Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Lie sorrendben:
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: lie, with, me, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 21615-Lie_with_Me_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3623}{3676}<b>** LIE WITH ME **|made by sabian</b>
{4047}{4082}Pot face tot ce vor.
{4131}{4172}Cred cã oraºul e al lor.
{4215}{4268}úi lasã mirosul la fiecare colþ.
{4316}{4347}Nu mi-e teamã.
{4388}{4431}ªi eu mi-am lãsat mirosul.
{4611}{4671}Am vãzut plãcerea de a atinge penisul.
{4807}{4843}Plãcerea îl strãbate...
{4905}{4946}ªtiu cum sã mã culc cu cineva.
{4946}{4991}Cum sã obþin ceea ce vreau,
{4997}{5056}dar niciodatã nu mã strãbate plãcerea.
{5126}{5204}Chiar ºi cînd îmi vine,|trecutul rãmîne înãuntru.
{5227}{5309}Ãnþelegi... ca ºi cum|plãcerea mi-ar lovi stomacul
{5323}{5358}ºi s-ar duce pe gÃ
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: 82, 4, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, amelie,
original filename: 824-Fabuleux_destin_d_Am__lie_Poulain__Le.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}am 3. September 1973,|um 18 Uhr 28 Min und 32 Sekunden.
{1000}{1075}Eine blaue SchmeiÃliege|aus der Familie der Calliphoriden
{1075}{1150}die 14.670 Flügelschläge in der Minute schafft,
{1150}{1225}landet auf der StraÃe Saint-Vincent am Montmartre.
{1310}{1375}In derselben Sekunde,|auf der Terrasse eines Restaurants|am Moulin de la Galette
{1375}{1475}fegt der Wind unter ein Tischtuch
{1475}{1550}und lässt die Gläser tanzen,|ohne daà es jemand wahrnimmt.
{1575}{1675}In demselben Augenblick,|im 5. Stockwerk in der Avenue Trudaine 28|im 9 Arrondissement.
{1675}{1825}radierte Eugéne Koler,|nach dem Begräbnis seines besten Freundes,|Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,100 --> 00:02:33,305
ACUÃSTATE CONMIGO
2
00:02:48,800 --> 00:02:50,235
Los hombres hacen lo que quieren.
3
00:02:52,300 --> 00:02:54,010
Creen que la ciudad es de ellos.
4
00:02:55,800 --> 00:02:58,005
RocÃan con su olor todas las esquinas.
5
00:03:00,000 --> 00:03:01,300
No tienen temor.
6
00:03:03,000 --> 00:03:04,820
Yo también marco mi territorio.
7
00:03:12,300 --> 00:03:14,835
He visto como el placer toca una verga.
8
00:03:20,500 --> 00:03:21,990
El placer le atraviesa por completo...
9
00:03:24,600 --> 00:03:26,299
Sé como coger.
10
00:03:26,300 --> 00:03:
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: 1552, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, english, subtitles,
original filename: 15527-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( English Subtitles ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,600 --> 00:00:39,878
<i>On September 3rd 1973</i>
<i>at 6:28pm and 32 seconds,</i>
2
00:00:39,920 --> 00:00:44,948
<i>a bluebottle fly capable</i>
<i>of 14,670 wing beats a minute</i>
3
00:00:45,000 --> 00:00:47,275
<i>landed on Rue St Vincent, Montmartre.</i>
4
00:00:51,560 --> 00:00:55,678
<i>At the same moment,</i>
<i>on a restaurant terrace nearby,</i>
5
00:00:55,720 --> 00:01:00,396
<i>the wind magically made two glasses</i>
<i>dance unseen on a tablecloth.</i>
6
00:01:01,520 --> 00:01:06,992
<i>Meanwhile, in a 5th-floor flat,</i>
<i>28 Avenue Trudaine, Paris 9,</i>
7
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: cheng, shi, lie, ren, 1993, 1, cd, english, city, hunter,
original filename: Cheng shi lie ren - 1993 - 1CD - English - en - ab8152f5c55ddc60b2e175be31d012aa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,400 --> 00:00:53,800
Introduction
2
00:00:53,960 --> 00:00:59,360
Who am I?
City Hunter is my nickname
fighting crimes is the game
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,680
I work alone and I'm a private detective.
4
00:01:02,440 --> 00:01:04,720
My sidekick comes alone also
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,800
But, I'm better at kung fu and much cuter
6
00:01:08,440 --> 00:01:09,920
smarter too.
7
00:01:10,560 --> 00:01:11,760
I'm taller as well.
