Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Long Zai Jiang Hu is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Long Zai Jiang Hu sorrendben:
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: long, zai, jiang, hu, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, a, true, mob, story,
original filename: Long zai jiang hu (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,432 --> 00:03:20,729
I'm coming, I'm so sorry...
2
00:03:20,967 --> 00:03:22,764
I have just gone for pissing,
I'm so sorry!
3
00:03:25,004 --> 00:03:27,905
Where the hell has boss gone?
So many cars are queuing up!
4
00:03:28,007 --> 00:03:29,599
How can I finish all these?
5
00:03:37,850 --> 00:03:39,841
Kiddy, I will give you dollars.
6
00:03:40,086 --> 00:03:41,280
Park this car for me, OK?
7
00:03:41,354 --> 00:03:42,252
Twenty dollars?
8
00:03:42,488 --> 00:03:44,581
How about I give you two hundred
and you fix the queue for me?
9
00:03:45,091 --> 00:03:46,080
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: meng, long, guo, jiang, a, k, the, way, of, dragon, 1972, 5, fps,
original filename: 41719-Meng_long_guo_jiang_a_k_a__The_Way_Of_The_Dragon_(1972)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1250}Traducerea si adaptarea:|Unkle Titus (c) 2007
{935}{1150}*** CALEA DRAGONULUI ***
{5011}{5128}...Peste cateva momente,|cursa Japan Airlines cu numarul 538...
{5130}{5160}...pleaca spre New York....
{5162}{5261}...Pasagerii sunt rugati sa se prezinte|la terminalul 4. Va multumim!...
{5693}{5774}...Japan Airlines,|cursa 18...
{5776}{5867}... a sosit la terminalul 20.|Va multumim!...
{6226}{6259}Mamica!
{6592}{6648}Haide, intra!
{12195}{12224}Tang Lung?
{12225}{12275}D-ra Chen Ching Hua?
{12276}{12320}Da.
{12322}{12385}Pai si de ce nu m-ai asteptat|la iesire?
{12387}{12408}Am sosit mai devreme.
{12411}{12478}Eram lesinat de foa
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 1, cd, english, en, crouching, tiger, hidden, dragon, 72, p, x26, 4,
original filename: Wo hu cang long - 2000 - 1CD - English - en - e6436d24afea2ef89a0c246c62bdf9a2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,733 --> 00:01:08,277
Master Li is here!
2
00:01:24,376 --> 00:01:25,878
Shu Lien!
3
00:01:31,633 --> 00:01:33,802
Li Mu Bai is here!
4
00:01:40,684 --> 00:01:43,228
- How's everything?
- Fine. Please come in.
5
00:01:55,032 --> 00:01:57,451
Mu Bai, it's been too long.
6
00:01:57,618 --> 00:01:58,744
It has.
7
00:01:59,077 --> 00:02:01,371
- How's business?
- Good.
8
00:02:01,538 --> 00:02:03,373
- And how are you?
- Fine.
9
00:02:08,462 --> 00:02:10,506
Monk Zheng said
you were at Wudan Mountain.
10
00:02:10,672 --> 00:02:13,467
He said you were practicing
deep
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: meng, long, guo, jiang, way, of, the, dragon, guojiang, 2, 5, fps, 1972,
original filename: Meng_long_guo_jiang.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,320 --> 00:01:23,596
Set design: Chien Hsin
Wardrobe: Chu Shen Hsi
Make-up: Hsieh Tse Ming
2
00:01:23,760 --> 00:01:26,149
Property: Wang Shun Chang,
Sing Won On
3
00:01:26,240 --> 00:01:29,073
Lighting: Chung Hui Jan,
Script: Chang Tung Jo
4
00:05:14,120 --> 00:05:15,473
Eggs.
5
00:05:22,640 --> 00:05:24,232
Eggs.
6
00:08:07,600 --> 00:08:10,068
- Tang Lung?
- Miss Chen Ching Hua?
7
00:08:10,760 --> 00:08:14,469
Yes. Why didn`t you wait for me
instead of running around?
8
00:08:15,440 --> 00:08:18,989
My plane was early. I was hungry,
so I went to get a bite to eat.
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: wo, hu, cang, long, crouching, tiger, hidden, dragon, 2000, 2, 9, 7, fps,
original filename: 30421-Wo_hu_cang_long_(Crouching_Tiger,_Hidden_Dragon)_(2000)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,766 --> 00:01:07,267
A venit maestrul Li!
2
00:01:24,418 --> 00:01:25,919
Shu Lien!
3
00:01:31,625 --> 00:01:33,760
Li Mu Bai e aici!
4
00:01:40,667 --> 00:01:43,270
- Ce mai faci?
- Bine. Te rog, intrã.
