Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, 1,
original filename: sub_The-Little-Mermaid-II-Return-to-the-Sea-2000_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
DVDQS (DVD Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:34,117 --> 00:00:37,496
Eºti sufletul meu
Draga mea
3
00:00:37,579 --> 00:00:41,625
ªi ce frumoasã te vãd
4
00:00:41,708 --> 00:00:45,546
Eºti cântecul pe care îl cânt
5
00:00:45,629 --> 00:00:51,510
Eºti frumoasa mea Melody
6
00:01:00,185 --> 00:01:02,229
Dragã, ar trebui sã mergem
7
00:01:02,312 --> 00:01:03,897
Priveºte-o, nu a mai crescut
8
00:01:04,022 --> 00:01:05,816
Aratã divin ºi tu strãluceºti
9
00:01:05,941 --> 00:01:08,068
- Dar priveºte ora
- Poate sã fie, da este
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, 1,
original filename: 3742-sub_The-Little-Mermaid-II-Return-to-the-Sea-2000_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
DVDQS (DVD Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:34,117 --> 00:00:37,496
Eºti sufletul meu
Draga mea
3
00:00:37,579 --> 00:00:41,625
ªi ce frumoasã te vãd
4
00:00:41,708 --> 00:00:45,546
Eºti cântecul pe care îl cânt
5
00:00:45,629 --> 00:00:51,510
Eºti frumoasa mea Melody
6
00:01:00,185 --> 00:01:02,229
Dragã, ar trebui sã mergem
7
00:01:02,312 --> 00:01:03,897
Priveºte-o, nu a mai crescut
8
00:01:04,022 --> 00:01:05,816
Aratã divin ºi tu strãluceºti
9
00:01:05,941 --> 00:01:08,068
- Dar priveºte ora
- Poate sã fie, da este
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, dvdrip, hq,
original filename: 10007867.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,549 --> 00:00:36,135
<i>Eres mi mundo, mi amor</i>
2
00:00:36,219 --> 00:00:40,473
<i>Qué maravilloso mundo veo</i>
3
00:00:40,557 --> 00:00:44,561
<i>Eres la canción que canto</i>
4
00:00:44,644 --> 00:00:50,483
<i>Eres mi hermosa Melody</i>
5
00:00:59,826 --> 00:01:01,911
<i>Querida, será mejor que nos vayamos</i>
6
00:01:01,995 --> 00:01:03,913
<i>MÃrala
Cómo resplandece</i>
7
00:01:03,997 --> 00:01:05,665
<i>Luce divina
y tú, exquisita</i>
8
00:01:05,748 --> 00:01:07,959
<i>- Pero mira la hora
- No puede ser, o sÃ</i>
9
00:01:08,042 --> 00:01:09,961
<i>La tr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,882 --> 00:00:36,340
You are my world
My darling
2
00:00:36,465 --> 00:00:40,715
What a wonderful world
I see
3
00:00:40,798 --> 00:00:44,798
You are the song
I'm singing
4
00:00:44,882 --> 00:00:51,757
You're my beautiful Melody
5
00:01:00,048 --> 00:02:13,583
Darling
We'd better be going
6
00:02:13,618 --> 00:02:13,938
Look at her
Isn't she glowing
7
00:02:13,973 --> 00:02:14,104
She looks divine
And you look exquisite
8
00:01:08,298 --> 00:01:10,215
The crew
is awaiting your orders
9
00:01:10,298 --> 00:01:12,257
We're sailing away
from our borders
10
00:01
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: little, mermaid, ii, return, to, the, sea, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9649-Little Mermaid Ii Return To The Sea The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{818}{899}Eºti sufletul meu|Draga mea
{901}{998}ªi ce frumoasã te vãd
{1000}{1092}Eºti cântecul pe care îl cânt
{1094}{1253}Eºti frumoasa mea Melody
{1443}{1492}Dragã, ar trebui sã mergem
{1494}{1532}Priveºte-o, nu a mai crescut
{1535}{1578}Aratã divin ºi tu strãluceºti
{1581}{1632}- Dar priveºte ora|- Poate sã fie, da este
{1634}{1677}Echipajul aºteaptã ordinele
{1679}{1725}Navigãm în afara graniþelor
{1727}{1782}- Uºurel.|- Ahoi ! Vin!