8
00:01:11,800 --> 00:01:12,880
He's too humble.
9
00:01:12,960 --> 00:01:15,560
We're best friends.
We have been through a lot.
10
00
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: lie, with, me, 2005, selcuk, efendi, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, proper, espise,
original filename: Lie with Me (2005) - Selcuk Efendi - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,427 --> 00:00:18,769
Ãeviri: Selçuk Efendi
DivxForever
2
00:02:30,150 --> 00:02:34,321
Benimle Ol
3
00:02:48,460 --> 00:02:49,920
Erkekler, istediklerini yapabiliyor.
4
00:02:51,964 --> 00:02:53,674
Onlara göre, þehir onlarýn.
5
00:02:55,467 --> 00:02:57,678
Kokularýný her köþeye býrakýyorlar.
6
00:02:59,680 --> 00:03:00,973
Korkularý yok...
7
00:03:02,683 --> 00:03:04,810
Ben de kokumu yere býrakýyorum.
8
00:03:11,984 --> 00:03:14,486
Kadýnýn, yaraða dokunduðunda aldýðý
zevki görmüþlüðüm var..
9
00:03:14,903 --> 00:03:18,240
o dokunuþun, ada
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,100 --> 00:02:33,305
ACUÃSTATE CONMIGO
2
00:02:48,800 --> 00:02:50,235
Los hombres hacen lo que quieren.
3
00:02:52,300 --> 00:02:54,010
Creen que la ciudad es de ellos.
4
00:02:55,800 --> 00:02:58,005
RocÃan con su olor todas las esquinas.
5
00:03:00,000 --> 00:03:01,300
No tienen temor.
6
00:03:03,000 --> 00:03:04,820
Yo también marco mi territorio.
7
00:03:12,300 --> 00:03:14,835
He visto como el placer toca una verga.
8
00:03:20,500 --> 00:03:21,990
El placer le atraviesa por completo...
9
00:03:24,600 --> 00:03:26,299
Sé como coger.
10
00:03:26,300 --> 00:03:
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: standoff, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x1, 5, lie, to, me,
original filename: 41646-Standoff_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:31,500
Dad, Dad, it's like the
merry-go-round in the movie.
2
00:00:32,100 --> 00:00:33,700
The pier's a lot cooler
at night, isn't it, buddy?
3
00:00:34,700 --> 00:00:35,800
What movie is he talking about?
4
00:00:35,900 --> 00:00:37,100
<i>Strangers On a Train.</i>
5
00:00:38,200 --> 00:00:40,000
<i>You let him watch Strangers On a Train?</i>
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,500
He fell asleep halfway through.
7
00:00:48,300 --> 00:00:50,000
<i>You know what wouldbe fun to do?</i>
8
00:00:50,600 --> 00:00:51,900
<i>You mean besides work?</i>
9
00:00:55,600 -->
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: stay, 2005, aka, sleeping, dog, lie, eng,
original filename: 54174-stay__2005__aka_sleeping_dog_lie_-_eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,376 --> 00:00:48,678
[cheerful music]
2
00:00:50,750 --> 00:00:55,710
[Charles Trenet
sings Boum in French]
3
00:01:49,676 --> 00:01:52,270
[dog moans]
4
00:02:01,688 --> 00:02:03,246
[female voice]
My name is Amy.
5
00:02:03,323 --> 00:02:06,451
And yes, at college,
I blew my dog.
6
00:02:08,995 --> 00:02:11,088
I don't know why,
7
00:02:11,164 --> 00:02:12,791
maybe it was just
out of boredom
8
00:02:12,866 --> 00:02:14,766
or just some kind
of dumb experiment.
9
00:02:14,834 --> 00:02:17,530
Like knowing
something is hot
but you touch it,
10
00:02:17,604 -->
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: my, name, is, earl, 11, lol, white, lie, christmas,
original filename: bc78828937bd28ebfd0e07debcaff344.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Znate li one tipove koji uvijek
èine loše stvari
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,800
i uz to se pitaju
zašto im je život grozan?
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,800
Pa, ja sam jedan od tih.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,800
Svaki put kad mi se nešto
dobro desi
5
00:00:10,000 --> 00:00:14,800
nešto loše me obavezno
èeka iza ugla.
6
00:00:15,000 --> 00:00:15,800
Karma.
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,800
Tad sam shvatio da se
moram promjeniti.