5
00:01:54,815 --> 00:01:57,217
Mu Bai...
A trecut mult timp.
6
00:01:57,384 --> 00:01:58,485
Da. A trecut.
7
00:01:58,852 --> 00:02:01,154
- Cum îþi merg treburile?
- Bine.
8
00:02:01,321 --> 00:02:03,123
- ªi ce mai faci?
- Bine.
9
00:02:08,128 --> 00:02:10,264
Cãlugãrul Zheng spunea
cã eºti la muntele Wudan.
10
00:02:10,430 --> 00:02:13,200
Spunea cã
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: meng, long, guo, jiang, 1972, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, way, of, the, dragon, english,
original filename: Meng long guo jiang (1972) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,320 --> 00:01:23,596
Set design: Chien Hsin
Wardrobe: Chu Shen Hsi
Make-up: Hsieh Tse Ming
2
00:01:23,760 --> 00:01:26,149
Property: Wang Shun Chang,
Sing Won On
3
00:01:26,240 --> 00:01:29,073
Lighting: Chung Hui Jan,
Script: Chang Tung Jo
4
00:05:14,120 --> 00:05:15,473
Eggs.
5
00:05:22,640 --> 00:05:24,232
Eggs.
6
00:08:07,600 --> 00:08:10,068
- Tang Lung?
- Miss Chen Ching Hua?
7
00:08:10,760 --> 00:08:14,469
Yes. Why didn`t you wait for me
instead of running around?
8
00:08:15,440 --> 00:08:18,989
My plane was early. I was hungry,
so I went to get a bite to eat.
9
00:08:20,640 --> 00:08:22,198
How is
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: 1049, wo, hu, cang, long, 2000, 4, crouching, tiger, hidden, dragon,
original filename: 1049-sub_Wo-hu-cang-long-2000_4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{765}{965}TIGRU ªI DRAGON
{1315}{1351}A venit maestrul Li !
{1762}{1797}Shu Lien !
{1935}{1987}Li Mu Bai e aici !
{2152}{2214}- Ce mai faci ?|- Bine. Te rog, intrã.
{2491}{2549}Mu Bai...|A trecut mult timp.
{2553}{2580}Da. A trecut.
{2588}{2643}- Cum îþi merg treburile ?|- Bine.
{2647}{2691}- ªi tu ce mai faci ?|- Bine.
{2811}{2862}Cãlugãrul Zheng zicea|cã eºti la muntele Wudan.
{2866}{2933}Zicea cã practici intens meditaþia.
{2977}{3012}Muntele trebuie sã fie|foarte liniºtitor...
{3023}{3066}Te invidiez.
{3070}{3159}Treburile îmi rãpesc tot timpul.|Greu gãsesc timp de odihnã.
{3197}{3267}Am întrerupt ant
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: meng, long, guo, jiang, 1972, oberst, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, way, of, the, dragon, uncut, version, iguanaman, com,
original filename: Meng long guo jiang (1972) - oberst - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{3675}Ãeviri: oberst|Ãyi Seyirler
{3785}{3900}Lütfen dikkat,|Hongkong'dan gelen TWA 820 sefer sayýlý...
{3900}{3975}...uçak çizelgenin 30 dakika|önünde iniþ yapmýþtýr.
{3980}{4065}Yolcular 3 nolu kapýdan çýkýþ yapacaklardýr.|Teþekkür ederiz.
{6245}{6275}Anne.
{7685}{7740}Yardým edebilir miyim?
{7875}{7900}Yumurtalar.
{8085}{8110}Yumurtalar.
{12205}{12230}Tang Lung?
{12240}{12260}Bayan Chen Ching Hua?
{12285}{12300}Evet.
{12315}{12375}Ãýkýþ kapýsýnda beklemiyordunuz.
{12405}{12425}Uçak erken geldi.
{12430}{12485}Acýkmýþtým, ve gidip bir þeyler atýþtýrdým.
{12530}{12565}Hongkong'daki amcam nasýl
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: huo, shao, hong, lian, si, zhi, jiang, hu, qi, xia, 1965, 1, cd, spanish, es, temple, of, the, red, lotus, vose, kong,
original filename: Huo shao hong lian si zhi jiang hu qi xia - 1965 - 1CD - Spanish - es - 43f58cee4b9830d66a9a1a568940e868.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,353 --> 00:02:34,547
?Es un cad?ver!
2
00:06:07,734 --> 00:06:10,100
Es un gran honor para m?...
3
00:06:10,336 --> 00:06:11,928
encontrarme con la Dama Roja,
la famosa espadachina.
4
00:06:12,638 --> 00:06:15,198
Le agradezco que haya curado
mi herida.
5
00:06:15,742 --> 00:06:17,175
Oh, no fue nada.