{1784}{1843}trompetele sunt pregãtite!|Tobele au început!
{1955}{2045}Mergem jos în mare|Jos în lumea pe care o ºtiu
{2048}{2093}Nu s-a mai vãzut niciodatã
{2096}{2142
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Little Mermaid II Return to the Sea (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,412 --> 00:00:35,210
# You are my world #
2
00:00:35,282 --> 00:00:37,011
# My darling #
3
00:00:37,084 --> 00:00:41,350
# What a wonderful world
I see #
4
00:00:41,421 --> 00:00:45,414
# You are the song
I'm singing #
5
00:00:45,492 --> 00:00:52,455
# You're my beautiful
Melody #
6
00:01:00,741 --> 00:01:02,834
# Darling
we'd better be going #
7
00:01:02,909 --> 00:01:04,570
# Look at her
Isn't she glowing #
8
00:01:04,644 --> 00:01:06,578
#She looks divine
and you look exquisite #
9
00:01:06,646 --> 00:01:08,910
- # But look at the time #
- #Couldn't be Is it #
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, mp, 3, edrp,
original filename: The.Little.Mermaid.II.Return.to.the.Sea(2000).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,333 --> 00:00:36,962
<i>Eres mi mundo, mi amor</i>
2
00:00:37,036 --> 00:00:41,302
<i>Qué maravilloso mundo veo</i>
3
00:00:41,374 --> 00:00:45,367
<i>Eres la canción que canto</i>
4
00:00:45,445 --> 00:00:50,365
<i>Eres mi hermosa Melody</i>
5
00:00:53,853 --> 00:00:56,515
LA SIRENITA II
REGRESO AL MAR
6
00:01:00,692 --> 00:01:02,250
<i>Querida, será mejor que nos vayamos</i>
7
00:01:02,327 --> 00:01:04,261
<i>MÃrala
Cómo resplandece</i>
8
00:01:04,329 --> 00:01:06,024
<i>Luce divina
y tú, exquisita</i>
9
00:01:06,098 --> 00:01:08,328
<i>- Pero mira la hora
- N
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, levent, zorlucan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Little Mermaid II Return to the Sea (2000) - Levent Zorlucan - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:11,800
Ãeviri : difficultsoul
Baþlama: 23.05.2006
5
00:00:30,100 --> 00:00:32,900
# Sen benim dünyamsýn #
6
00:00:32,900 --> 00:00:34,700
# caným #
7
00:00:34,600 --> 00:00:38,900
# Ne kadar harika bir dünya görüyorum #
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
# Sen söylediðim þarkýsýn #
9
00:00:43,000 --> 00:00:50,000
# Sen benim güzel Melodimsin #
10
00:00:58,300 --> 00:01:00,400
# Hayatým, gitsek iyi olacak #
11
00:01:00,500 --> 00:01:02,100
# Ona bak ýþýk saçmýyor mu #
12
00:01:02,200 --> 00:01:04,100
# Tanrýsal görünüyor
sende mükemme
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,832 --> 00:00:36,335
Ti si moj svet,
moja draga..
2
00:00:36,419 --> 00:00:40,673
Kakšen èudovit svet
vidim jaz.
3
00:00:40,757 --> 00:00:44,761
Ti si pesem,
ki jo pojem.
4
00:00:44,844 --> 00:00:51,726
Ti si moja èudovita Melodija
5
00:00:53,019 --> 00:00:58,024
MALA MORSKA DEKLICA II
Povratek k morju
6
00:01:00,067 --> 00:01:02,153
Draga.
Bolje, da krenemo.
7
00:01:02,236 --> 00:01:03,905
Poglej jo.
Saj kar žari.
8
00:01:03,988 --> 00:01:05,907
Božansko izgleda.
In ti okusno.
9
00:01:05,990 --> 00:01:08,242
- Toda, poglej na uro.
- Saj ne more biti toliko.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,087 --> 00:01:13,883
Ahoi! Nad tulevad!
2
00:01:14,122 --> 00:01:16,215
Torupilli mängijad valmis!
Trummarid, alustage trummeldamist!
3
00:01:41,916 --> 00:01:43,315
Ariel tuleb?
4
00:01:45,887 --> 00:01:47,684
Ariel tuleb?
Ariel tuleb?
