.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,086 --> 00:01:53,460
Ik trek je kop eraf!
2
00:01:53,877 --> 00:01:55,154
Donnie...
3
00:01:55,510 --> 00:01:57,102
...je bent niet in Vietnam.
4
00:01:57,334 --> 00:01:59,188
Je liet me schrikken.
5
00:02:01,461 --> 00:02:03,501
Ja, neem mijn board.
6
00:02:05,013 --> 00:02:07,828
Hé, ma.
- Dag jongen.
7
00:02:41,747 --> 00:02:43,056
Goedemorgen.
8
00:02:44,179 --> 00:02:45,869
Je gaat vandaag naar school, of niet, Tony?
9
00:02:46,098 --> 00:02:49,447
Maak je geen zorgen, pa.
Ik word alleen maar nat.
10
00:02:49,682 --> 00:02:52,268
Ik wil niet dat mijn zoon
ee
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!ÃÂs
þËt ÂNw8ÂaaÃŽ8âº933, Lords.of.Dogtown.DVDRip.XviD-DiAMOND.CD1.srtÃQÃÃ=Ã2ÃôoÃüEâ â¢Ëâ°Ã©Ã,â¢Å¸Â¾Â»)Z$µžÅf^r
JEtHÃéÃ#B_â hà tæ5é"ÃÃô&2Ë I¨sÂ1QE/¾û3@¤â°&:^£Žðò´âÿÃç*%ÿsÅK
/ÃöI'ý¤âþÃÃÃ"¨Ãü¿âýñ?ÃO$ýãÃÃÃ-âº5âø|mWb¿VK³ëùÂ{|Y¾Ã²Ãr.;U|âQ[âüùî·ââyL;öâ°8]3"¾>Ã=£´îâu^úmÞÃÃÃöy=ÂéU·Ãºhbÿ7ìúC¶ÃL_IâÃâºF¬@â¹Å¡Ã]Z-êÃïeávòU,ÃÃÂ)Ãfà uõÃ3^ÂâôüÅviü,]ìâúx<¬ÃÃo ^üñè³éÂÃæÃñòÃýñëìuýK;þMÃI¶Ã+µ§úÃÚ±VÃÆ{èš]¶¾ç4Å_â ½ZUÂÂ;§¥â>õ%ÅiÃâÂ
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, napisy, ns, 2005, kvcd, jamgoodtus, release, zav,
original filename: Lords_of_Dogtown_(NAPiSY-72351).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:movie info: XVID 608x320 23.976fps 701.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:11:t?umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
00:00:15:poskleja? i synchro do Lords of Dogtown 2005 DVDRip.zav.rmvb|hacker666
00:00:37:{y:i}Tylko miejscowi
00:00:41:{y:i}Historia oparta na faktach
00:00:52:LORDS OF DOGTOWN
00:01:56:Urw? ci g?ow?!
00:01:58:Donnie...
00:01:59:...nie jeste? w Wietnamie.
00:02:01:Cholernie mnie przestraszy?e?.
00:02:06:Taa, mo?esz wzi?? desk?.
00:02:09:- Hej, mamo.|- Cze?? kochanie.
00:02:47:Dzie? dobry.
00:02:50:Idziesz dzi? do szko?y, prawda Tony?
00:02:52:Nie martw si? tym, tato.|Tylko troch? si? zmocz?.
00:02:56:Nie chc? ?eby m?j syn,|kopa? rowy.
00:0
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, slovak, sk, 2007, 3x1, 3, last, of, the, time, lords,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Slovak - sk - bcea8bee04f223250476575921d49dd8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x13 - Last of The Time Lords]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:00,127 --> 00:00:01,820
Je premi?rom Ve?kej Brit?nie.
4
00:00:01,855 --> 00:00:03,514
A toto s? moji priatelia.
5
00:00:03,706 --> 00:00:05,756
- Volaj? sa Toclafania.
- ?o?e?!
6
00:00:06,028 --> 00:00:07,075
Povie? n?m, kto je?
7
00:00:07,274 --> 00:00:09,449
Je to P?n ?asu.
Zkanibalizoval TARDIS.
8
00:00:09,529 --> 00:00:10,878
Je to stroj Paradox.
9
00:00:10,936 --> 00:00:13,483
Kone?ne sa stret?vame, Doktor.