6
00:06:20,380 --> 00:06:23,372
Sus heridas no eran tran graves.
Vamos, lev?ntese.
7
00:06:29,188 --> 00:06:30,883
?Conoce a la persona que
arroj? esto?
8
00:06:31,190 --> 00:06:32,555
Su nombre es...
9
00:06:34,761 --> 00:06:36,194
?Desea vengarse?
10
00:06:36,562 -
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, crouching, tiger, hidden, dragon,
original filename: Wo hu cang long (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,299 --> 00:00:33,177
<i>Ãömelen Kaplan, Saklanan Ejderha</i>
2
00:00:53,419 --> 00:00:55,091
Li Usta geldi!
3
00:00:55,579 --> 00:00:58,218
Li Usta geldi!
4
00:01:10,339 --> 00:01:11,658
Ãu Lien!
5
00:01:15,979 --> 00:01:18,447
Ãu Lien! Li Mu Bai geldi!
6
00:01:23,819 --> 00:01:25,491
-Li Usta.
-Merhaba.
7
00:01:25,899 --> 00:01:28,652
-Nasýlsýnýz?
-Ãyiyiz. Lütfen buyurun.
8
00:01:39,659 --> 00:01:42,492
-Li Mu Bai. Ãok uzun zaman oldu.
-Evet öyle.
9
00:01:43,539 --> 00:01:46,417
-Ãþler nasýl?
-Fena deðil. Sen nasýlsýn?
10
00:01:46,859 --> 00:01:4
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: meng, long, guo, jiang, 1972, oberst, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, way, of, dragon,
original filename: Meng long guo jiang (1972) - oberst - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:02:24,200
Ãeviri: oberst
Ãyi Seyirler
2
00:02:28,600 --> 00:02:33,200
Lütfen dikkat,
Hongkong'dan gelen TWA 820 sefer sayýlý...
3
00:02:33,200 --> 00:02:36,200
...uçak çizelgenin 30 dakika
önünde iniþ yapmýþtýr.
4
00:02:36,400 --> 00:02:39,800
Yolcular 3 nolu kapýdan çýkýþ yapacaklardýr.
Teþekkür ederiz.
5
00:04:07,000 --> 00:04:08,200
Anne.
6
00:05:04,600 --> 00:05:06,800
Yardým edebilir miyim?
7
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
Yumurtalar.
8
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
Yumurtalar.
9
00:08:05,400 --> 00:08:06,400
Tang Lung?
10
00
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: wu, hu, tu, long, 1970, 1, cd, english, en, brothers, five,
original filename: Wu hu tu long - 1970 - 1CD - English - en - ada6bff7f4602598e8e1943716f6af5e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,576 --> 00:01:53,034
Master Ding
2
00:01:53,146 --> 00:01:54,704
Don't run so fast
3
00:01:56,749 --> 00:02:00,810
Master Ding...the horse is old,
it can't run fast
4
00:02:03,890 --> 00:02:06,415
Master Ding...
5
00:02:08,361 --> 00:02:13,060
Master Ding...
6
00:02:14,267 --> 00:02:15,564
Please listen to me
7
00:02:15,935 --> 00:02:17,960
My whole family depends on this horse
8
00:02:18,071 --> 00:02:19,868
Slow down
9
00:02:19,973 --> 00:02:23,272
Master Ding, please, the horse is too old
10
00:02:23,376 --> 00:02:24,638
You'll whip it to death
11
00:02:24,74
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, crouching, tiger, hidden, dragon, 72, p, x6, 4,
original filename: 42608-Wo_hu_cang_long_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,904 --> 00:00:51,246
TIGRU ªI DRAGON
2
00:01:05,802 --> 00:01:07,346
A venit maestrul Li!
3
00:01:23,445 --> 00:01:24,946
Shu Lien!
4
00:01:30,702 --> 00:01:32,871
Li Mu Bai e aici!
5
00:01:39,753 --> 00:01:42,297
- Ce mai faci?
- Bine. Te rog, intrã.
6
00:01:54,101 --> 00:01:56,520
Mu Bai...
A trecut mult timp.
7
00:01:56,687 --> 00:01:57,813
Da. A trecut.
8
00:01:58,146 --> 00:02:00,440
- Cum îþi merg treburile?
- Bine.
9
00:02:00,607 --> 00:02:02,442
- ªi tu ce mai faci?
- Bine.
10
00:02:07,531 --> 00:02:09,574
Cãlugãrul Zheng zicea
cã eºti la muntel
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: 31, 3, hu, bao, long, she, ying, 7, grandmasters, www, calorifix, net, v0, 2004, 8,
original filename: 313-Hu_bao_long_she_ying.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
7 Grandmasters (v.01)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : sly3per
Corrections : arkhane, UnderZero
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Félicitations, par ici...