5
00:01:47,789 --> 00:01:48,949
Ariel tuleb?
6
00:03:47,575 --> 00:03:49,065
Mu kallis Melody,
7
00:03:49,277 --> 00:03:51,074
Ma annan sulle
selle medaljoni...
8
00:03:51,245 --> 00:03:54,612
et sa ei unustaks kunagi,
et osa su südamest...
9
00:03:54,782 --> 00:03:57,250
kuulub alati merele.
10
00:04:19,774 --> 00:04:20,934
Mel
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: little, mermaid, ii, return, to, the, sea, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 5596-Little Mermaid Ii Return To The Sea The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{805}{886}Tu esti lumea mea|Draga mea
{889}{988}Si ce lume minunata|vad
{994}{1085}Tu esti cantecul|Ce-l cant
{1092}{1250}Esti frumoasa mea Melody
{1285}{1435}MICA SIRENA II|Reintoarcerea la ocean
{1457}{1505}Draga|Ar fi bine sa plecam
{1509}{1547}Uita-te la ea|Nu-i asa ca radiaza
{1552}{1595}Arata divin|Si tu arati excelent
{1599}{1652}- Dar uite cat e ceasul|- Nu se poate, nu-i asa
{1654}{1700}Echipajul|asteapta ordinele tale
{1704}{1747}Navigam inafara|granitelor noastre
{1751}{1807}- Fiti pregatiti, baieti, fiti pregatiti.|- Salutare! Vin!
{1812}{1872}Trompetistii pregatiti!|Tobosarii, incepeti sa bateti tobele!
{1939}{2028}Adanc
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: little, mermaid, ii, return, to, the, sea, mica, sirena, 2, rent, 1, tv, set, ds, store, rels,
original filename: Little-Mermaid-II-Return-to-the-Sea,-The.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{818}{899}Eºti sufletul meu|Draga mea
{901}{998}ªi ce frumoasã te vãd
{1000}{1092}Eºti cântecul pe care îl cânt
{1094}{1253}Eºti frumoasa mea Melody
{1443}{1492}Dragã, ar trebui sã mergem
{1494}{1532}Priveºte-o, nu a mai crescut
{1535}{1578}Aratã divin ºi tu strãluceºti
{1581}{1632}- Dar priveºte ora|- Poate sã fie, da este
{1634}{1677}Echipajul aºteaptã ordinele
{1679}{1725}Navigãm în afara graniþelor
{1727}{1782}- Uºurel.|- Ahoi ! Vin!
{1784}{1843}trompetele sunt pregãtite!|Tobele au început!
{1955}{2045}Mergem jos în mare|Jos în lumea pe care o ºtiu
{2048}{2093}Nu s-a mai vãzut niciodatã
{2096}{2142}Un
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,965 --> 00:02:48,991
¿Por que va con la gente Su Majestad?
2
00:02:49,068 --> 00:02:54,335
Si es amigable podria ser asesinada, cada catolico
en Inglaterra es un asesino en potencia.
3
00:02:54,374 --> 00:02:57,104
Hay atrocidades en Francia.
4
00:02:57,177 --> 00:02:59,907
Sabes que los catolicos toman
sus ordenes de España.
5
00:02:59,979 --> 00:03:04,416
Los españoles hablan abiertamente de
Mary Stuart como reina de Inglaterra.
6
00:03:04,450 --> 00:03:06,816
Su lealtad es al papa en Roma.
7
00:03:06,853 --> 00:03:09,219
¿Cuantos catolicos hay en Inlgaterra?
8
00:03:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{818}{899}Eºti sufletul meu|Draga mea
{901}{998}ªi ce frumoasã te vãd
{1000}{1092}Eºti cântecul pe care îl cânt
{1094}{1253}Eºti frumoasa mea Melody
{1443}{1492}Dragã, ar trebui sã mergem
{1494}{1532}Priveºte-o, nu a mai crescut
{1535}{1578}Aratã divin ºi tu strãluceºti
{1581}{1632}- Dar priveºte ora|- Poate sã fie, da este
{1634}{1677}Echipajul aºteaptã ordinele
{1679}{1725}Navigãm în afara graniþelor
{1727}{1782}- Uºurel.|- Ahoi ! Vin!
{1784}{1843}trompetele sunt pregãtite!|Tobele au început!