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,800
Tako sam napravio spisak svih
ružnih stvari koje sam uradio
9
00:00:22,000 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,100 --> 00:02:33,305
VEM COMIGO
2
00:02:48,300 --> 00:02:50,600
Os homens podem fazer
o que muito bem queiram.
3
00:02:52,000 --> 00:02:54,400
Acham que a cidade é deles.
4
00:02:55,800 --> 00:02:58,800
Espalham o seu rasto
por todas as esquinas.
5
00:02:59,600 --> 00:03:01,600
Mas não tenho medo.
6
00:03:02,800 --> 00:03:05,600
Eu também marco o meu território.
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,300
Já vi o efeito que o prazer
provoca num pénis...
8
00:03:15,400 --> 00:03:18,800
e como faz com que o tipo
pareça que nunca irá recuperar.
9
00:03:20,200 --> 00:03:22,700
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: cheng, shi, lie, ren, 1993, 1, cd, polish, pl, jackie, chan, city, hunter,
original filename: Cheng shi lie ren - 1993 - 1CD - Polish - pl - 6e4af7e6608e1ddf2fdca34a5dd5fe84.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{950}--==[KRISS EDITION]==--
{1357}{1479}Jestem Ryu Saeba, lub jak kto woli City Hunter,|prywatny detektyw.
{1492}{1553}Lubi? pracowa? sam,|rozwi?zywa? zagadki kryminalne.
{1565}{1684}Mia?em pomagiera, Makimur?,|ale nie by? zbyt bystry,
{1686}{1805}Nie zna? tak dobrze kung fu, nie wygl?da? tak dobrze|i nie by? taki wysoki jak ja.
{1838}{1917}Ale byli?my bliskimi przyjaci??mi.
{2036}{2075}Jeste?my niezwyci??eni!
{2077}{2179}Wpad? przy pierwszej okazji, jak tylko zosta? sam.
{2441}{2487}Makimura!
{2532}{2588}Makimura, wszystko w porz?dku?
{2590}{2655}A jakby? si? czy? gdyby ci? postrzelili 20 razy?
{2672}{2726}Makimura, obiecaj, ?e nie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,674 --> 00:01:22,960
O minciunã adevãratã
2
00:01:22,961 --> 00:01:25,548
- E un joc în care se bea?
- Un joc murdar.
3
00:01:25,549 --> 00:01:28,534
Ca ºi adevãr sau provocare dar
în care se spune adevãrul.
4
00:01:29,707 --> 00:01:33,614
ªi o minciunã cât se poate de mare.
5
00:01:36,512 --> 00:01:38,890
Pentru noi prieteni.
- ªi noile experienþe.
6
00:01:38,891 --> 00:01:42,144
Pentru minciuni ºi mincinoºi.
7
00:01:47,074 --> 00:01:52,071
Ãn regulã, persoana care începe
spune douã adevãruri.
8
00:01:52,804 --> 00:01:55,371
ªi o minciunã.
- ªi tre
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: dexter, 2006, 1, cd, polish, pl, 2x0, 3, an, inconvenient, lie,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Polish - pl - 91c784ffeb4ff063ad2a62899ccaf154.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{212}{307}/Dexter 2x03|/T?umaczenie: MSaint
{2411}{2456}/Poprzednio w "Dexterze":
{2460}{2529}/Dw?ch poszukiwaczy skarb?w|/dokona?o makabrycznego odkrycia,
{2533}{2598}/gdy odkryli co?, co jest|/najwyra?niej podwodnym cmentarzyskiem,
{2602}{2695}/w szczelinie u wybrze?y Miami.
{2711}{2729}Wiesz, co to oznacza?
{2733}{2811}?e gdzie? tam jest nowy seryjny morderca,|du?o gorszy od tego z samochodu-ch?odni.
{2815}{2906}- Rze?nika z Zatoki?|- Tak prasa nazwa?a tego, kto wyrzuci? te cia?a.
{2910}{2972}Ostatnie, czego trzeba Miami,|to kolejny seryjny zab?jc
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: deadwood, 20, 2, a, lie, agreed, upon, part, 44,
original filename: deadwood 202 a lie agreed upon part 2.hdtv.xvid-442.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:32:- That's good.|- How's Bullock doing?
00:01:35:I don't discuss my patients, one with another.
00:01:39:Bleeding through his fucking ear?
00:01:40:He was bleeding through it pretty|fucking good out there in the thoroughfare.
00:01:43:Tell me about that other department.
00:01:45:Inform that fucking lunatic|next you see him
00:01:50:I'm fit as a fucking fiddle|and ready to play on.