10
00:00:13,559 --> 00:00:15
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,400 --> 00:00:37,400
Réservé aux gens du quartier
2
00:00:39,700 --> 00:00:42,700
D'après une histoire vraie
3
00:01:51,300 --> 00:01:52,300
Je t'arrache la tete !
4
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
Donnie...
5
00:01:54,300 --> 00:01:55,800
t'es pas au Vietnam.
6
00:01:56,100 --> 00:01:58,100
Tu m'as foutu la trouille !
7
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
Vas-y, prends ma planche.
8
00:02:04,100 --> 00:02:05,500
Salut, maman.
9
00:02:43,600 --> 00:02:45,700
Tu vas à l'école, aujourd'hui.
10
00:02:45,800 --> 00:02:49,200
T'inquiète. Je vais juste me mouiller.
11
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,758 --> 00:01:57,191
Ik trek je kop eraf!
2
00:01:57,626 --> 00:01:58,957
Donnie...
3
00:01:59,328 --> 00:02:00,989
...je bent niet in Vietnam.
4
00:02:01,230 --> 00:02:03,164
Je liet me schrikken.
5
00:02:05,534 --> 00:02:07,661
Ja, neem mijn board.
6
00:02:09,238 --> 00:02:12,173
Hé, ma.
-Dag jongen.
7
00:02:47,543 --> 00:02:48,908
Goedemorgen.
8
00:02:50,079 --> 00:02:51,842
Je gaat vandaag naar school, of niet, Tony?
9
00:02:52,081 --> 00:02:55,573
Maak je geen zorgen, pa.
Ik word alleen maar nat.
10
00:02:55,818 --> 00:02:58,514
Ik wil niet dat mijn zoon
een
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,758 --> 00:01:57,191
Ik trek je kop eraf!
2
00:01:57,626 --> 00:01:58,957
Donnie...
3
00:01:59,328 --> 00:02:00,989
...je bent niet in Vietnam.
4
00:02:01,230 --> 00:02:03,164
Je liet me schrikken.
5
00:02:05,534 --> 00:02:07,661
Ja, neem mijn board.
6
00:02:09,238 --> 00:02:12,173
H?, ma.
-Dag jongen.
7
00:02:47,543 --> 00:02:48,908
Goedemorgen.
8
00:02:50,079 --> 00:02:51,842
Je gaat vandaag naar school, of niet, Tony?
9
00:02:52,081 --> 00:02:55,573
Maak je geen zorgen, pa.
Ik word alleen maar nat.
10
00:02:55,818 --> 00:02:58,514
Ik wil niet dat mijn zoon
een
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,596 --> 00:01:08,932
LOS ÃNGELES DE LA GUERRA
2
00:01:24,651 --> 00:01:29,452
Yo tenÃa 11 años, cuando vi
cómo era peligroso serjudÃo.
3
00:01:32,192 --> 00:01:35,328
Mi padre me llamó
a su despacho, un dÃa...
4
00:01:35,328 --> 00:01:39,458
y me dijo.: Para sobrevivir
tendremos que separarnos.
5
00:01:40,700 --> 00:01:44,804
Y me machacó oraciones
católicas en la cabeza...
6
00:01:44,804 --> 00:01:47,907
para fingir
que era católico.
7
00:01:47,907 --> 00:01:50,398
Me garantizó que
Diós lo comprenderÃa.
8
00:01:51,444 --> 00:01:54,581
Pero cuando él empezÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:35:ISTNIEJ? DWA ?WIATY MAGII.
00:00:37:JEDNYM JEST B?YSKOTLIWA|DOMENA ILUZJONIST?W.
00:00:40:DRUGIM - SEKRETNE MIEJSCE,
00:00:42:GDZIE MAGIA TO|PRZERA?AJ?CA RZECZYWISTO??.
00:00:44:LUDZIE MAJ?TAM MOC DEMON?W,
00:00:48:A SAMA ?MIER? JEST ILUZJ?.
00:03:15:PUSTYNIA MOJAVE, 1982
00:03:25:Swann...
00:03:34:A ogie? powiedzia? do mnie,
00:03:37:powiedzia?...
00:03:40:,,Nix!''
00:03:43:,,Jeste? moim narz?dziem.''
00:03:46:,,B?dziesz odt?d znany
00:03:49:jako
00:03:52:Puryanin.''