4
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Merci beaucoup d'être venus.
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Félicitations...
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung-Chang, dresse
la bannière de Sa Majesté.
7
00:00:39,439 --> 00:00:40,148
Oui !
8
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Nous devons adresser
nos remerciements à Sa Majesté.
9
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung-Chang, accroch
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: long, xiong, hu, di, 1987, 1, cd, czech, cz, jackie, chan, armour, of, god,
original filename: Long xiong hu di - 1987 - 1CD - Czech - cz - 4145dc1d035a744f3a79dce629b05529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{201}{301}BO?SK? RELIKVIE
{586}{665}Padn?te na kolena!
{7376}{7416}Dob?e poslouchejte.
{7419}{7552}Jackie a Alan byli bl?zc? p??tel?,|ale roze?li se ve zl?m kv?li Lau?e.
{7555}{7646}Jackie opustil skupinu|a stal se novodob?m Robinem Hoodem,
{7648}{7687}kter? si ??k? Asijsk? Sokol.
{7690}{7787}Co m? tohle spole?n?ho|se t?emi posledn?mi ??stmi Bo?sk? relikvie?
{7790}{7854}Posv?tn? me?|ned?vno prodan? v dra?b?
{7856}{7921}ukradl africk?mu kmeni.
{7923}{8026}A kdy? dok?zal z?skat me?|dok??e z?skat i zb?vaj?c? 2 ??sti.
{8029}{8135}Najmeme ho tedy|abychom z?skali dal?? ??sti.
{8138}{8186}Hlup?ku, nech?me ho pokra?ovat.
{8189}{8286}M??eme ho naj
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1336}{1415}Padnijcie na kolana!
{8126}{8166}S³uchajcie uwa¿nie.
{8169}{8302}Jackie i Alan byli kiedyŠbliskimi przyjació³mi, |ale póŸniej poró¿nili siê z powodu Laury.
{8305}{8396}Jackie zostawi³ zespó³ i rozpocz¹³ |karierê jako Robin Hood,
{8398}{8437}sam nazwa³ siê Asian Hawk.
{8440}{8537}Co to ma wspólnego z |ostatnimi 3 kawa³kami Zbroi Boga?
{8540}{8604}Åwiêty miecz zosta³ ostatnio wystawiony na aukcji
{8606}{8671}Jackie ukrad³ go |z afrykañskiego plemienia.
{8673}{8776}JeÅli móg³ zdobyæ miecz, |bêdzie móg³ zdobyæ pozosta³e 2 kawa³ki.
{8779}{8885}Wynajmijmy go wtedy.
{8888}{8936}Idioto, daj mu sko
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{546}Why do you want to be a boss?
{551}{602}I really don't know
{935}{1028}You'll just get yourself killed!|Leave me alone!
{1199}{1265}You're afraid of the bastard?
{1654}{1705}Where are you from?
{1942}{2009}You don't listen to what I say
{2182}{2242}What am I supposed to do?
{2302}{2337}JIANG HU
{3093}{3121}Hey
{3141}{3188}The boss said...
{3213}{3284}The boss said|we're drawing do-or-die lots tonight
{3285}{3308}and to wait for his call
{3309}{3344}Tonight?
{3812}{3845}Hey...
{3860}{3897}Coming...
{3980}{4013}Where?
{4076}{4109}You...
{4148}{4181}You...
{4220}{4257}OK You...
{4292}{4368}What're you looking at? I just quit
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,360 --> 00:00:42,476
Zašto želiš da budeš gazda?
2
00:00:43,200 --> 00:00:45,316
Stvarno ne znam.
3
00:00:59,000 --> 00:01:02,310
Samo æeš da pogineš zbog toga.
- Ostavi me na miru!
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,550
Bojiš se tih gadova?
5
00:01:27,400 --> 00:01:29,470
Odakle si?
6
00:01:38,840 --> 00:01:40,876
Ne slušaš šta govorim.
7
00:01:49,160 --> 00:01:51,390
Å ta da radim?
8
00:01:52,680 --> 00:01:57,196
JIANG HU
9
00:02:25,160 --> 00:02:26,354
Zdravo...
10
00:02:27,480 --> 00:02:29,232
Gazda je rekao...
11
00:02:29,920 --> 00:02:33,469
Gazda je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{546}Why do you want to be a boss?
{551}{602}I really don't know
{935}{1028}You'll just get yourself killed!|Leave me alone!
{1199}{1265}You're afraid of the bastard?
{1654}{1705}Where are you from?
{1942}{2009}You don't listen to what I say
{2182}{2242}What am I supposed to do?
{2302}{2337}JIANG HU
{3093}{3121}Hey
{3141}{3188}The boss said...