00:01:54:Inform me, Al, to what mark
00:01:57:in your piss-pot did you fill?
00:02:01:The volume was adequate.|I didn't check the mark.
00:02:05:Any discharge of gleets,|burning or soreness?
00:02:14:I got your suit back from Mr.
00:02:17:It's kind of, like,|aromafied from that solvent.
00:02:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,062 --> 00:00:10,783
9
00:00:46,009 --> 00:00:47,516
Ãà ÃÃà , òû êà ê?
11
00:00:49,402 --> 00:00:50,660
Ãñ¸ åù¸ ÃÃ¥ ìîæåøü óñÃóòü?
12
00:00:51,446 --> 00:00:52,661
Ãñ¸ Ãîðìà ëüÃî.
13
00:00:55,772 --> 00:00:57,067
à ìîãó ÷åì-òî ïîìî÷ü?
14
00:00:57,153 --> 00:00:59,719
Ãû ñïè.
à ÿ ïîéäó âûïüþ áîêà ë âèÃà .
15
00:00:59,819 --> 00:01:02,154
- à ìîãó ñîñòà âèòü òåáå êîìïà Ãèþ.
- Ãåáå óòðîì Ãà ðà áîòó.
16
00:01:02,155 --> 00:01:03,593
ÃâåðåÃà ?
Ãû ÃÃ¥ õîÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.5 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Hej, ca?y czas z?a o przyj?cie ?wi?teczne.
00:00:09:Nie, zacze?am uzmys?awia? sobie,| ?e nigdy nie b?dziesz taki jak oczekiwa?am.
00:00:12:No i to s? szczere, lojalne oczekiwania.
00:00:17:Zosta?a mi jedna rzecz do zwrotu...
00:00:20:jak j? oddam jedyna rzecz kt?ra b?dzie mi przypomina? o moim niedosz?ym ?lubie to....
00:00:24:ty.
00:00:28:Chcia?am ?eby Eryk pojawi? si? na ?lubie
00:00:30:dowiedzia?am si? ?e sukienka| w kt?rej mia?am i?? odejmuje mi 5 kilogram?w.
00:00:36:5 kilo.
00:00:39:Co sie sta?o z moim mi?ym ?niadaniem?| My?la?em ?e ju? sk?czy?y?cie m?wi? o tym weselu.
00:
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: deadwood, 2x0, 1, a, lie, agreed, upon, part, 44, 2, avi,
original filename: bc6b586c7bc5e8f1c2ad4555217458b1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,000 --> 00:02:22,800
- Godmorgen.
- Godmorgen, hr. Bullock.
2
00:02:23,500 --> 00:02:25,700
Okse. Bokse. Vokse.
3
00:02:26,500 --> 00:02:28,200
- Hr. Bullock.
- Godmorgen.
4
00:02:28,400 --> 00:02:31,300
Godmorgen, Sofia.
Undskyld, jeg afbryder din time.
5
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
- Vi er færdige.
- Nej, vi er ej, Sofia...
6
00:02:33,800 --> 00:02:36,000
og vi fortsætter nedenunder.
7
00:02:45,100 --> 00:02:47,500
Black Hills bliver delt op i tre amter.
8
00:02:47,900 --> 00:02:49,900
Hvert amt har en kommissær.
9
00:02:50,500 --> 00:02:53,500
- Udpeget af hve
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: house, m, d, 21, 8, 2004, s02e1, sleeping, dogs, lie, repack, fov, s02e18,
original filename: House.M.D.(218-DVDRip)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,150 --> 00:00:48,657
¿Hannah, estás bien?
2
00:00:50,541 --> 00:00:51,807
¿Sigues sin poder dormir?
3
00:00:52,584 --> 00:00:53,809
Estoy bien.
4
00:00:56,920 --> 00:00:58,205
¿Te puedo ayudar de alguna manera?
5
00:00:58,294 --> 00:01:00,860
Vuelve a dormir, voy a
buscar un vaso de vino.
6
00:01:00,960 --> 00:01:03,295
- Puedo hacerte compañÃa.
- Tienes que ir a trabajar temprano.
7
00:01:03,296 --> 00:01:04,734
¿Estás segura?
No quieres que...
8
00:01:04,863 --> 00:01:07,396
Enseguida vuelvo.
Duerme.
9
00:01:18,458 --> 00:01:19,458
¿Hannah?
