Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Letter Wives is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Letter Wives sorrendben:
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: 1795, a, letter, to, three, wives, 1949, vh, prod, spa,
original filename: 17955.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,442 --> 00:01:18,775
<i>Los acontecimientos
y los personajes de esta historia...</i>
2
00:01:18,845 --> 00:01:20,836
<i>pueden ser ficticios...</i>
3
00:01:20,914 --> 00:01:23,212
<i>y cualquier parecido
con Uds. o conmigo...</i>
4
00:01:23,283 --> 00:01:25,217
<i>podrÃa ser por pura casualidad.</i>
5
00:01:26,186 --> 00:01:28,120
<i>El nombre de la ciudad
no es importante.</i>
6
00:01:28,188 --> 00:01:30,622
<i>Está a 28 minutos de la gran ciudad.</i>
7
00:01:30,690 --> 00:01:33,318
<i>A 23 si toman el expreso matutino.</i>
8
00:01:33,393 --> 00:01:37,295
<i>Está por un
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: a, letter, to, three, wives, 1949, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, vh, prod,
original filename: A Letter to Three Wives (1949) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1809}{1889}{Y:i}To begin with, all|the incidents and characters in this story...
{1890}{1938}{Y:i}might be fictitious...
{1940}{1995}{Y:i}and any resemblance|to you or me...
{1997}{2062}{Y:i}might be purely coincidental.
{2064}{2113}{Y:i}The name of the town|isn't important.
{2114}{2173}{Y:i}It's the one that's just|28 minutes from the big city...
{2174}{2237}{Y:i}23 if you catch|the Morning Express.
{2239}{2333}{Y:i}It's on a river, and it's got houses|and stores and churches...
{2334}{2385}{Y:i}and a Main Street.
{2386}{2438}{Y:i}Nothing fancy|like Broadway or Market.
{2440}{2489}{Y:i}Just plain Main.
{2490}{2538}{Y:i}Drugs, dry goods,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x416 23.976fps 697.8 MB
{1809}{1889}{y:i}[Woman Narrating] To begin with, all|{y:i}the incidents and characters in this story...
{1890}{1938}{y:i}might be fictitious...
{1940}{1995}{y:i}and any resemblance|{y:i}to you or me...
{1997}{2062}{y:i}might be purely coincidental.
{2064}{2113}{y:i}The name of the town|{y:i}isn't important.
{2114}{2173}{y:i}It's the one that's just|{y:i}28 minutes from the big city...
{2174}{2237}{y:i}23 if you catch|{y:i}the Morning Express.
{2239}{2333}{y:i}It's on a river, and it's got houses|{y:i}and stores and churches...
{2334}{2385}{y:i}and a Main Street.
{2386}{2438}{y:i}Nothing fa
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,442 --> 00:01:18,775
<i>Los acontecimientos
y los personajes de esta historia...</i>
2
00:01:18,845 --> 00:01:20,836
<i>pueden ser ficticios...</i>
3
00:01:20,914 --> 00:01:23,212
<i>y cualquier parecido
con Uds. o conmigo...</i>
4
00:01:23,283 --> 00:01:25,217
<i>podrÃa ser por pura casualidad.</i>
5
00:01:26,186 --> 00:01:28,120
<i>El nombre de la ciudad
no es importante.</i>
6
00:01:28,188 --> 00:01:30,622
<i>Está a 28 minutos de la gran ciudad.</i>
7
00:01:30,690 --> 00:01:33,318
<i>A 23 si toman el expreso matutino.</i>
8
00:01:33,393 --> 00:01:37,295
<i>Está por un
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: letter, to, three, wives, a, 1949, 2, 3, 97, 6, fps, vh, prod, eng,
original filename: 47909-Letter_to_Three_Wives,_A_(1949)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:15,442 --> 00:01:18,775
<i>To begin with, all</i>
<i>the incidents and characters in this story...</i>
2
00:01:18,845 --> 00:01:20,836
<i>might be fictitious...</i>
3
00:01:20,914 --> 00:01:23,212
<i>and any resemblance</i>
<i>to you or me...</i>
4
00:01:23,283 --> 00:01:26,013
<i>might be purely coincidental.</i>
5
00:01:26,086 --> 00:01:28,111
<i>The name of the town</i>
<i>isn't important.</i>
6
00:01:28,188 --> 00:01:30,622
<i>It's the one that's just</i>
<i>28 minutes from the big city...</i>
7
00:01:30,690 --> 00:01:33,318
<i>23 if you catch</i>
<i>the Morning Express.</i>
8
00:01:33,393 --> 00:01:37,295
<i>It's on a river, and it's got
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{3059}{3096}Maggie!