{3213}{3284}The boss said|we're drawing do-or-die lots tonight
{3285}{3308}and to wait for his call
{3309}{3344}Tonight?
{3812}{3845}Hey...
{3860}{3897}Coming...
{3980}{4013}Where?
{4076}{4109}You...
{4148}{4181}You...
{4220}{4257}OK You...
{4292}{4368}What're you looking at? I just quit
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: long, xiong, hu, di, 1987, 1, cd, finnish, fi, armour, of, god, fin, 2, 5, fps,
original filename: Long xiong hu di - 1987 - 1CD - Finnish - fi - 2fa4c3fe6fa8335c7dcf38972315b508.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,960 --> 00:00:56,157
Polvillenne!
2
00:05:24,560 --> 00:05:26,198
Kuuntele tarkkaan.
3
00:05:26,280 --> 00:05:31,638
Jackie ja Alan olivat l?himm?t yst?v?t,
mutta riitautuivat Lauran takia -
4
00:05:31,720 --> 00:05:35,395
Jackie j?tti b?ndin aloittaakseen uran
rikkaitten Robin Hoodina.
5
00:05:35,480 --> 00:05:37,038
Aasian haukkana.
6
00:05:37,120 --> 00:05:41,033
Miten t?m? liittyy kolmeen
viimeiseen osaan jumalten aseista.
7
00:05:41,120 --> 00:05:43,714
Pyh? miekka joka laitettiin
?skett?in myyntiin, -
8
00:05:43,800 --> 00:05:46,394
oli h?nen varastamansa.
9
00:
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Wo hu cang long (2000) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,768 --> 00:00:45,769
<i>Ãömelen Kaplan, Saklanan Ejderha</i>
2
00:01:06,878 --> 00:01:08,621
Li Usta geldi!
3
00:01:09,130 --> 00:01:11,882
Li Usta geldi!
4
00:01:24,522 --> 00:01:25,897
Ãu Lien!
5
00:01:30,403 --> 00:01:32,977
Ãu Lien! Li Mu Bai geldi!
6
00:01:38,579 --> 00:01:40,322
-Li Usta.
-Merhaba.
7
00:01:40,748 --> 00:01:43,619
-Nasýlsýnýz?
-Ãyiyiz. Lütfen buyurun.
8
00:01:55,097 --> 00:01:58,051
-Li Mu Bai. Ãok uzun zaman oldu.
-Evet öyle.
9
00:01:59,143 --> 00:02:02,144
-Ãþler nasýl?
-Fena deðil. Sen nasýlsýn?
10
00:02:02,605 --> 00:02:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{946}{1046}BO?SK? RELIKVIE
{1331}{1410}Padn?te na kolena!
{8121}{8161}Dob?e poslouchejte.
{8164}{8297}Jackie a Alan byli bl?zc? p??tel?,|ale roze?li se ve zl?m kv?li Lau?e.
{8300}{8391}Jackie opustil skupinu|a stal se novodob?m Robinem Hoodem,
{8393}{8432}kter? si ??k? Asijsk? Sokol.
{8435}{8532}Co m? tohle spole?n?ho|se t?emi posledn?mi ??stmi Bo?sk? relikvie?
{8535}{8599}Posv?tn? me?|ned?vno prodan? v dra?b?
{8601}{8666}ukradl africk?mu kmeni.
{8668}{8771}A kdy? dok?zal z?skat me?|dok??e z?skat i zb?vaj?c? 2 ??sti.
{8774}{8880}Najmeme ho tedy|abychom z?skali dal?? ??sti.
{8883}{8931}Hlup?ku, nech?me ho pokra
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: 90, 1, wo, hu, cang, long, crouching, tiger, hidden, dragon, rus, 2000,
original filename: 901-Wo_hu_cang_long.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,223 --> 00:00:33,101
<i>Ãðà äóùèéñÿ òèãð,</i>
<i>ïðèòà èâøèéñÿ äðà êîÃ</i>
2
00:00:53,343 --> 00:00:55,015
Ãà ñòà âÃèê Ãè ïðèåõà ë!
3
00:00:55,503 --> 00:00:58,142
Ãà ñòà âÃèê Ãè ïðèåõà ë!
4
00:01:10,263 --> 00:01:11,582
Ãó ÃèåÃü!
5
00:01:15,903 --> 00:01:18,371
Ãó ÃèåÃü! Ãè Ãó Ãà é ïðèåõà ë!
6
00:01:23,743 --> 00:01:25,654
- Ãà ñòà âÃèê Ãè.
- Ãäðà âñòâóéòå.
7
00:01:25,823 --> 00:01:28,576
- Ãà ê ó âà ñ äåëà ?