10
00:01:23,
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, english, en, 0110, white, lie, christmas,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - English - en - 11196d146b9c6bc20b1ac4a39402c327.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,543
<i>You know the kind of guy
who does nothing but bad things...</i>
2
00:00:03,647 --> 00:00:05,612
<i>and then wonders why
his life sucks?</i>
3
00:00:07,445 --> 00:00:09,908
<i>Well, that was me. Every time
somethin' good happened to me...</i>
4
00:00:10,009 --> 00:00:12,439
<i>somethin' bad was always waitin'
around the corner.</i>
5
00:00:14,639 --> 00:00:15,934
<i>Karma.</i>
6
00:00:16,039 --> 00:00:18,333
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
7
00:00:19,769 --> 00:00:22,233
<i>So I made a list of everything bad
I've ever done...</i>
8
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.5 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Hej, ca?y czas z?a o przyj?cie ?wi?teczne.
00:00:09:Nie, zacze?am uzmys?awia? sobie,| ?e nigdy nie b?dziesz taki jak oczekiwa?am.
00:00:12:No i to s? szczere, lojalne oczekiwania.
00:00:17:Zosta?a mi jedna rzecz do zwrotu...
00:00:20:jak j? oddam jedyna rzecz kt?ra b?dzie mi przypomina? o moim niedosz?ym ?lubie to....
00:00:24:ty.
00:00:28:Chcia?am ?eby Eryk pojawi? si? na ?lubie
00:00:30:dowiedzia?am si? ?e sukienka| w kt?rej mia?am i?? odejmuje mi 5 kilogram?w.
00:00:36:5 kilo.
00:00:39:Co sie sta?o z moim mi?ym ?niadaniem?| My?la?em ?e ju? sk?czy?y?cie m?wi? o tym weselu.
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,577 --> 00:02:43,631
Mannen doen wat ze willen.
2
00:02:44,934 --> 00:02:47,541
Ze denken dat de stad van hun is.
3
00:02:48,291 --> 00:02:50,819
Overal laten ze hun geur achter.
4
00:02:52,319 --> 00:02:54,689
Ze zijn ook nergens bang voor.
5
00:02:55,197 --> 00:02:58,278
Ik markeer echter ook mijn territorium.
6
00:03:04,117 --> 00:03:07,830
Ik heb gezien hoe belangrijk
hun pik voor ze is.
7
00:03:11,982 --> 00:03:14,510
Hij bepaalt alles wat ze doen...
8
00:03:15,915 --> 00:03:17,544
Ik weet hoe ik mannen moet versieren,
9
00:03:17,545 --> 00:03:19,441
hoe ik krijg wa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,873 --> 00:00:10,418
The Black Eyed Peas
No Mientas
2
00:00:11,110 --> 00:00:13,166
Yeah, ...uhuh
3
00:00:13,988 --> 00:00:16,518
...da da da da da...
4
00:00:16,673 --> 00:00:19,356
Sorry, sorry, sorry
5
00:00:20,236 --> 00:00:22,614
Hey, cariño mi nariz está creciendo
6
00:00:23,454 --> 00:00:25,519
Noté que estaba creciendo cuando
les estuve contando mentirijillas
7
00:00:26,338 --> 00:00:28,247
Ahora dices que tu confianza
se está debilitando
8
00:00:28,277 --> 00:00:30,530
Probablemente porque mis mentiras
son cada vez más profundas
9
00:00:31,305 --> 00:00
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: lie, mo, zhe, 1983, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28220-Lie_mo_zhe_(1983)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,520 --> 00:01:49,200
Remember
2
00:01:49,280 --> 00:01:50,200
You have to stop at the precise position
3
00:01:50,280 --> 00:01:51,440
Okay
4
00:02:06,200 --> 00:02:07,800
Hey, who you lookin' for?
5
00:02:08,360 --> 00:02:10,440
Telephone repair
6
00:02:12,280 --> 00:02:14,840
Does it look like me?
7
00:02:14,960 --> 00:02:16,640
Yes... sure
8
00:02:21,600 --> 00:02:22,240
Open the door
9
00:02:22,360 --> 00:02:23,600
Okay...
10
00:02:41,800 --> 00:02:42,920
Take it, come on
11
00:02:43,040 --> 00:02:43,800
No, I don't want to
12
00:02:43,880 --> 00:02:45,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,837 --> 00:02:21,029
Morning
2
00:02:21,064 --> 00:02:23,389
Good morning, Mr. Bullock
3
00:02:25,424 --> 00:02:27,556
Mr. Bullock.
4
00:02:27,591 --> 00:02:30,917
Good morning. Good morning, Sophia. Sorry to interrupt your lesson.