{3110}{3156}Maggie, unde eºti?
{3196}{3263}Te rog, nu!
{3369}{3420}Molly...
{3634}{3664}Dumnezeule!
{3800}{3852}Matt, tu eºti?
{4055}{4101}Te rog, Molly.
{4158}{4199}Te rog...
{4766}{4839}Pleacã!
{4840}{4936}Ce vrei de la mine?
{7638}{7734}Alex, tu eºti?
{10666}{10721}Deci, la sfârºitul primei sãptãmâni,...
{10722}{10816}...în care am studiat criminalii în serie,|avem mostre de sânge.
{10817}{10896}Ce semnificaþie are sângele?
{10897}{10963}ªi amprentele, ºi testul ADN|pe care îl vom face?
{10964}{11060}Rãspunsul
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: the, stepford, wives, 1975, 1, cd, english, en,
original filename: The Stepford Wives - 1975 - 1CD - English - en - f121105002a29fc8eb319c23b34cd6ed.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,100 --> 00:01:08,900
- Here's Mommy.
- Hi, Mom.
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,700
Here we go, far away.
3
00:01:13,100 --> 00:01:16,400
Oh, my. Gonna miss you.
4
00:01:18,200 --> 00:01:19,600
There you are.
5
00:01:19,900 --> 00:01:22,400
- Thank you.
- You're welcome.
6
00:01:22,700 --> 00:01:25,600
- Take care, Mrs Eberhart. Be happy.
- Thank you, Charlie.
7
00:01:25,900 --> 00:01:27,700
Come back and see us.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,100
Bye, kids. See you.
9
00:01:46,600 --> 00:01:48,500
Hey.
10
00:02:13,500 --> 00:02:15,400
Let me take that.
11
00:02:15,9
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: scarlet, letter, the, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38480-Scarlet_Letter,_The_(1995)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1350}{1455}{S:24}{C:{preview}06FF00}{y:b}"Litera stacojie"
{3217}{3257}Arthur
{3287}{3364}Fratele meu Metacomet,
{3364}{3463}are nevoie de spiritul nobil
{3465}{3537}al tatãlui tãu Massasoit,
{3539}{3609}înãlþat spre cer cu vulturii.
{3648}{3695}Domnule Metacomet, fãrã
{3712}{3851}prietenia tatãlui dumitale, nici-unul|n-ar fi supravieþuit primei ierni.
{3984}{4043}Tatãl meu trebuia sã te lase
{4067}{4113}sã mori!
{4370}{4418}Eºti
{4420}{4482}singurul
{4484}{4549}care a venit la noi
{4552}{4616}cu sufletul deschis,
{4653}{4694}dar oamenii tãi
{4696}{4744}l-au ucis
{4746}{4802}pe tatãl meu
{4803}{4879}cu minciun
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: 1990, husbands, and, wives, 1992, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19908-Husbands_and_Wives_(1992)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,680 --> 00:01:54,800
Einstein fêtait alors
2
00:01:54,960 --> 00:01:57,760
son 70e anniversaire.
3
00:01:57,960 --> 00:02:01,000
Il y avait un colloque
en son honneur.
4
00:02:01,200 --> 00:02:03,520
Et il a dit:
5
00:02:04,360 --> 00:02:08,400
"Dieu ne jour pas aux dés
avec l'univers."
6
00:02:08,600 --> 00:02:11,200
Il joue juste à cache-cache.
7
00:02:11,360 --> 00:02:14,920
Apprenez à écrire des scénarii,
des pièces, des romans...
8
00:02:15,200 --> 00:02:17,120
Quels frimeurs!
9
00:02:17,320 --> 00:02:20,400
L'écriture ne s'enseigne pas.
On expose les ét
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{3059}{3096}Maggie!
{3110}{3156}Maggie, unde eºti?
{3196}{3263}Te rog, nu!
{3369}{3420}Molly...