{1955}{2045}Mergem jos în mare|Jos în lumea pe care o ºtiu
{2048}{2093}Nu s-a mai vãzut niciodatã
{2096}{2142}Un
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,980 --> 00:00:53,301
You are my world
My darling
2
00:00:53,622 --> 00:00:57,461
What a wonderful world
I see
3
00:00:57,642 --> 00:01:01,543
You are the song
I'm singing
4
00:01:01,719 --> 00:01:07,780
You're my beautiful Melody
5
00:01:16,034 --> 00:01:17,690
Darling
We'd better be going
6
00:01:17,860 --> 00:01:19,579
Look at her
Isn't she glowing
7
00:01:19,740 --> 00:01:21,628
She looks divine
And you look exquisite
8
00:01:21,789 --> 00:01:23,757
- But look at the time
- Couldn't be, is it
9
00:01:23,920 --> 00:01:25,396
The crew
is awaiting your orders
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,412 --> 00:00:35,210
Ti si moj svet,
2
00:00:35,282 --> 00:00:37,011
moja draga.
3
00:00:37,084 --> 00:00:41,350
Kakšen èudovit svet
vidim jaz.
4
00:00:41,421 --> 00:00:45,414
Ti si pesem,
ki jo pojem.
5
00:00:45,492 --> 00:00:52,455
Ti si moja èudovita
Melodija
6
00:00:54,492 --> 00:00:59,455
MALA MORSKA DEKLICA II
Povratek k morju
7
00:01:00,741 --> 00:01:02,834
Draga.
Bolje, da krenemo.
8
00:01:02,909 --> 00:01:04,570
Poglej jo;
saj kar žari.
9
00:01:04,644 --> 00:01:06,578
Božansko izgleda.
Ti pa okusno.
10
00:01:06,646 --> 00:01:08,910
-Toda, poglej
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{792}{876}Ti si moj svet,|moja draga..
{878}{980}Kakšen èudovit svet|vidim jaz.
{982}{1078}Ti si pesem,|ki jo pojem.
{1080}{1245}Ti si moja èudovita Melodija
{1276}{1396}{f:monotype corsiva}{c:{preview}F0F0}{y:b}M A L A M O R S K A |D E K L I C A II |{c:$FF0000}P o v r a t e k k m o r j u
{1445}{1495}Draga.|Bolje, da krenemo.
{1497}{1537}Poglej jo.|Saj kar žari.
{1539}{1585}Božansko izgleda.|In ti okusno.
{1587}{1641}- Toda, poglej na uro.|- Saj ne more biti toliko.
{1643}{1689}Posadka èaka|na vaše ukaze.
{1691}{1738}Plujemo proè |od naših bregov.
{1740}{1797}- Drži, fant, drži.|- Hej, tam! Prihajajo!
{1799}{1861}Trobentaèi,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,380 --> 00:00:37,009
Você é meu mundo lindo
2
00:00:37,084 --> 00:00:41,350
O mais lindo que eu já vi
3
00:00:41,421 --> 00:00:45,414
à a canção que eu canto
4
00:00:45,492 --> 00:00:51,328
Você é minha Melody
5
00:00:53,900 --> 00:00:56,562
A PEQUENA SEREIA I
O RETORNO PARA O MAR
6
00:01:00,741 --> 00:01:02,834
Ariel, vamos andando
7
00:01:02,909 --> 00:01:04,843
Veja sua filha brilhando
8
00:01:04,911 --> 00:01:06,606
à o meu bebê
Você está linda
9
00:01:06,680 --> 00:01:08,910
- Mas tem que correr
- Estou atrasada?
