Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Less Than Hero is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Less Than Hero sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:MNIEJ NI? BOHATER
00:00:42:Twoja rozmowa jest...??CZONA
00:00:45:...przez SewerCom.|Si?gnij i dotknij kana??w ?ciekowych.
00:00:49:Leela dzwoni!
00:00:51:Cze?? mamo, cze?? tato!
00:00:53:Gotowi do podr??y na powierzchni??
00:00:55:Jeste?my podekscytowani,|ale nie chcemy ci sprawia? k?opot?w.
00:00:58:Twoja matka i ja jeste?my potworami.
00:01:01:Spokojnie, jeste?cie tylko mutantami.
00:01:04:Znalaz?am bardzo ?adn? torb?|do za?o?enia na g?ow?.
00:01:08:I by?a na wyprzeda?y!
00:01:09:Nikt nie bedzi? nosi? nic|uroczego na swojej g?owie.
00:01:12:S?uchajcie: Nigdy nie wstydzi?am si? rodzic?w.
00:01:16:Do zobaczenia w ten weekend.
00:01:20:- Zgadnijcie z kim rozmawia?am prz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: 512x384 0.1000fps 174.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:05:MNIEJ NI? BOHATER
00:00:35:Twoja rozmowa jest...??CZONA
00:00:38:...przez SewerCom.|Si?gnij i dotknij kana??w ?ciekowych.
00:00:42:Leela dzwoni!
00:00:44:Cze?? mamo, cze?? tato!
00:00:46:Gotowi do podr??y na powierzchni??
00:00:48:Jeste?my podekscytowani,|ale nie chcemy ci sprawia? k?opot?w.
00:00:51:Twoja matka i ja jeste?my potworami.
00:00:54:Spokojnie, jeste?cie tylko mutantami.
00:00:56:Znalaz?am bardzo ?adn? torb?|do za?o?enia na g?ow?.
00:01:00:I by?a na wyprzeda?y!
00:01:01:Nikt nie bedzi? nosi? nic|uroczego na swojej g?owie.
00:01:04:S?uchajcie: Nigdy nie w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{182}{234}Less Than Hero
{890}{952}FEMALE VOICE: Your call is being--|MALE VOICE: Connected.
{956}{1036}FEMALE VOICE: By SewerCom.|Reach out and touch the sewers.
{1068}{1120}Look, Morris! It's Leela calling!
{1124}{1208}Hi, Mom! Hi, Dad! Ready|for your big trip to the surface?
{1213}{1286}We're excited, honey, but we|don 't want to embarrass you.
{1290}{1348}I mean, your mother and I|are basically monsters.
{1353}{1430}Dad, relax. You are being so mutant.
{1435}{1560}I found this adorable little bag to wear|over my head. And it was on sale!
{1565}{1638}No one's wearing anything adorable|over their head. Now listen.
{1642}{174
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:06,950
PIAN SUURI USKONTO
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,230
Less Than Hero
3
00:00:35,400 --> 00:00:38,233
- <i>Puhelusi... </i>
- <i>... yhdistää... </i>
4
00:00:38,400 --> 00:00:41,949
<i>... Viemäritele. </i>
<i>Ota yhteyttä viemäreihin. </i>
5
00:00:42,120 --> 00:00:46,557
- <i>Katso, Morris. Leela soittaa. </i>
- Hei, äiti ja isä.
6
00:00:46,720 --> 00:00:51,236
- Oletteko valmiina lähtemään ylös?
- Emme halua nolata sinua.
7
00:00:51,400 --> 00:00:53,709
Ãiti ja minä olemme hirviöitä.
8
00:00:53,880 --> 00:00:57,156
Ota rennosti, isä.
Ole
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}29.97
{245}{263}FUTURAMA|
{264}{430}FUTURAMA|Již brzy bude hlavnÃm náboženstvÃm
{567}{707}DÃl 62. - S5E6 - 4ACV04|Ménì než hrdina
{1247}{1471}"KanálCom"|Váš hovor *SPOJUJE* KanálCom.|VÃc než jen stoka.
{1474}{1542}Koukni se Morrisi, volá nám Leela!
{1545}{1651}Ahoj, rodièe! Jste pøipraveni|na váš velký výlet na povrch?
{1654}{1749}Moc se tìšÃme, zlato, ale nechceme|ti pùsobit nepøÃjemnosti.
{1752}{1821}TÃm chci øÃct, že mamka a já|jsme v podstatì zrùdy.
{1824}{1922}KlÃdek, tati,|chováš se tak mutantsky.
{1925}{2036}Já si obléknu na hlavu tenhle|malý rozkošný sáèek.