{3634}{3664}Dumnezeule!
{3800}{3852}Matt, tu eºti?
{4055}{4101}Te rog, Molly.
{4158}{4199}Te rog...
{4766}{4839}Pleacã!
{4840}{4936}Ce vrei de la mine?
{7638}{7734}Alex, tu eºti?
{10666}{10721}Deci, la sfârºitul primei sãptãmâni,...
{10722}{10816}...în care am studiat criminalii în serie,|avem mostre de sânge.
{10817}{10896}Ce semnificaþie are sângele?
{10897}{10963}ªi amprentele, ºi testul ADN|pe care îl vom face?
{10964}{11060}Rãspunsul
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: yi, ge, mo, sheng, nu, ren, de, lai, xin, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, a, letter, from, an, unknown, woman, tbf,
original filename: Yi ge mo sheng nu ren de lai xin (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,704 --> 00:01:12,534
Becareful.
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,405
So much dust.
3
00:01:28,822 --> 00:01:30,414
Is there any news from Miss Cai?
4
00:01:30,623 --> 00:01:31,555
Nope.
5
00:01:35,295 --> 00:01:36,387
Miss Zhu?
6
00:01:37,197 --> 00:01:41,793
Nope. There are not much news recently.
7
00:01:42,902 --> 00:01:44,233
Give it to me.
8
00:01:52,345 --> 00:01:53,471
Come on, have some noodles.
9
00:02:14,400 --> 00:02:17,198
Only noodles left?
10
00:02:18,805 --> 00:02:22,798
Don't you forget today is the date for noodles?
11
00:02:25,879 --> 00:02:33,945
D
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3176}{3221}T??????????
{3282}{3393}????? ?? ??? ?? ??????? ???,|???? ?? ????. ??? ???????? ??????.
{3396}{3532}?? ?????? ???, ??????, ??????????|???? ???????, ?????;
{3535}{3599}-???.|-? ?????? ??? '????, ? ??????...
{3602}{3701}????? ??????? ???? '?????|??? ????? ??? ??? ?????.
{3731}{3828}-?????? ?? ??????? ??? ???;|-???, ???????.
{3895}{3993}? ????? ????? ??????? ???,|?? ????????? ??? ??? ??'?????.
{4436}{4484}?? ? '????.
{4487}{4568}??? ?????? ??'??? ????|?? ?????? ?????? ???? ????.
{4863}{4955}???, ???? ???, ???? ?????|??? ?????? ?? ????????...
{4959}{5024}???????|????? ?? ??? ???????.
{5051}{5124}????????, ?? ?????????????.
{5128}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,229
<i>Anteriormente en "Army Wives"...</i>
2
00:00:02,230 --> 00:00:03,747
Denise, lamento decirte...
3
00:00:03,747 --> 00:00:05,557
Que Frank iba a bordo
del helicóptero abatido.
4
00:00:05,557 --> 00:00:09,901
Aún no saben si Frank es uno de los
desaparecidos o uno de los muertos.
5
00:00:10,025 --> 00:00:11,837
Papa no está muerto.
6
00:00:12,071 --> 00:00:13,277
Pero a ti te gustarÃa, ¿no?
7
00:00:13,277 --> 00:00:16,712
Ya se que crees que te odio, pero lo que
creo es que ahora estás algo perdida.
8
00:00:18,129 --> 00:00:20,725
Todo lo que pue
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,306 --> 00:03:40,306
To je gospodin Hemond.
2
00:03:45,306 --> 00:03:47,006
Doði unutra.
3
00:03:57,106 --> 00:03:59,606
Znaš li gde taèno živi
ovdašnji policajac?
4
00:03:59,906 --> 00:04:01,206
Da, gospoðo.
5
00:04:01,506 --> 00:04:03,206
Pošalji nekoga po njega.
6
00:04:03,506 --> 00:04:06,106
I neka mu kažu da se ovde desila
nesreæa i da je g. Hemond mrtav.
7
00:04:06,306 --> 00:04:07,706
Da, gospoðo.
8
00:04:08,006 --> 00:04:10,006
I obavestite gospodina Krozbija.
9
00:04:10,206 --> 00:04:12,506
Otisao je
na plantažu broj èetiri.
10
00:04:12,806 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,060 --> 00:02:12,699
?????? ?????????. . .