- Ãîðîøî. Ãîæà ëóéñòà , ïðîõîäèòå.
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: hu, bao, long, she, ying, 7, grandmasters, www, calorifix, net, v0, 1, 2004, 8,
original filename: Hu_bao_long_she_ying.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
7 Grandmasters (v.01)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : sly3per
Corrections : arkhane, UnderZero
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Félicitations, par ici...
4
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Merci beaucoup d'être venus.
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Félicitations...
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung-Chang, dresse
la bannière de Sa Majesté.
7
00:00:39,439 --> 00:00:40,148
Oui !
8
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Nous devons adresser
nos remerciements à Sa Majesté.
9
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung-Chang, accroch
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 1, cd, czech, cz, cthdcz, elho, cid,
original filename: Wo hu cang long - 2000 - 1CD - Czech - cz - 182832bfedbc8b4929d17b06a52eeae6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1970}{2015}Mistr Li je tady!
{2529}{2573}Shu Lien!
{2746}{2811}Li Mu Bai je tady!
{3017}{3093}- Jak se vede?|- Dob?e. Pros?m poj? dovnit?.
{3440}{3513}Mu Bai...|Bylo to tak dlouho.
{3518}{3551}Bylo.
{3562}{3630}- Jak se vede?|- Dob?e.
{3635}{3690}- A jak se m?? ty?|- Tak? dob?e.
{3840}{3903}Mnich Zheng ??kal,|?e jsi byl na ho?e Wudan.
{3909}{3993}??kal, ?e jsi hluboce rozj?mal.
{4048}{4092}Hora|mus? b?t tak m?rumilovn?...
{4106}{4159}Z?vid?m ti.
{4164}{4276}Moje pr?ce mne p??li? zam?stn?v?,|m?lokdy si odpo?nu.
{4322}{4409}P?ed?asn? jsem ukon?il tr?nink.
{4452}{4586}Pro?? Jsi Wudansk? bojovn?k.|Tr?nink je v?echno.
{4601}{4672}V pr?b?hu
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: 1464, wo, hu, cang, long, 2000, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1464-Wo_hu_cang_long_(2000)-29_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1987}{2032}A venit maestrul Li!
{2527}{2572}Shu Lien!
{2693}{2758}Li Mu Bai e aici!
{2931}{2975}Bine ai venit,|maestre.
{2977}{3072}- Ce mai faci?|- Bine. Te rog, intrã.
{3429}{3504}Mu Bai!|A trecut mult timp.
{3506}{3540}Da, a trecut.
{3550}{3622}- Cum îþi merg afacerile?|- Bine.
{3624}{3679}- Ce mai faci?|- Bine.
{3809}{3896}Cãlugãrul Zheng zicea|cã eºti la muntele Wudan.
{3898}{3982}Zicea cã practici|intens meditaþia.
{4037}{4093}Muntele trebuie sã fie|foarte liniºtitor.
{4095}{4151}Te invidiez.
{4153}{4265}Treburile îmi rãpesc totul,|greu gãsesc timp de odihnã.
{4311}{4399}Am plecat de la antrenamente|mai repede.
{4
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: sub_Wo-hu-cang-long-2000_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1215}{1257}A venit maestrul Li!
{1638}{1658}Shu Lien!
{1835}{1874}Li Mu Bai e aici!
{2058}{2136}- Ce mai faci?|- Bine. Te rog, intra.
{2397}{2455}Mu Bai...|A trecut mult timp.
{2455}{2484}Da. A trecut.
{2488}{2547}- Cum îþi merg treburile?|- Bine.
{2547}{2601}- ªi ce mai faci?|- Bine.
{2711}{2766}Cãlugãrul Zheng zicea|cã eºti la muntele Wudan.
{2766}{2836}Zicea ca practici intens meditãþia.
{2877}{2923}Muntele|trebuie sã fie foarte liniºtitor...
{2923}{2948}Te invidiez.
{2970}{3092}Treburile îmi rapesc tot timpul,|greu gãsesc timp de odihna
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 1, cd, czech, cz, crouching, tiger, hidden, dragon,
original filename: Wo hu cang long - 2000 - 1CD - Czech - cz - 80fe4e7e3a4c731be0a18ce98e4ed93e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{829}Tygr a drak
{1335}{1377}Mistr Li je tady!
{1389}{1455}Mistr Li je tady!
{1758}{1791}Shu Lien!
{1899}{1961}Shu Lien! Li Mu Bai je tady!
{2095}{2137}-Mist?e Li.|-Dobr? den.
{2147}{2216}-Jak se da???|-Dob?e. Pros?m, poj? d?l.
{2491}{2562}-Li Mu Bai. Ub?hlo tolik ?asu.|-Ano.
{2588}{2660}-Jak jde obchod?|-Ujde to. A jak se da?? tob??