10
00:01:08,982 --> 00:01:10,916
S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,333 --> 00:00:36,962
<i>Eres mi mundo, mi amor</i>
2
00:00:37,036 --> 00:00:41,302
<i>Qué maravilloso mundo veo</i>
3
00:00:41,374 --> 00:00:45,367
<i>Eres la canción que canto</i>
4
00:00:45,445 --> 00:00:50,365
<i>Eres mi hermosa Melody</i>
5
00:00:53,853 --> 00:00:56,515
LA SIRENITA II
REGRESO AL MAR
6
00:01:00,692 --> 00:01:02,250
<i>Querida, será mejor que nos vayamos</i>
7
00:01:02,327 --> 00:01:04,261
<i>MÃrala
Cómo resplandece</i>
8
00:01:04,329 --> 00:01:06,024
<i>Luce divina
y tú, exquisita</i>
9
00:01:06,098 --> 00:01:08,328
<i>- Pero mira la hora
- N
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: magnum, p, i, 1980, 2, 1, cd, english, en, 4, witness, home, from, the, sea, hi, jororo, farewell, 3, no, more, mr, nice, guy, 5, paradise, blues, 9, on, face, value, 6, letter, to, duchess, 8, sense, of, debt, 7, let, punishment, fit, crime, luther, gillis, file, #52, look, rembrandt's, girl, limited, engagement, return, distant, relative, operation, silent, night, case, red, faced, thespian, smaller, than, life, holmes, where, heart, squeeze, play, dream, little,
original filename: Magnum, P.I. - 1980 - 21CD - English - en - 8ef4442dffd0e7bb72abf6e2a90b71f6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,566
Freeze suckers!
2
00:00:03,436 --> 00:00:05,063
We're being robbed.
3
00:00:05,138 --> 00:00:08,801
Now, if you two will just
bear with me, we will
reconstruct the evening...
4
00:00:08,875 --> 00:00:10,536
and find out
what happened.
5
00:00:12,278 --> 00:00:13,404
Take him, Higgins!
6
00:00:13,480 --> 00:00:14,538
Take him where?
7
00:00:14,614 --> 00:00:17,174
What happened
to your clothes?
8
00:00:17,317 --> 00:00:18,875
The safe. Where is it?
9
00:00:18,952 --> 00:00:20,078
We won't tell you.
10
00:00:20,153 --> 00:00:21,381
(both)
lt's
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: star, trek, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, tos, s01e1, the, menagerie, part, ii, s01e16, arena, s01e19, galileo, seven, s01e13, s01e2, taste, of, armageddon, s01e23, s01e0, 8, balance, terror, s01e08, squire, gothos, s01e18, return, archons, s01e22, conscience, king, s01e12, 4, court, martial, s01e14, what, are, little, girls, made, s01e09, naked, time, s01e06, errand, mercy, s01e27, mudds, women, s01e03, 5, man, trap, s01e05, this, side, paradise, s01e25, devil, in, dark, s01e26, miri, s01e11, shore, leave, s01e17, enemy, within, s01e04, charlie, x, s01e07, s01e15, tomorrow, yesterday, s01e21, corbomite, maneuver, s01e02, dagger, mind, s01e10, where, no, has, gone, before, s01e01, alternative, factor, s01e20, space, seed, s01e24,
original filename: 23391-Star_Trek_(1966)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,728 --> 00:00:07,697
Personal log,
stardate 3013. 1.
2
00:00:07,764 --> 00:00:09,857
I find it hard
to believe
3
00:00:09,933 --> 00:00:11,798
the events
of the past 24 hours
4
00:00:11,868 --> 00:00:13,802
or the plea of Mr. Spock
5
00:00:13,870 --> 00:00:15,497
standing general
court-martial.
6
00:00:15,572 --> 00:00:16,698
How do you plead
to the charge
7
00:00:16,773 --> 00:00:19,173
of unlaw fully
taking command?
8
00:00:19,242 --> 00:00:20,504
Guilty.
9
00:00:20,577 --> 00:00:22,909
Of sabotaging the computers
of this vessel
10
00:00:22,979 --> 00:00:24,5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1389}{1450}O sã vã spun o poveste|de pe fundul mãrii albastre
{1454}{1522}Andit este la bordul navei Heave
{1526}{1608}Priveºte afarã, Iad !| Te aºteaptã o sirenã
{1611}{1675}Ãn adâncul apei misterioase !
{1678}{1736}Nu-i aºa cã e grozav ?|Aerul sãrat al mãrii,
{1739}{1808}vântul care îþi suflã în faþã !
{1811}{1944}- O zi perfectã pentru a fi pe mare !|- Oh, da, e minunat !
{1947}{2011}Un vânt bun ºi o mare calmã...
{2023}{2100}... Regele Triton trebuie sã fie |în toane bune.
{2104}{2191}- Regele Triton ?|- Nu-l ºtii pe conducãtorul oamenilor mãrii ?