2
00:02:13,060 --> 00:02:16,689
???? ?? ???????? ??????
??? ?????? ??? ????????. . .
3
00:02:19,660 --> 00:02:22,254
?? ?????? ?? ???? ??????.
4
00:02:24,540 --> 00:02:28,897
????? ??? ????? ??? ??????
??? ?? ?? ?????? ????????.
5
00:02:33,980 --> 00:02:36,778
? ??????? ??? ??????
?? ??? ???? ??????. . .
6
00:02:36,940 --> 00:02:39,135
?? ????????.
7
00:02:47,100 --> 00:02:51,457
????? ? ????? ???
??????? ??????. . .
8
00:02:53,220 --> 00:02:55,654
?? ??????? ??????.
9
00:02:56,820 --> 00:03:00,733
???? ?? ????? ???
????????
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: ripper, 2001, cd, czech, cz, letter, from, hell,
original filename: Ripper - 2001 - 1CD - Czech - cz - 69db9296851706d081f352eca0065e8e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1211}{1327}CZ tranlation by stavros@telecom.cz
{1350}{1760}D?ky obrovsk?m nedostatk?m v p?ekladu,|kompletn? p?ed?lal Icee (Srpen - Z??? 2003)
{2890}{3018}ROZPAROVA?|- Dopis z Pekla.
{3049}{3087}Maggie !
{3101}{3147}Maggie, kde jsi ?
{3187}{3254}Pros?m, ne...|Pomozte mi n?kdo, pros?m !
{3360}{3410}Molly...
{3625}{3654}Panebo?e...
{3791}{3842}Matte, jsi to ty?
{4045}{4091}Pros?m, Molly.|Pomo? mi...
{4148}{4189}Ne, pros?m...
{4635}{4662}Pomo? mi...
{4736}{4782}Kdo jsi?
{4816}{4867}Co ode m? chce??
{4963}{5003}Jen mn? nech napokoji.
{6112}{6160}Kde jsou kl??ky?
{7320}{7353}Kl??ky?
{7402}{7434}M?m je...
{7619}{7656}Alexi, jsi to ty?
{8
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: rain, girl, letter, ona, fire, sphere, the, little, and, my, amateur, anime,
original filename: rain_girl_letter_ona_[fire_sphere]_(2104).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Ãîæäü, äåâî÷êà è ìî¸ ïèñüìî
Ãîðîòêà ÿ-êîðîòêà ÿ èñòîðèÿ
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,120
ÃòðåÃÃåå Ãåáî ÷èñòîå
3
00:00:14,470 --> 00:00:16,560
âîçäóõ, êà ñà þùèéñÿ ìîåé ùåêè áîäðÿùèé è õîëîäÃûé.
4
00:00:17,940 --> 00:00:20,070
Ãó÷è âîñõîäÿùåãî ñîëÃöà ãîðÿ÷è,
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,790
è îñâåù¸ÃÃûé ãîðîä èñêðèòñÿ.
6
00:00:27,250 --> 00:00:30,390
à ýòîò äåÃü, ÿ âûøëà èç äîìà ðà Ãüøå, ÷åì
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: the, scarlet, letter, 1995, pob, 1, cd, 79, mb, pt,
original filename: the.scarlet.letter.(1995).pob.1cd.(3282022).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,984 --> 00:02:47,984
Chefe Metacomet,
2
00:02:48,611 --> 00:02:49,679
sem a amizade
3
00:02:49,779 --> 00:02:54,029
do seu pai, nenhum de n?s
poderia ter sobrevivido.
4
00:02:57,956 --> 00:03:00,676
Meu pai deveria ter deixado voc?
5
00:03:01,125 --> 00:03:03,125
morrer!
6
00:03:11,885 --> 00:03:13,370
Voc? ?
7
00:03:13,470 --> 00:03:15,470
o ?nico
8
00:03:15,889 --> 00:03:17,890
quem vem a n?s
9
00:03:18,142 --> 00:03:20,142
com o cora??o aberto.
10
00:03:21,896 --> 00:03:24,303
Mas seu povo assassinou
11
00:03:25,107 --> 00:03:27,107
meu pai
12
00:03:27,1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:T?UMACZENIE :
00:00:04:T?UMACZENIE :
00:00:07:- AMORETTO -
00:00:09:- AMORETTO -
00:00:11:amoretto@wp.pl
00:02:00:ROZPRUWACZ|- List z piek?a -
00:02:11:Gdzie jeste??