00:03:54:,,Znajdziesz kiIku dobrych m??czyzn
00:03:58:i kiIka dobrych kobiet.''
00:04:00:,,I razem,
00:04:04:razem...
00:04:09:oczy?cicie ?wiat.''
00:04:14:Mistrzu!
00:04:18:Przyjecha? Swann.
00:0
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: battlestar, galactica, the, young, lords, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e11, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica The Young Lords - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 004fe1cc1e6bbd3544887f6bd315419b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,960
Starbuck caiu em um planeta
na extremidade do setor ?mega.
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,225
- Pelo menos n?s n?o enferrujamos.
- Sil?ncio. ?
3
00:00:13,260 --> 00:00:16,140
- Kyle? ?
- Meu irm?o. Ele ? nosso l?der.
4
00:00:16,180 --> 00:00:19,350
Ele ? s? um menino e os
outros eram s? crian?as.
5
00:00:19,390 --> 00:00:22,310
N?s trocamos Starbuck com as
torradeiras pelo nosso Pai.
6
00:00:22,345 --> 00:00:24,600
E eu h? pouco
quis Ihe agradecer.
7
00:00:25,810 --> 00:00:28,190
N?s n?o temos seu
pai, mas...
8
00:00:29,150 --> 00:00:31,240
voc? ? bem-
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Lords of Dogtown (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2922}{2956}YABANCI GÃREMEZ
{2973}{3036}Gerçek bir öyküden esinlenilmiþtir
{4759}{4794}Kafaný kopartacaðým!
{4803}{4836}Donnie...
{4844}{4885}...Vietnam'da deðilsin.
{4890}{4937}Ãdümü koparttýn.
{4993}{5045}Sörf tahtamý alabilirsin.
{5082}{5153}- Merhaba Anne.|- Merhaba yavrum.
{5575}{5609}Hey!
{6000}{6034}Günaydýn.
{6061}{6104}Okula gideceksin, deðil mi?
{6109}{6194}Meraklanma Baba..|Sadece suya gireceðim.
{6199}{6264}Oðlumun amele olmasýný istemiyorum.
{6358}{6388}Yakaladým onu baba.
{6422}{6501}Bir daha asla dýþarý böyle çýkma.
{6742}{6800}Bir, iki, üç.
{7423}{7457}Evet!
{7668}{7704}1975
{7709}{7780
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: horizon, 1996, the, time, lords, divx52, 1, kolibka, com, bg,
original filename: horizon_1996_the_time_lords_divx521.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,275 --> 00:00:31,392
Ãúòóâà Ãåòî âúâ âðåìåòî
ìîæå áè Ã¥ âúçìîæÃî.
2
00:00:31,792 --> 00:00:37,867
Ãî à êî Ã¥ òà êà , çà ùî òóê ÃÃ¥ ãúìæè
îò òóðèñòè îò áúäåùåòî?
3
00:00:38,766 --> 00:00:43,167
ÃúçìîæÃî ëè Ã¥ ïúòóâà ÃÃ¥ âúâ âðåìåòî-
òîâà å âúïðîñ, êîéòî Ãè òðåâîæè.
4
00:00:43,400 --> 00:00:46,900
Ãîãà âà èñòîðèÿòà áè ñå ïðåâúðÃà ëÃ
â åêñïåðèìåÃòà ëÃà Ãà óêà .
5
00:00:48,050 --> 00:00:49,767
Ãêî òîâà Ãà èñòèÃÃ
Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,360 --> 00:00:49,275
à ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:49,520 --> 00:00:52,114
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ 1953
3
00:00:59,640 --> 00:01:01,358
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 1
4
00:01:03,320 --> 00:01:05,834
ÃÃ¥ ãéÃüôáà ðÃÃôá ðüëåìïò
ìå ôïà ÃÃÃôáõñï...
5
00:01:06,040 --> 00:01:08,713
áëëà åÃÃáé ï ìüÃïò ðïõ
ãÃþñéóá åãþ óôç æùà ìïõ.
6
00:01:09,320 --> 00:01:15,316
Ãò ôï 2050, 6 ÷ñüÃéá áöüôïõ
îåêÃÃçóå, Ã¥Ã÷áìå ÷Ãóåé
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: 1766, lords, of, dogtown, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, ro,
original filename: 17668-Lords_of_Dogtown_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2787}{2832}O sã-þi rup gâtul!