5
00:02:30,952 --> 00:02:32,845
Weâre finished
6
00:02:32,880 --> 00:02:35,253
No, weâre not, Sophia, and weâll continue downstairs.
7
00:02:45,115 --> 00:02:49,549
Hills get divided into three counties. Each county has a commissioner.
8
00:02:49,584 --> 00:02:52,914
Appointed by fucking who?
9
00:02:52,949 --> 00:02:54,010
The governo
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: fabuleux, destin, d'am, #23, lie, poulain, le, 2001, 2, 97, 6, fps, d, amelie, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 55057-Fabuleux_destin_d'Amé_lie_Poulain,_Le_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:37,500 --> 00:00:41,500
Pe 3 septembrie 1973
la ora 6:28 ?i 32 secunde dup?-amiaza
2
00:00:41,600 --> 00:00:44,600
o musc? albastr?
din specia Calliphoridae
3
00:00:44,700 --> 00:00:47,700
capabil? s?-?i mi?te aripile
de 14,670 ori pe minut
4
00:00:47,900 --> 00:00:50,900
s-a a?ezat pe strada Saint-Vincent,
Montmartre.
5
00:00:54,500 --> 00:00:57,100
?n aceea?i secund?,
pe terasa unui restaurant
6
00:00:57,300 --> 00:01:01,300
v?ntul se strecur?
pe sub fa?a de mas?
7
00:01:01,400 --> 00:01:04,400
f?c?nd paharele s? danseze
f?r? ca cineva s? observe.
8
00:01:05,600 --> 00:01:09,600
?n acela?i timp, la etajul cinci
al nr. 28 de pe strada Tru
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:28,305
Tradu??o:
-= Pinguim_SP =-
2
00:00:34,000 --> 00:00:42,700
www.CPTurbo.org
3
00:02:20,000 --> 00:02:28,000
CPTurbo.org & Renanbg
Orgulhosamente apresentam:
4
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
<b>VEM COMIGO</b>
5
00:02:48,800 --> 00:02:50,235
Os homens sabem o que querem.
6
00:02:52,300 --> 00:02:54,010
Acham que a cidade ? deles.
7
00:02:55,800 --> 00:02:58,005
Deixam seu rastro por todas esquinas.
8
00:03:00,000 --> 00:03:01,300
Estou com medo.
9
00:03:03,000 --> 00:03:04,820
Eu tamb?m marco meu territ?rio.
10
00:03:12,300 --> 00:03:14,835
Fico lo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{212}{314}ZAR BIH TE JA LAGAO?
{666}{752}Posao sa Japancima je prošao|bolje od oèekivanog.
{765}{859}Obavesti Odbor da su Japanci|pristali.
{876}{1000}Da... 30 milijardi dolara.|Možeš li da poveruješ?
{1040}{1179}Pošalji po podne ugovore|g. Hagivari. Neka ih malo pogleda.
{1189}{1280}Neka ih advokati pregledaju|pre nego što ih pošalješ.
{1496}{1587}Šila, pripremi izjavu za štampu|za sledeæu nedelju.
{1695}{1773}Ovaj put ništa ne sme|da procuri ranije.
{1784}{1885}Sve radimo oprezno dok se|ugovori ne potpišu.
{1898}{1978}Ne želim da Hagivara ustukne.
{2280}{2338}Dobar dan, Meni!
{2495}{2551}Izgleda da se devojke zagrevaju.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,837 --> 00:02:21,029
Morning
2
00:02:21,064 --> 00:02:23,389
Good morning, Mr. Bullock
3
00:02:25,424 --> 00:02:27,556
Mr. Bullock.
4
00:02:27,591 --> 00:02:30,917
Good morning. Good morning, Sophia. Sorry to interrupt your lesson.
5
00:02:30,952 --> 00:02:32,845
Weâre finished
6
00:02:32,880 --> 00:02:35,253
No, weâre not, Sophia, and weâll continue downstairs.
7
00:02:45,115 --> 00:02:49,549
Hills get divided into three counties. Each county has a commissioner.
8
00:02:49,584 --> 00:02:52,914
Appointed by fucking who?
9
00:02:52,949 --> 00:02:54,010
The governo
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: lie, with, me, 2005, 1, cd, macedonian, mk, makednski, ??, ????????????????????????,
original filename: Lie with Me - 2005 - 1CD - Macedonian - mk - 944da8a58de32155a65e58e3bef91617.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,100 --> 00:02:33,305
????? ?? ????