00:02:13:Prosz?, nie...
00:02:15:Niech kto? mi pomo?e...
00:02:32:O m?j Bo?e...
00:02:34:Patrick...
00:02:39:Matt, czy to Ty?
00:02:49:Uciekaj, on tu jest...
00:02:53:Prosz?...
00:02:56:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:02:19:Kim jeste??
00:02:21:Czego chcesz?
00:02:27:Zostaw mnie w spokoju.
00:05:19:Alex, to Ty?
00:07:23:Wi?c, pod koniec pierwszego tygodnia nauki|o seryjnych mordercach...
00:07:28:..jeste?my przy pr?bkach krwi.
00:07:31:Jakie znaczenie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,100 --> 00:01:08,900
- Here's Mommy.
- Hi, Mom.
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,700
Here we go, far away.
3
00:01:13,100 --> 00:01:16,400
Oh, my. Gonna miss you.
4
00:01:18,200 --> 00:01:19,600
There you are.
5
00:01:19,900 --> 00:01:22,400
- Thank you.
- You're welcome.
6
00:01:22,700 --> 00:01:25,600
- Take care, Mrs Eberhart. Be happy.
- Thank you, Charlie.
7
00:01:25,900 --> 00:01:27,700
Come back and see us.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,100
Bye, kids. See you.
9
00:01:46,600 --> 00:01:48,500
Hey.
10
00:02:13,500 --> 00:02:15,400
Let me take that.
11
00:02:15,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4726}{4785}Senhoras e senhores,|gostaria de apresentar
{4789}{4840}...uma lenda na nossa indústria.
{4848}{4908}à a mais bem sucedida|presidente na história
{4916}{4982}...da nossa rede e|nos últimos 5 anos...
{4986}{5052}...vem nos mantendo no topo.
{5057}{5177}Nossa maravilhosa, o nosso trunfo.
{5191}{5284}Dêem as boas vindas a uma gigante,|a um génio e a pessoa que
{5290}{5389}...mais trabalha na televisão,|Joanna Eberhard!
{5660}{5742}Muito obrigada a todos. Obrigada!
{5815}{5853}Isso é muito bom!
{5859}{5932}Especialmente vindo deste|grupo fantástico de pessoas
{5936}{6009}...das nossas filiais que vieram de to
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,122 --> 00:00:14,219
NEVESTE ALUNECOASE
2
00:00:15,685 --> 00:00:19,562
Traducerea ºi adaptarea
ªTEF IONESCO
3
00:00:41,706 --> 00:00:45,240
Povestea unui cuplu nestatornic,
care nici mãcar nu-ºi mai vorbesc. Latrã.
4
00:00:49,912 --> 00:00:54,014
Artistul a dorit sã creeze ceva mare.
Aºa cã a pictat un elefant.
5
00:00:55,897 --> 00:01:00,134
Soþia împlineºte 19 ani.
Pentru a patra oarã.
6
00:01:02,786 --> 00:01:05,813
ªtii ce zi e astãzi, iubitule?
7
00:01:09,756 --> 00:01:10,766
E 1 ºi jumãtate.
8
00:01:13,707 --> 00:01:18,577
Majordomul, foarte mândru
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: the, stepford, wives, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 09, 45, dvl, rerip,
original filename: The Stepford Wives - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: locomot, hannuli, juzzi79,|Haunted, ptt, Snacks, andy*, Vilpo
{610}{650}Oikoluku: Mirokko
{4714
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,667 --> 00:01:11,196
LAS MUJERES PERFECTAS
2
00:03:16,832 --> 00:03:19,426
Damas y caballeros,
quiero presentarles ahora...
3
00:03:19,635 --> 00:03:21,728
...a una leyenda
de nuestra industria.
4
00:03:22,204 --> 00:03:25,605
Ella es la presidenta más exitosa
en la historia de nuestra cadena...
5
00:03:25,807 --> 00:03:30,107
...y en los últimos cinco años
nos mantuvo en la cumbre del rating.
6
00:03:30,779 --> 00:03:32,906
Ella es nuestra
hacedora intrépida...