{2194}{2258}Orice marinar a auzit de el.
{2261}{2384}Popor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,183 --> 00:01:00,561
<i>ÃÃ¥ âè ðà çêà æà ïðèêà çêÃ
èäâà ùà îò ñèÃèòå äúëáèÃè</i>
2
00:01:00,561 --> 00:01:03,272
<i>à åòî âúëÃà òà - õåé!
Ãò äåñÃèÿ áîðä ñå Ãà âäèãà - õî!</i>
3
00:01:04,234 --> 00:01:07,192
<i>ÃÃèìà âà é, ìîì÷å
÷å ðóñà ëêà òå ÷à êà </i>
4
00:01:07,234 --> 00:01:09,852
<i>à òà éÃñòâåÃèòå
ìîðñêè äúëáèÃè</i>
5
00:01:09,859 --> 00:01:12,281
ÃÃ¥ Ã¥ ëè âåëèêî?
ÃîëåÃèÿ ìîðñêè âúçäóõ,
6
00:01:12,322 --> 00:01:14,032
âÿòúðúÃ
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: Return of the Living Dead Part II (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,237 --> 00:00:26,602
<i>l the fall of 1969,,,</i>
2
00:00:27,973 --> 00:00:30,908
<i>the Darrell Chemical Compay</i>
<i>uder cotract to the U,S, Army,,,</i>
3
00:00:30,976 --> 00:00:32,967
<i>coducted a series of secret experimets,,,</i>
4
00:00:33,045 --> 00:00:37,277
<i>with a ew biological weapo</i>
<i>called 245-Trioxi,</i>
5
00:00:37,783 --> 00:00:39,114
<i>Accordig to reports,,,</i>
6
00:00:39,184 --> 00:00:42,620
<i>the chemical was a catalyst</i>
<i>i geetic reactificatio,</i>
7
00:00:42,921 --> 00:00:47,051
W<i>hat this meat ad why Trioxi</i>
<i>was useful has ever bee
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Dutch - nl - a58d2bd110990ab0fed71d27311c9656.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]The return of the living dead II
[AUTHOR]Willem die Madocke maeckte
[SOURCE]
[PRG]EchoSub2
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]Language subtitles: Dutch
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]14,[FONT]Arial
00:00:00.42,00:00:05.31
Ondertitels: Willem die Madocke maeckte[br]<i>http://www.suyderland.com</i>
00:00:09.17,00:00:11.33
<i>In 1969,</i>[br]<i>de Darrell Chemical Company...</i>
00:00:12.97,00:00:16.63
<i>... onder contract met het Amerikaanse leger,</i>[br]<i>deden geheime experimenten...</i>
00:00:18.72,00:00:21.50
<i>... met een biologisch wapen</i>[br]<i>genaamd 245 Trioxin.</i>
00:00:21.68,00:00:26.59
<i>V
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{768}{835}{y:i}Ãè ñè ìîÿò ñâÿò.
{835}{982}{y:i}Ãîåòî ñúêðîâèùå.|{y:i}Ãîëêî ïðåêðà ñåà âèæäà ì ñâåòà .
{984}{1080}{y:i}Ãè ñè ïåñåÃòà , êîÿòî ïåÿ.
{1080}{1248}{y:i}Ãè ñè ìîÿòà ïðåêðà ñÃà Ãåëîäèÿ.
{1259}{1290}{s:34}{s:b}'ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ 2'|
{1290}{1405}{s:34}{s:b}'ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ 2'|{s:24}'ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ'
{1447}{1538}{y:i}- Ãêúïà , òè îòÃîâî ñå ïðåõëà ñÃà .|{y:i}- ÃîãëåäÃè ÿ, ÃÃ¥ Ã¥ ëè ïðåêðà ñÃà .
{1540}{1586}{y:i}Ãÿ Ã¥ áîæåñòâåÃà |{y:i}è òè ñè èçÿùÃ
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Czech - cz - f1a6defdd2c2708102ea671b5b6c8424.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{300}www.titulky.com
{320}{396}Na FRAGMENT release na?asoval Kodl.
{397}{492}{C:$FFFF00}25.000 Ripped by OBR 2003.