{2671}{2699}Dob?e.
{2802}{2863}Byl tu mnich Zheng z hory Wudan.
{2865}{2928}??kal, ?e hodn? medituje?.
{2982}{3057}Na ho?e Wudang je jist? klid. Z?vid?m ti.
{3070}{3146}M?m tolik pr?ce, ?e si sotva odpo?inu.
{3198}{3268}Ode?el jsem. Nedokon?il jsem v?uku.
{3299}{3383}Pro?? Jsi wudansk? bojovn?k.|Bez u
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 1, cd, czech, cz, cthdcz,
original filename: Wo hu cang long - 2000 - 1CD - Czech - cz - bd3fed68444c7e6d7865900d575197b4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1970}{2015}Mistr Li je tady!
{2529}{2573}Shu Lien!
{2746}{2810}Li Mu Bai je tady!
{3017}{3093}- Jak se vede?|- Dob?e. Pros?m poj? dovnit?.
{3439}{3513}Mu Bai...|Bylo to tak dlouho.
{3518}{3551}Bylo.
{3562}{3629}- Jak se vede?|- Dob?e.
{3635}{3689}- A jak se m?? ty?|- Tak? dob?e.
{3840}{3903}Mnich Zheng ??kal,|?e jsi byl na ho?e Wudan.
{3908}{3992}??kal, ?e jsi hluboce rozj?mal.
{4048}{4092}Hora|mus? b?t tak m?rumilovn?...
{4106}{4158}Z?vid?m ti.
{4164}{4275}Moje pr?ce mne p??li? zam?stn?v?,|m?lokdy si odpo?nu.
{4321}{4408}P?ed?asn? jsem ukon?il tr?nink.
{4452}{4586}Pro?? Jsi Wudansk? bojovn?k.|Tr?nink je v?echno.
{4600}{4672}V pr?b?hu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,740 --> 00:01:07,264
Mistr Li je tady!
2
00:01:24,392 --> 00:01:25,882
Shu Lien!
3
00:01:31,633 --> 00:01:33,794
Li Mu Bai je tady!
4
00:01:40,675 --> 00:01:43,235
- Jak se vede?
- Dob?e. Pros?m poj? dovnit?.
5
00:01:54,789 --> 00:01:57,223
Mu Bai...
Bylo to tak dlouho.
6
00:01:57,392 --> 00:01:58,518
Bylo.
7
00:01:58,860 --> 00:02:01,124
- Jak se vede?
- Dob?e.
8
00:02:01,295 --> 00:02:03,126
- A jak se m?? ty?
- Tak? dob?e.
9
00:02:08,136 --> 00:02:10,263
Mnich Zheng ??kal,
?e jsi byl na ho?e Wudan.
10
00:02:10,438 --> 00:02:13,236
??kal, ?e jsi hluboce rozj?m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,159 --> 00:00:33,037
<i>Tygr a drak</i>
2
00:00:53,279 --> 00:00:54,951
Mistr Li je tady!
3
00:00:55,439 --> 00:00:58,079
Mistr Li je tady!
4
00:01:10,199 --> 00:01:11,519
Shu Lien!
5
00:01:15,839 --> 00:01:18,308
Shu Lien! Li Mu Bai je tady!
6
00:01:23,680 --> 00:01:25,352
- Mist?e Li.
- Dobr? den.
7
00:01:25,760 --> 00:01:28,512
- Jak se da???
- Dob?e. Pros?m, poj? d?l.
8
00:01:39,519 --> 00:01:42,353
- Li Mu Bai. Ub?hlo tolik ?asu.
- Ano.
9
00:01:43,400 --> 00:01:46,277
- Jak jde obchod?
- Ujde to. A jak se da?? tob??
10
00:01:46,720 --> 00:01:47,834
Dob?e.
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: the, long, kiss, goodnight, 1996, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: The Long Kiss Goodnight - 1996 - 1CD - Hungarian - hu - 3b83426b5964fa29f7d87c3783213960.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,630 --> 00:00:48,647
UT?NUNK A T?Z?Z?N
2
00:03:23,697 --> 00:03:25,571
<i>A nevem Samantha Caine.</i>
3
00:03:25,675 --> 00:03:27,477
<i>Legal?bbis azt hiszem.</i>
4
00:03:27,653 --> 00:03:29,559
<i>Aki r?m n?z nem is gondoln?,</i>
5
00:03:29,735 --> 00:03:31,275
<i>hogy m?g csak 8 ?ve, hogy megsz?lettem,</i>
6
00:03:31,401 --> 00:03:33,224
<i>a New Jersey tengerparton.</i>
7
00:03:33,399 --> 00:03:35,188
<i>Ruh?ban j?ttem vil?gra,</i>
8
00:03:35,356 --> 00:03:37,808
<i>de nem eml?kszem,
hogy valaha is az eny?m lett volna.</i>
9
00:03:37,938 --> 00:03:41,846
<i>A zsebemb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,102 --> 00:00:21,433
Why do you want to be a boss?