7
00:03:33,115 --> 00:03:36,175
...y hoy, nos llevará
directamente al lÃmite.
8
00:03:36,385 --> 00:03:38
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,087 --> 00:01:05,884
- Voil? votre maman.
- Maman !
2
00:01:06,047 --> 00:01:09,756
En voiture. Vous partez loin.
3
00:01:09,927 --> 00:01:13,237
Vous allez nous manquer.
4
00:01:14,847 --> 00:01:16,200
Allez-y.
5
00:01:16,367 --> 00:01:18,927
- Merci.
- De rien.
6
00:01:19,087 --> 00:01:22,045
- Prenez soin de vous.
- Merci, Charlie.
7
00:01:22,207 --> 00:01:24,038
Faudra revenir nous voir.
8
00:01:24,207 --> 00:01:27,324
Au revoir, les enfants.
A la prochaine fois.
9
00:01:42,007 --> 00:01:43,918
Regardez !
10
00:02:07,847 --> 00:02:09,678
Je m'en occupe.
11
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: the, scarlet, letter, 1995, pob, 1, cd, 79, mb, pt,
original filename: the.scarlet.letter.(1995).pob.1cd.(3282022).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,984 --> 00:02:47,984
Chefe Metacomet,
2
00:02:48,611 --> 00:02:49,679
sem a amizade
3
00:02:49,779 --> 00:02:54,029
do seu pai, nenhum de n?s
poderia ter sobrevivido.
4
00:02:57,956 --> 00:03:00,676
Meu pai deveria ter deixado voc?
5
00:03:01,125 --> 00:03:03,125
morrer!
6
00:03:11,885 --> 00:03:13,370
Voc? ?
7
00:03:13,470 --> 00:03:15,470
o ?nico
8
00:03:15,889 --> 00:03:17,890
quem vem a n?s
9
00:03:18,142 --> 00:03:20,142
com o cora??o aberto.
10
00:03:21,896 --> 00:03:24,303
Mas seu povo assassinou
11
00:03:25,107 --> 00:03:27,107
meu pai
12
00:03:27,1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,629 --> 00:03:19,223
Mina damer och herrar,
tillåt mig presentera
2
00:03:19,432 --> 00:03:21,525
en legend i vår industri.
3
00:03:22,001 --> 00:03:25,402
Hon är den mest framgångsrika ordföranden
i vårt företags historia -
4
00:03:25,605 --> 00:03:29,905
- och har de senaste fem åren -
- hållit oss i toppen av mätningarna.
5
00:03:30,577 --> 00:03:32,704
Hon är vår vilde, vårt trumfkort.
6
00:03:32,912 --> 00:03:35,972
Och idag ska hon ta oss till gränsen.
7
00:03:36,182 --> 00:03:38,548
En stor applåd till en gigant,
8
00:03:38,751 --> 00:03:45,350
ett ge
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,850
<i>Anteriormente en "Army Wives"...</i>
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,290
Creen que me he roto el ligamento.
3
00:00:03,300 --> 00:00:05,960
- Parece ser que no iré con mi unidad.
- Eso no es tan malo, ¿verdad?
4
00:00:05,970 --> 00:00:08,850
Señora, me falta sólo que confirme
que esta mujer es su madre.
5
00:00:08,860 --> 00:00:09,400
SÃ, señor.
6
00:00:09,410 --> 00:00:11,270
Esperad a ver lo que he
planeado hoy para vosotros.
7
00:00:11,280 --> 00:00:14,530
Martha se ha hecho con los
hombres de casa levantando un solo dedo.
8
00:00:14,540 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,465 --> 00:01:10,994
<b>LAS ESPOSAS DE STEPFORD.</b>
2
00:03:16,629 --> 00:03:19,223
<i>Damas y caballeros,
quiero presentarles ahora...</i>
3
00:03:19,432 --> 00:03:21,525
<i>...a una leyenda
de nuestra industria.</i>
4
00:03:22,001 --> 00:03:25,402
Ella es la presidenta más exitosa
en la historia de nuestra cadena...
5
00:03:25,605 --> 00:03:29,905
...y en los últimos cinco años
nos mantuvo en la cumbre del rating.
6
00:03:30,577 --> 00:03:32,704
Ella es nuestra
hacedora intrépida...