{492}{592}{c:CCFF}Subtitles by DJ Lonely.|{c:CCFF}19/08/2004
{633}{732}{C:$FFFF00}N?VRAT ?IV?CH MRTV?CH 2
{780}{891}{Y:i}ARM?DN? ??AD|JEDNOTKA TOXICK?HO A NEBEZPE?N?HO ODPADU
{2339}{2428}{Y:i}Majetek arm?dy. Ve v??n?ch|p??padech volejte na 311-555-8674
{5058}{5179}{Y:i}Co tady hled?te?|Padejte odsud!
{5265}{5294}Sakra.
{5438}{5482}Par?da!
{5934}{5995}Dob?e, te? m??e? b?t ?lenem na?eho klubu.
{5995}{6089}Nen? t?eba, j? se k v?m nep?id?m.|K ?emu bych v?m byl dobr??
{6090}{6165}U? jsme t? vybrali.|Pat??? k n?m.
{6165
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, 2,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c43e9ed32941413fb8f104907fdd9e47.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,070 --> 00:00:10,029
Vers?o brasileira: Alex e Daiane
Parceria: Tocha
2
00:00:10,029 --> 00:00:15,029
Sincronizado: STEINBERGDIVX
Parceria: Tocha
3
00:00:26,136 --> 00:00:32,220
A VOLTA DOS
MORTOS-VIVOS
Parte 2
4
00:00:32,220 --> 00:00:37,220
Departamento do ex?rcito.
Unidade de lixo t?xico e perigoso.
5
00:01:37,363 --> 00:01:42,363
Propriedade do ex?rcito.
Em caso de emerg?ncia ligue...
6
00:03:46,107 --> 00:03:51,107
Legal!
7
00:04:06,818 --> 00:04:07,811
Bom...
8
00:04:07,811 --> 00:04:09,411
Agora voc? ? um
membro do clube.
9
00:04:09,411 --> 00:04:12,002
Tudo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1371}{1432}I'll tell you a tale|of the bottomless blue
{1436}{1504}Andit's, hey|to the star board Heave-ho
{1508}{1590}Look out, lad|A mermaid be waiting for you
{1593}{1657}In mysterious|fat homs below
{1660}{1718}No es grandioso?|El aire salado del mar,
{1721}{1790}El viento soplando|en tu cara.
{1793}{1926}- Un dia perfecto para navegar.|- Oh, Si, Exquisito.
{1929}{1993}Un fuerte viento|y un mar tranquilo.
{2005}{2082}El Rey Triton debe|estar de buen humor.
{2086}{2173}- Rey Triton?|- El, rey de |los marinos
{2176}{2240}Todo buen marino |Sabe de el.
{2243}{2366}marinos??!!.|Eric, no le prestes atencion|a esas tonterias !!.
{2369}{2431
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1103}{1175}You are my world|My darling
{1199}{1271}What a wonderful world|I see
{1295}{1367}You are the song|I'm singing
{1391}{1463}You're my beautiful Melody
{1726}{1772}Darling|We'd better be going
{1774}{1820}Look at her|Isn't she glowing
{1822}{1868}She looks divine|And you look exquisite
{1870}{1916}- But look at the time|- Couldn't be, is it
{1918}{1964}The crew|is awaiting your orders
{1966}{2012}We're sailing away|from our borders
{2014}{2060}- Steady, boy, steady.|- Ahoy there! They're coming!
{2062}{2134}Trumpeters ready!|Drummers, start drumming!
{2206}{2278}Down to the sea we go|Down to a world I know
{2278}{2324}There's ne
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Czech - cz - 8199a1baa3101e3a5da10cfed9a52721.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{101}{C:$FFFF00}25.000 Ripped by OBR 2003.|www.titulky.com
{101}{204}{c:CCFF}Subtitles by DJ Lonely.|{c:CCFF}19/08/2004
{250}{350}{C:$FFFF00}N?VRAT ?IV?CH MRTV?CH 2
{400}{518}{Y:i}ARM?DN? ??AD|JEDNOTKA TOXICK?HO A NEBEZPE?N?HO ODPADU
{2025}{2118}{Y:i}Majetek arm?dy. Ve v??n?ch|p??padech volejte na 311-555-8674
{4861}{4986}{Y:i}Co tady hled?te?|Padejte odsud!
{5076}{5106}Sakra.
{5256}{5302}Par?da!
{5774}{5838}Dob?e, te? m??e? b?t ?lenem na?eho klubu.