2
00:02:48,800 --> 00:02:51,535
??????? ????? ?? ?????? ??? ??????.
3
00:02:52,300 --> 00:02:55,410
?????? ???? ?????? ? ?????.
4
00:02:55,800 --> 00:02:59,605
?? ????? ?????? ????? ?? ????? ????.
5
00:03:03,000 --> 00:03:06,420
? ??? ?? ?? ?????????? ??????? ??????????.
6
00:03:12,300 --> 00:03:15,835
??? ??????, ????? ???????????
? ?? ??????? ?????.
7
00:03:15,836 --> 00:03:18,536
? ???? ????? ??????? ???????,
???? ??????? ?? ?? ???? ?? ?? ?????.
8
00:03:20,500 --> 00:03:23,390
????????????? ?? ????????.
9
00:03:24,600 --> 00:03:26,29
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{3600}{3695}CULC?-TE CU MINE
{4035}{4081}{Y:i}B?rba?ii pot face tot|ce-?i doresc.
{4125}{4173}{Y:i}Au impresia c? ora?ul le apar?ine.
{4212}{4278}{Y:i}?i las? mirosul|?n fiecare col?i?or.
{4306}{4343}{Y:i}Nu le e team?.
{4382}{4442}{Y:i}?i eu ?mi ?mpr??tii mirosul|?n mul?ime.
{4606}{4663}{Y:i}Am v?zut cum pl?cerea|li se revars? ?n penis,
{4686}{4761}{Y:i}f?c?ndu-i s? uite de ei.
{4799}{4862}{Y:i}Pl?cerea ?i cople?e?te.
{4901}{4984}{Y:i}?tiu cum s? fac sex|?i s? ob?in ce vreau,
{4985}{5039}{Y:i}dar pl?cerea mea nu e niciodat?|deplin?.
{5121}{5208}{Y:i}Chiar ?i c?nd termin,|o parte r?m?ne ?nc? ?n mine.
{5217}{5357}{Y:i}E ca ?i cum pl?cerea mi s-ar opri|?n stomac ?i m-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:24,920 --> 00:02:27,040
<b>** LIE WITH ME **
made by sabian</b></b>
2
00:02:41,880 --> 00:02:43,280
Pot face tot ce vor.
3
00:02:45,240 --> 00:02:46,880
Cred c? ora?ul e al lor.
4
00:02:48,600 --> 00:02:50,720
?i las? mirosul la fiecare col?.
5
00:02:52,640 --> 00:02:53,880
Nu mi-e team?.
6
00:02:55,520 --> 00:02:57,240
?i eu mi-am l?sat mirosul.
7
00:03:04,440 --> 00:03:06,840
Am v?zut pl?cerea de a atinge penisul.
8
00:03:12,280 --> 00:03:13,720
Pl?cerea ?l str?bate...
9
00:03:16,200 --> 00:03:17,840
?tiu cum s? m? culc cu cineva.
10
00:03:17,840 --> 00:03:19,640
Cum s? ob?in ceea ce vreau,
11
00:03:19,880 --> 00:03:22,240
dar ni
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 1x1, white, lie, christmas,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 60acc30317b6f956b90c8cd203f9bcd0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,505
<i>Ismered azt a fajta fick?t,
aki csak rossz dolgokat k?vet el,</i>
2
00:00:04,505 --> 00:00:07,132
<i>ut?na pedig csod?lkozik,
hogy mi?rt szar az ?lete?</i>
3
00:00:07,925 --> 00:00:09,510
<i>Na.. ez voln?k ?n.</i>
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,012
<i>Mindig, ha valami j? dolog t?rt?nt velem,</i>
5
00:00:12,012 --> 00:00:15,390
<i>valami rossz is v?rt r?m,
a k?vetkez? sarkon.</i>
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,434
<i>Karma..</i>
7
00:00:17,851 --> 00:00:20,395
<i>Ekkor ?bredtem r?,
hogy meg kell v?ltoznom.</i>
8
00:00:21,355 --> 00:00:23,649
<i>?gy k?sz?t
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: fabuleux, destin, d'am, #23, lie, poulain, le, 2001, 2, 9, 7, fps, d'am??lie, 72, p, d'am??lie,
original filename: 48852-Fabuleux_destin_d'Amé_lie_Poulain,_Le_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:35,381 --> 00:00:39,380
<i>Pe 3 septembrie 1973
la ora 6:28 ?i 32 secunde dup?-amiaza</i>
2
00:00:39,380 --> 00:00:42,380
<i>o musc? albastr?