7
00:03:32,912 --> 00:03:35,972
...y hoy, nos llevará
directamente al lÃmite.
8
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{390}DVDQS (DVDQuality Subtitle)|www.titrari.com
{650}{750}** STEPFORD WIVES **|made by sabian|sabian@go.ro
{3870}{3930}Doamnelor ºi domnilor,|aº vrea sã vã prezint
{3935}{3985}o legendã în industria noastrã.
{3995}{4060}E cea mai bun preºedintã pe|care am avut-o în istorie
{4065}{4135}în reþeaua noastrã în ultimii 5 ani
{4140}{4210}ºi care ne-a þinut|în fruntea clasamentelor.
{4215}{4340}E nonconformistã noastrã, asul|nostru... ºi azi o sã ne ducã pe culmi.
{4355}{4450}Uraþi-i bun venit unui gigant, unui|geniu ºi unei lucartoare sârguincioase
{4455}{4560}în televiziune, Joanna Eberhard!
{4840}{4926}Vã mulþu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,967 --> 00:03:13,663
Dames en heren, ik wil u voorstellen
aan een legende in ons vak.
2
00:03:14,120 --> 00:03:17,576
Ze is de meest succesvolle topvrouw
in de geschiedenis van de zender
3
00:03:17,577 --> 00:03:21,701
en heeft ons de laatste vijf jaar
de beste kijkcijfers bezorgd.
4
00:03:22,346 --> 00:03:24,386
Ze is onze pionier en onze troef
5
00:03:24,586 --> 00:03:27,521
en ze zal ons nu tot het uiterste brengen.
6
00:03:27,722 --> 00:03:29,992
Een warm applaus
voor een reus, een genie
7
00:03:30,186 --> 00:03:36,228
en de meest toegewijde
televisievrouw: Joanna Eberhart
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][21]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[29][40]Leci prosto na miasto.
[42][63]- Co on robi?|- Skanuje nas.
[80][99]My?liwiec wys?a? sygna? w kosmos,
[100][121]a potem sam si? zniszczy?,|zanim go dopadli?my.
[122][142]Sprawdzili?my ten obszar|czujnikami dalekiego zasi?gu.
[143][165]- Co to jest?|- Statki-roje Wraith.
[166][180]- Trzy z nich.|- Dok?d lec??
[181][216]Je?li utrzymaj? kurs i pr?dko??,|b?d? nad nasz? planet? za dwa tygodnie.
[299][321]Wiedzieli?my, ?e nadlatuj?.|Teraz przynajmniej wiemy, kiedy.
[322][343]- To ju? co?.|- To ju? co??
[344][384]Mamy jeszcze czas, Rodney.|Nie ma powodu do paniki.
[385][390]Jeszcze.
[391][409]Tam gdzie jest czas,|tam te? jest
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,465 --> 00:01:10,994
LAS MUJERES PERFECTAS
2
00:03:16,629 --> 00:03:19,223
Damas y caballeros,
quiero presentarles ahora...
3
00:03:19,432 --> 00:03:21,525
...a una leyenda
de nuestra industria.
4
00:03:22,001 --> 00:03:25,402
Ella es la presidenta más exitosa
en la historia de nuestra cadena...
5
00:03:25,605 --> 00:03:29,905
...y en los últimos cinco años
nos mantuvo en la cumbre del <i>rating</i>.
6
00:03:30,577 --> 00:03:32,704
Ella es nuestra
hacedora intrépida...
7
00:03:32,912 --> 00:03:35,972
...y hoy, nos llevará
directamente al lÃmite.
8
00:03:36,182 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4731}{4791}Doamnelor ºi domnilor,|aº vrea sã vã prezint...
{4793}{4843}... o legendã în industria noastrã.
{4850}{4915}E cea mai bun preºedintã pe|care am avut-o în istorie...
{4918}{4988}... în reþeaua noastrã în ultimii 5 ani...
{4990}{5060}... ºi care ne-a þinut|în fruntea clasamentelor.
{5062}{5187}E nonconformistã noastrã, asul|nostru... ºi azi o sã ne ducã pe culmi.
{5196}{5291}Uraþi-i bun venit unui gigant, unui|geniu ºi unei lucartoare sârguincioase
{5292}{5397}... în televiziune, Joanna Eberhard!