2
00:00:23,439 --> 00:00:25,100
I really don't know
3
00:00:39,488 --> 00:00:42,184
You'll just get yourself killed!
Leave me alone!
4
00:00:50,266 --> 00:00:52,427
You're afraid of the bastard?
5
00:01:09,218 --> 00:01:10,947
Where are you from?
6
00:01:21,197 --> 00:01:22,528
You don't listen to what I say
7
00:01:31,641 --> 00:01:33,199
What am I supposed to do?
8
00:02:09,478 --> 00:02:10,308
Hey
9
00:02:11,914 --> 00:02:13,108
The boss said...
10
00:02:14,483 --> 00:02:16,417
The boss said
we're drawing do-or-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,200
HCE uv?d?
2
00:04:07,320 --> 00:04:09,120
Mil??ku.
3
00:04:09,520 --> 00:04:11,400
Co se d?je?
4
00:04:13,960 --> 00:04:17,080
Nic. To m?j ?aludek.
5
00:04:19,840 --> 00:04:22,040
Douf?m, ?e nem?m v?ed.
6
00:04:23,080 --> 00:04:25,080
Pot?? se.
7
00:04:25,720 --> 00:04:27,720
Dal?? no?n? m?ra?
8
00:04:28,320 --> 00:04:30,840
Ne, stejn?.
9
00:04:33,920 --> 00:04:35,920
Paule?
10
00:04:37,600 --> 00:04:39,560
Stalo se n?co?
11
00:04:39,760 --> 00:04:42,800
Ne. P?r dn? u? je mi
n?jak divn?.
12
00:04:44,520 --> 00:04:46,920
Mus?? si odpo?i
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 1, cd, czech, cz, dagon,
original filename: Wo hu cang long - 2000 - 1CD - Czech - cz - 9ced7509c8cf1f51475b87eb0a3ada3f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,600 --> 00:00:13,592
2
00:04:17,720 --> 00:04:19,517
Mil??ku.
3
00:04:19,920 --> 00:04:21,797
Co se d?je?
4
00:04:24,360 --> 00:04:27,477
Nic. To m?j ?aludek.
5
00:04:30,240 --> 00:04:32,435
Douf?m, ?e nem?m v?ed.
6
00:04:33,480 --> 00:04:35,471
Pot?? se.
7
00:04:36,120 --> 00:04:38,111
Dal?? no?n? m?ra?
8
00:04:38,720 --> 00:04:41,234
Ne, stejn?.
9
00:04:44,320 --> 00:04:46,311
Paule?
10
00:04:48,000 --> 00:04:49,956
Stalo se n?co?
11
00:04:50,160 --> 00:04:53,197
Ne. P?r dn? u? je mi
n?jak divn?.
12
00:04:54,920 --> 00:04:57,309
Mus?? si odpo?inout.
13
Feliratok a következőhöz Long Zai Jiang Hu
keywords: fearless, hyena, part, ii, 1983, long, teng, hu, yue, 2, 9, 7, fps, greid, en,
original filename: 39348-Fearless_Hyena_Part_II_(1983)_-_Long_teng_hu_yue-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:27,461 --> 00:00:29,622
Ching Tsun Tung, you die today!
2
00:00:29,996 --> 00:00:31,827
l will avenge my father today
3
00:00:32,899 --> 00:00:37,268
Soul Killer, you deserve to die for your sins
4
00:00:37,537 --> 00:00:40,165
We three brothers want to
rid the martial world of evil
5
00:00:41,842 --> 00:00:45,744
l want your Six-Eight Magic
to disappear forever
6
00:02:01,621 --> 00:02:02,553
Let's go!
7
00:02:15,735 --> 00:02:16,633
You go first!
8
00:02:46,266 --> 00:02:47,961
Ching Tsun Pei, we brothers
9
00:02:48,134 --> 00:02:51,297
want you three to leave this world!
10
00:03:27,474 --> 00:03:28,702
Let's see where you can run t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,102 --> 00:00:21,433
Why do you want to be a boss?
2
00:00:23,439 --> 00:00:25,100
I really don't know
3
00:00:39,488 --> 00:00:42,184
You'll just get yourself killed!
Leave me alone!
4
00:00:50,266 --> 00:00:52,427
You're afraid of the bastard?
5
00:01:09,218 --> 00:01:10,947
Where are you from?
6
00:01:21,197 --> 00:01:22,528
You don't listen to what I say
7
00:01:3