{2832}{2872}Donnie...
{2873}{2924}... nu eºti în Vietnam.
{2918}{2978}Omule, m-ai speriat groaznic.
{3021}{3087}Da, i- planºa mea. Da.
{3109}{3199}- Bunã, mama.|- Bunã scumpule.
{3602}{3646}Bunã!
{4028}{4070}Bunã dimineaþa.
{4088}{4142}Bunã dimineaþa.
{4136}{4243}Nu îþi fã griji tata.|Voiam doar sã mã uit.
{4225}{4299}Nu vreau ca fiul meu|sã fie gropar.
{4384}{4422}L-am prins eu, ok?
{4448}{4548}Sã nu mai ieºi niciodatã din casa|îmbrãcata aºa.
{4768}{4843}Unu, doi, trei.
{5448}{5492}Da!
{6213}{6291}- Sunt mari astãzi.|- Sunt acolo huh?
{6279}{6331}Asta este Skip cel care încarc
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, napisy, ns, unrated, diamond, cd, 1, 2,
original filename: Lords_of_Dogtown_(NAPiSY-71575).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x320 23.976fps 701.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{286}{374}t?umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
{378}{498}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{900}{984}{y:i}Tylko miejscowi
{986}{1055}{y:i}Historia oparta na faktach
{1250}{1374}LORDS OF DOGTOWN
{2787}{2822}Urw? ci g?ow?!
{2832}{2865}Donnie...
{2873}{2913}...nie jeste? w Wietnamie.
{2918}{2965}Cholernie mnie przestraszy?e?.
{3021}{3073}Taa, mo?esz wzi?? desk?.
{3110}{3181}- Hej, mamo.|- Cze?? kochanie.
{4020}{4055}Dzie? dobry.
{4082}{4132}Idziesz dzi? do szko?y, prawda Tony?
{4137}{4222}Nie martw si? tym, tato.|Tylko troch? si? zmocz?.
{
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, diamond, 1,
original filename: Lords of Dogtown (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,174 --> 00:00:11,698
Oh, yeah!
2
00:01:06,430 --> 00:01:07,954
Pigs! Pigs!
3
00:01:08,765 --> 00:01:10,323
Get out of here!
4
00:01:14,171 --> 00:01:15,604
Dogs! Dogs!
5
00:01:17,007 --> 00:01:19,271
- Dogs!
- Get out!
6
00:01:21,378 --> 00:01:22,743
Freeze!
7
00:01:22,946 --> 00:01:25,506
- Stop right there.
- Try and catch me, bitch!
8
00:01:30,387 --> 00:01:31,354
Get in!
9
00:01:34,791 --> 00:01:36,986
You little faggot!
10
00:01:37,194 --> 00:01:38,752
- Get over here!
- Tony!
11
00:01:39,796 --> 00:01:41,058
Goddamn it!
12
00:01:41,265 --> 00:01:43,
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, 2005, 2, cd, czech, cz, diamond, 1,
original filename: Lords of Dogtown - 2005 - 2CD - Czech - cz - a50bf5b62d46f5aee9d7d9c8791bd3ab.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{184}{236}Ty hajzle malej!
{241}{279}Vra? se! | Tony!
{304}{334}Doprdele!
{339}{415}Nasedej! |?l?pni na to!
{421}{471}T.A.! T.A.!
{669}{710}Tony!
{757}{824}Nech toho, nasedej. |?ur?k je to. Jedeme.
{1207}{1275}P?edem, zadem. |P?edem, zadem.
{1280}{1317}Nad sv?tlem.
{1567}{1623}Kde jste byli?
{1691}{1792}Zapomn?li jste na tr?nink, |nebo co?
{1831}{1933}Mysl?te si, ?e budu sed?t a ?ekat, |na takov? ka?pary jako jste vy?
{1987}{2027}Mysl?te si, ?e je to sm??n??
{2027}{2066}To je tak srandovn??
{2071}{2115}A tohle? To je taky srandovn??
{2172}{2237}Mysl?m to v??n?!
{2242}{2312}Mus?te po??d tr?novat.
{2355}{2413}Vzal mi hamburger.
{2464}
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 9728-Lords Of Dogtown ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{83}{105}Urcã!
{310}{348}La dracu!