din specia Calliphoridae</i>
3
00:00:42,380 --> 00:00:45,379
<i>capabil? s?-?i mi?te aripile
de 14,670 ori pe minut</i>
4
00:00:45,379 --> 00:00:48,379
<i>s-a a?ezat pe strada Saint-Vincent,
Montmartre.</i>
5
00:00:51,778 --> 00:00:54,378
<i>?n aceea?i secund?,
pe terasa unui restaurant</i>
6
00:00:54,378 --> 00:00:58,377
<i>v?ntul se strecur?
pe sub fa?a de mas?</i>
7
00:00:58,377 --> 00:01:01,377
<i>f?c?nd paharele s? danseze
f?r? ca cineva s? observe.</i>
8
00:01:02,377 --> 00:01:06,376
<i>?n acela
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: lie, with, me, 2005, selcuk, efendi, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, limited, 1, miny,
original filename: Lie with Me (2005) - Selcuk Efendi - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,427 --> 00:00:18,769
Ãeviri: Selçuk Efendi
DivxForever
2
00:02:30,150 --> 00:02:34,321
Benimle Ol
3
00:02:48,460 --> 00:02:49,920
Erkekler, istediklerini yapabiliyor.
4
00:02:51,964 --> 00:02:53,674
Onlara göre, þehir onlarýn.
5
00:02:55,467 --> 00:02:57,678
Kokularýný her köþeye býrakýyorlar.
6
00:02:59,680 --> 00:03:00,973
Korkularý yok...
7
00:03:02,683 --> 00:03:04,810
Ben de kokumu yere býrakýyorum.
8
00:03:11,984 --> 00:03:14,486
Kadýnýn, yaraða dokunduðunda aldýðý
zevki görmüþlüðüm var..
9
00:03:14,903 --> 00:03:18,240
o dokunuþun, ada
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: 1552, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, 1, espa, ??ol,
original filename: 15525-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,600 --> 00:00:41,600
-El 3 de septiembre de 1973
a las 6h 28m y 32s de la tarde,
2
00:00:41,719 --> 00:00:45,000
una mosca azul
de la especie Calliphorides,
3
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
cuyas alas pueden batirse
14670 veces por minuto,
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
aterrizó en la calle Saint-Vincent,
Montmartre.
5
00:00:54,679 --> 00:00:57,399
En ese mismo segundo,
en la terraza de un restaurante,
6
00:00:57,399 --> 00:01:01,280
el viento se colaba por
debajo de un mantel,
7
00:01:01,280 --> 00:01:04,680
haciendo bailar los vasos,
sin que nadie se diese cuenta.
Feliratok a következőhöz Lie
keywords: lie, with, me, 2005, limited, cd, 1, miny, 2,
original filename: 969b52fe4a96c7a692d55981631ad307.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,100 --> 00:02:33,300
L E Z I Z M A N O
2
00:02:48,800 --> 00:02:51,500
Moški lahko poènejo,
kar se jim zahoèe.
3
00:02:52,300 --> 00:02:55,400
Mislijo, da je mesto njihovo.
4
00:02:55,800 --> 00:02:59,600
Svoj vonj razpršijo
v vsak kotièek.
5
00:03:00,000 --> 00:03:02,700
Ni jih strah.
6
00:03:03,000 --> 00:03:06,400
Tudi jaz oznaèujem
svoj teritorij.
7
00:03:12,300 --> 00:03:15,800
Videla sem,
kako se ugodje dotakne tièa.
8
00:03:15,800 --> 00:03:18,500
In kako potem tip izgleda, kot
da se ne bo nikoli veè vrnil.
9
00:03:20,500 --> 00:03:23,300
Ugodje ga
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,419 --> 00:00:02,891
- Porque crees que ese bolso...
- Madre!
2
00:00:04,352 --> 00:00:05,637
Madre, donde estas?
3
00:00:08,938 --> 00:00:11,201
Madre, estas en las escaleras?
4
00:00:15,144 --> 00:00:16,303
Madre!
5
00:00:20,548 --> 00:00:22,710
- Estos es?
- estas loco?
6
00:00:22,852 --> 00:00:25,821
- Tus huellas digitales lo revelaran
- Ya esta bien.
7
00:00:30,626 --> 00:00:31,888
No puedo llevarlo mas rapido?
8
00:00:32,027 --> 00:00:34,996
Hey,Tengo unas semana
por medio de alguien que conozco.
9
00:00:35,131 --> 00:00:37,792
Piensas que las huellas son facil