{5662}{5748}Vã mulþumesc tuturor. Mulþumesc!
{5821}{5861}Mã simt foarte foarte bine...
{5864}{5939}mai ale
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,293 --> 00:00:14,046
DOPIS
2
00:01:00,733 --> 00:01:04,726
KAU?UKOV? SINGAPURSK?
PLANT?? ??SLO 1
3
00:03:29,013 --> 00:03:30,969
To je pan Hammond.
4
00:03:35,773 --> 00:03:37,525
Poj? dovnit?.
5
00:03:47,133 --> 00:03:49,567
V??, kde bydl?
nov? inspektor?
6
00:03:49,733 --> 00:03:51,132
Ano, pan?.
7
00:03:51,293 --> 00:03:52,965
Po?li pro n?j.
8
00:03:53,133 --> 00:03:55,772
?ekni mu, ?e se stala
nehoda a pan Hammond je mrtv?.
9
00:03:55,933 --> 00:03:57,332
Ano, pan?.
10
00:03:57,493 --> 00:03:59,449
A informuj pana Crosbieho.
11
00:03:59,613 --> 00:04:01,88
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,922 --> 00:00:19,111???? ???
2
00:00:24,897 --> 00:00:28,969
Cho Hyun-Jae
3
00:00:25,897 --> 00:00:28,969
Su-Ae
4
00:00:26,897 --> 00:00:28,969
Ji Jin-Hee
5
00:00:46,584 --> 00:00:48,217
???? ????
6
00:01:45,450 --> 00:01:47,084
?? ?? ????? ??????
7
00:01:47,584 --> 00:01:49,584
?? ???? ?? ?? ???? ?? ?????
8
00:01:50,884 --> 00:01:52,884
??? ?? ??? ???? ?? ?? ??? ?????
9
00:01:53,317 --> 00:01:57,717
?? ???? ????? ???? ?? ?? ?? ?? ???? ?? ?????
10
00:02:00,851 --> 00:02:04,951
??????? ??????
11
00:02:06,350 --> 00:02:09,851
?? ????? ?? ???? ?? ??? ??? ??? ??? ????? ????
12
00:02:11,617 --> 00:02:17,517
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,832 --> 00:03:19,426
Ladies and gentlemen, I would
now like to introduce
2
00:03:19,635 --> 00:03:21,728
a legend in our industry.
3
00:03:22,204 --> 00:03:25,605
She's the most successful president
in the history of our network
4
00:03:25,807 --> 00:03:30,107
and for the past five years has
kept us at the very top of the ratings.
5
00:03:30,779 --> 00:03:32,906
She's our maverick, our wild card,
6
00:03:33,115 --> 00:03:36,175
and today she's gonna take us
right to the edge.
7
00:03:36,385 --> 00:03:38,751
Please welcome a giant, a genius
8
00:03:38,954 --> 00:03:45,553
a
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: the, stepford, wives, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Stepford Wives - 2004 - 1CD - Czech - cz - aed25c86ef11b5ce446c86e9cc34f238.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{762}{962}Encoding: KOPY studio
{1603}{1723}STEPFORDSK? PANI?KY
{4131}{4214}NA MOTIVY KNIHY|IRY LEVINA
{4735}{4798}D?my a p?nov?,|chci v?m p?edstavit
{4800}{4856}legendu televizn?ho pr?myslu.
{4858}{4944}Je to nej?sp??n?j?? prezidentka|v cel? historii na?? stanice,
{4946}{5055}kter? n?s po cel?ch p?t let udr?uje|na samotn? ?pi?ce sledovanosti.
{5057}{5119}Je to n?? ?ern? k??,|na?e divok? karta,
{5121}{5200}s n?? se dnes ocit?me|na samotn?m vrcholu.
{5202}{5259}P?iv?tejte skv?lou, geni?ln? ?enu,
{5261}{5341}kter? je nejv?t??m d???em televize.
{5343}{5421}Joanna Eberhartov?!
{5661}{5730}Mockr?t v?m d?kuji!
{57
Feliratok a következőhöz Letter Wives
keywords: the, stepford, wives, 2004, 1, cd, dutch, nl,
original filename: The Stepford Wives - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 64b110d8c28d6f78ecedbf1cf2e44930.zip