{427}{484}T.A.! T.A.!
{674}{726}Tony!
{762}{847}Haide urcã în maºinã.|E un prost. Sã mergem.
{1213}{1298}Ãn faþã, în spate.
{1286}{1333}Pe foc.
{1577}{1622}Unde ai fost?
{1697}{1824}Aþi uitat de antrenament?
{1838}{1930}Credeþi cã îmi place sã vã aºtept?
{1994}{2036}Ce e aºa amuzant?
{2033}{2082}E amuzant?
{2077}{2115}Cum e asta?|Asta e amuzant?
{2111}{2158}Da?
{2178}{2260}Vorbesc serios.
{2247}{2336}Trebuie sã continuaþi.
{2363}{2425}Mi-a luat burger-ul.
{2470}{2529}Sã-l luãm la piscina maine?
{2527}{2591}Trebuie sã se ocupe de magazin.
{2598}{2644}Omule
{2650}{2716}..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,591 --> 00:00:09,786
¡Pequeño marica!
2
00:00:09,994 --> 00:00:11,552
- ¡Ven para acá!
- ¡Tony!
3
00:00:12,596 --> 00:00:13,858
¡Maldición!
4
00:00:14,065 --> 00:00:16,761
- ¡Entra!. ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Pégale!. ¡Vamos, vamos, vamos!
5
00:00:17,501 --> 00:00:19,366
¡T.A.! ¡T.A.!
6
00:00:27,845 --> 00:00:29,540
¡Tony!
7
00:00:31,515 --> 00:00:34,313
Vamos, entra al auto.
El es un péndelo. Vamos, adelante.
8
00:00:50,267 --> 00:00:53,100
Parte frontal, parte trasera.
Parte frontal, parte trasera.
9
00:00:53,304 --> 00:00:54,862
Sobre la luz.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Hop ind!
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,500
Din lille bøsserøv!
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,300
Kom herover!
Tony!
4
00:00:12,300 --> 00:00:13,600
For satan da også.
5
00:00:13,700 --> 00:00:16,400
Hop ind, kom, kom, kom!
Gi` den gas! Af sted, af sted, af sted!
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,100
T.A.! T.A.!
7
00:00:27,600 --> 00:00:29,300
Tony!
8
00:00:31,300 --> 00:00:34,100
Kom så, ind i bilen.
Han er en pik. Lad os komme af sted. Kom.
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
Forlæns, baglæns.
Forlæns, baglæns.
10
00:00:53,000 --> 00:00:54,600
Ove
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{83}{105}Urcã!
{310}{348}La dracu!
{427}{484}T.A.! T.A.!
{674}{726}Tony!
{762}{847}Haide urcã în maºinã.|E un prost. Sã mergem.
{1213}{1298}Ãn faþã, în spate.
{1286}{1333}Pe foc.
{1577}{1622}Unde ai fost?
{1697}{1824}Aþi uitat de antrenament?
{1838}{1930}Credeþi cã îmi place sã vã aºtept?
{1994}{2036}Ce e aºa amuzant?
{2033}{2082}E amuzant?
{2077}{2115}Cum e asta?|Asta e amuzant?
{2111}{2158}Da?
{2178}{2260}Vorbesc serios.
{2247}{2336}Trebuie sã continuaþi.
{2363}{2425}Mi-a luat burger-ul.
{2470}{2529}Sã-l luãm la piscina maine?
{2527}{2591}Trebuie sã se ocupe de magazin.
{2598}{2644}Omule
{2650}{2716}... to
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,491 --> 00:00:11,575
¡Tony!
2
00:00:14,703 --> 00:00:16,413
- Entra. Vamos.
- Dale, dale.
3
00:00:16,914 --> 00:00:18,749
Tony.
4
00:00:19,333 --> 00:00:20,251
¡Tony!
5
00:00:28,342 --> 00:00:29,176
¡Tony!
6
00:00:30,761 --> 00:00:31,595
Imbécil.
7
00:00:51,198 --> 00:00:53,200
Al frente y atrás. Al frente y atrás.
8
00:00:53,534 --> 00:00:54,785
Y por encima de la lámpara.
9
00:01:06,046 --> 00:01:07,214
¿Dónde han estado?
10
00:01:11,051 --> 00:01:14,138
¿Se olvidaron que habÃa
que practicar o qué?