{5839}{5934}Nen? t?eba, j? se k v?m nep?id?m.|K ?emu bych v?m byl dobr??
{5936}{6012}U? jsme t? vybrali.|Pat??? k n?m.
{6014}{6109}- To se je?t? nev?.|- Chce? vid?t na?i klubovnu?
{61
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,407 --> 00:00:50,002
jij bent mijn wereld, lief meisje
2
00:00:50,167 --> 00:00:54,399
wat een geweldige wereld ben jij
3
00:00:54,567 --> 00:00:58,003
jij bent het lied dat ik zing
4
00:00:58,167 --> 00:01:02,683
je bent mijn prachtige Melody
5
00:01:12,727 --> 00:01:16,163
liefje, we hebben haast
-vind je niet dat ze straalt?
6
00:01:16,327 --> 00:01:20,206
ze is hemels en jij bent 'n pracht,
maar kijk naar de klok
7
00:01:20,367 --> 00:01:24,246
ze wachten op uw orders
-we zeilen van de kust weg
8
00:01:24,407 --> 00:01:26,204
kalm aan
-ze komen
9
00:01:26,367 --> 0
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: the, little, mermaid, 1989, 1, cd, hungarian, hu, a, kis, hableany, particle,
original filename: The Little Mermaid - 1989 - 1CD - Hungarian - hu - b00821a757941466ffb432b9aa30d414.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,849 --> 00:01:00,393
Mondok nektek egy mes?t
a feneketlen m?lys?gb?l
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,396
Emberek, h?
a jobb oldal emelkedik-h??
3
00:01:03,563 --> 00:01:06,983
N?zd, cimbora
egy hable?ny v?r ott r?d
4
00:01:07,108 --> 00:01:09,778
Izgalmas, k?l?n?s
m?lys?gekben
5
00:01:09,903 --> 00:01:12,322
H?t nem nagyszer??
A s?s tenger, uram,
6
00:01:12,447 --> 00:01:15,325
s a sz?l
az arcunkat f?jja.
7
00:01:15,450 --> 00:01:20,997
- Egy t?k?letes nap a tengeren.
- ? igen, b?b?jos.
8
00:01:21,122 --> 00:01:23,792
J? kis er?s sz?l
a tenger k?s?ret?ben.
9
00:01:24,2
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: darkman, ii, the, return, of, durant, arnold, vosloo, 1994, arnoldsloo,
original filename: Darkman.II.The.Return.of.Durant.Arnold.Vosloo.1994.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,087 --> 00:00:35,726
Ik heet Peyton Westlake.
2
00:00:35,807 --> 00:00:40,961
Ik was wetenschapper en werkte voor
het welzijn van de mensheid.
3
00:00:44,847 --> 00:00:48,522
Totdat hij het allemaal
van me afnam.
4
00:00:48,607 --> 00:00:51,326
Robert G. Durant.
5
00:00:55,247 --> 00:01:00,640
Hij beroofde me van mijn leven,
en van alles wat me dierbaar was.
6
00:01:10,087 --> 00:01:13,045
Durant brandde m'n identiteit weg.
7
00:01:18,567 --> 00:01:21,525
Hij liet me voor dood achter.
8
00:01:24,847 --> 00:01:28,999
Hij wist niet dat hij een monster
had gecreeerd.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,182 --> 00:00:59,726
I'll tell you a tale
of the bottomless blue
2
00:00:59,893 --> 00:01:02,729
Andit's, hey
to the star board Heave-ho
3
00:01:02,896 --> 00:01:06,316
Look out, lad
A mermaid be waiting for you
4
00:01:06,441 --> 00:01:09,111
In mysterious
fat homs below
5
00:01:09,236 --> 00:01:11,655
No es grandioso?
El aire salado del mar,
6
00:01:11,780 --> 00:01:14,658
El viento soplando
en tu cara.
7
00:01:14,783 --> 00:01:20,330
- Un dia perfecto para navegar.
- Oh, Si, Exquisito.
8
00:01:20,455 --> 00:01:23,125
Un fuerte viento
y un mar tranquilo.
9
00:01:
Feliratok a következőhöz Little Mermaid Ii: Return To The Sea, The
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Czech - cz - 27f54b11b9bf4f8f5409bbc7b04bae53.zip