11
00:01:16,807 --> 00:01:20,144
¿Creen que me
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, axxo,
original filename: Lords Of Dogtown - Est - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,600
<b>Põhineb tõestisündinud lool</b>
2
00:01:56,000 --> 00:01:57,400
Ma rebin sul pea otsast!
3
00:01:57,800 --> 00:01:59,100
Donnie...
4
00:01:59,600 --> 00:02:01,200
...sa ei ole enam Vietnamis.
5
00:02:01,500 --> 00:02:03,400
Mees, sa hirmutasid mul riista jahedaks.
6
00:02:05,800 --> 00:02:07,900
Jah, võta mu laud. Jah.
7
00:02:09,500 --> 00:02:12,300
- Tere, ema.
- Tere, lapsuke.
8
00:02:47,800 --> 00:02:49,200
Hommikust.
9
00:02:50,400 --> 00:02:52,100
Sa lähed täna kooli,
õigus, Tony?
10
00:02:52,400 --> 00:02:55,800
Ãra sellepära
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,036 --> 00:03:24,503
I'm gonna rip your head off!
2
00:03:24,904 --> 00:03:26,269
Donnie...
3
00:03:26,606 --> 00:03:28,301
...you're not in Vietnam.
4
00:03:28,508 --> 00:03:30,476
Man, you scared the shit out of me.
5
00:03:32,812 --> 00:03:34,973
Yeah, take my board. Yeah.
6
00:03:36,516 --> 00:03:39,485
- Hey, Mom.
- Hi, baby.
7
00:03:57,070 --> 00:03:58,503
Hey!
8
00:04:14,821 --> 00:04:16,220
Morning.
9
00:04:17,357 --> 00:04:19,154
You're going to school today,
right, Tony?
10
00:04:19,359 --> 00:04:22,886
Don't worry about it, Dad.
I'm just gonna get wet.
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, 2005, unrated, 2, cd, diamond, 1,
original filename: Lords.of.Dogtown.2005.UNRATED.DVDRip.XviD.2CD-DiAMOND.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,758 --> 00:01:57,191
Ik trek je kop eraf!
2
00:01:57,626 --> 00:01:58,957
Donnie...
3
00:01:59,328 --> 00:02:00,989
...je bent niet in Vietnam.
4
00:02:01,230 --> 00:02:03,164
Je liet me schrikken.
5
00:02:05,534 --> 00:02:07,661
Ja, neem mijn board.
6
00:02:09,238 --> 00:02:12,173
Hé, ma.
- Dag jongen.
7
00:02:47,543 --> 00:02:48,908
Goedemorgen.
8
00:02:50,079 --> 00:02:51,842
Je gaat vandaag naar school, of niet, Tony?
9
00:02:52,081 --> 00:02:55,573
Maak je geen zorgen, pa.
Ik word alleen maar nat.
10
00:02:55,818 --> 00:02:58,514
Ik wil niet dat mijn zoon
ee
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, english, subtitles, readme,
original filename: Lords Of Dogtown ( English Subtitles ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Feliratok a következőhöz Lords
keywords: lords, of, dogtown, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2005, cd, diamond, 1,
original filename: Lords Of Dogtown - Est - 2CDs - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,581 --> 00:00:04,548
Hüppa sisse!
2
00:00:07,985 --> 00:00:10,180
Te väiksed pederastid!
3
00:00:10,388 --> 00:00:11,946
- Tulge siia!
- Tony!
4
00:00:12,990 --> 00:00:14,252
Kurat võtaks!
5
00:00:14,459 --> 00:00:17,155
- Hüppa sisse! Lähme, lähme, lähme!
- Anna kaasi! Mine, mine, mine!
6
00:00:17,895 --> 00:00:19,760
T.A.! T.A.!
7
00:00:28,239 --> 00:00:29,934
Tony!
8
00:00:31,909 --> 00:00:34,707
Ole nüüd, mine autosse.
Ta on munn. Lähme.
9
00:00:50,661 --> 00:00:53,494
Esikülg, tagakülg.
Esikülg, tagakülg.
10
00:00:53,698 --> 00:00:55,256
Ãle v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,904 --> 00:00:03,836
Stap in.
2
00:00:07,308 --> 00:00:09,469
Eikel!
3
00:00:09,711 --> 00:00:11,235<