{2039}{2085}Byl ve slev
Feliratok a következőhöz Less Than Hero
keywords: futurama, 5x0, 6, less, than, hero, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3329-Futurama.5x06.Less_Than_A_Hero.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
178
00:00:04,740 --> 00:00:06,810
BLIR SNART EN STOR RELIGION
179
00:00:07,020 --> 00:00:09,090
Less Than Hero
180
00:00:35,340 --> 00:00:37,808
- Ditt samtal...
...kopplas...
181
00:00:37,980 --> 00:00:41,814
...av Kloakkom.
Kontakta kloakerna!
182
00:00:41,980 --> 00:00:46,417
- Titta, Morris, LeeIa ringer.
- Hej, mamma och pappa.
183
00:00:46,580 --> 00:00:53,577
- Ãr ni redo inför resan tiII ytan?
- Bara du inte skäms. Vi är monster.
184
00:00:53,740 --> 00:00:57,016
Var inte så mutant, pappa!
185
00:00:57,180 --> 00:01:02,129
Jag hittade en tjusig påse
tiII huvudet, och d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,200
Season 5
Episode 6
2
00:00:27,700 --> 00:00:35,000
joke0
[Kittensgivegas@caramail.com]
3
00:00:41,800 --> 00:00:44,400
Your call is being...CONNECTED
4
00:00:44,500 --> 00:00:48,000
...by SewerCom.
Reach out and touch the sewers.
5
00:00:49,300 --> 00:00:51,300
Look Morris, it's Leela's calling!
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,300
Hi mom, hi dad!
7
00:00:53,300 --> 00:00:55,300
Ready for your big trip to the surface?
8
00:00:55,300 --> 00:00:58,300
We're excited honey, but we don't
want to embarrass you.
9
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
I mean, your mo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:37,989
A sua ligação está a ser... TRANSFERIDA
2
00:00:38,085 --> 00:00:41,436
...por EsgotosCom.
Chegue até aos esgotos.
3
00:00:42,680 --> 00:00:44,595
Olha Morris, é uma chamada da Leela!
4
00:00:44,786 --> 00:00:46,474
Olá mãe, olá pai!
5
00:00:46,509 --> 00:00:48,902
Prontos para a vossa
grande viagem à superfÃcie?
6
00:00:48,937 --> 00:00:51,296
Estamos ansiosos, mas não
te queremos envergonhar.
7
00:00:51,488 --> 00:00:53,881
à que a tua mãe e eu somos
praticamente monstros.
8
00:00:53,916 --> 00:00:57,040
Pai, tem calma, estás a ser tão
Feliratok a következőhöz Less Than Hero
keywords: futurama, 5x0, 6, less, than, hero, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Futurama.5x06.Less_Than_A_Hero.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
178
00:00:04,740 --> 00:00:06,810
BLIR SNART EN STOR RELIGION
179
00:00:07,020 --> 00:00:09,090
Less Than Hero
180
00:00:35,340 --> 00:00:37,808
- Ditt samtal...
...kopplas...
181
00:00:37,980 --> 00:00:41,814
...av Kloakkom.
Kontakta kloakerna!
182
00:00:41,980 --> 00:00:46,417
- Titta, Morris, LeeIa ringer.
- Hej, mamma och pappa.
183
00:00:46,580 --> 00:00:53,577
- Ãr ni redo inför resan tiII ytan?
- Bara du inte skäms. Vi är monster.
184
00:00:53,740 --> 00:00:57,016
Var inte så mutant, pappa!
185
00:00:57,180 --> 00:01:02,129
Jag hittade en tjusig påse
tiII huvudet, och d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:06,950
BLIR SNART EN STOR RELIGION
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,230
Less Than Hero
3
00:00:35,480 --> 00:00:37,948
- Ditt samtal...
...kopplas...
4
00:00:38,120 --> 00:00:41,954
...av Kloakkom.
Kontakta kloakerna!
5
00:00:42,120 --> 00:00:46,557
- Titta, Morris, Leela ringer.
- Hej, mamma och pappa.
6
00:00:46,720 --> 00:00:53,717
- Ãr ni redo inför resan till ytan?
- Bara du inte skäms. Vi är monster.
7
00:00:53,880 --> 00:00:57,156
Var inte så mutant, pappa!
8
00:00:57,320 --> 00:01:02,269
Jag hittade en tjusig påse
till huvudet, och den reades!
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,666 --> 00:01:14,168
All right.
You got the whole thing?
2
00:01:14,303 --> 00:01:17,235
I got the whole thing 1400
different ways already, Drama.
3
00:01:17,312 --> 00:01:19,039
Just keep snapping.
It's digital.
4
00:01:19,232 --> 00:01:20,988
- There is no waste.
- Yeah, only my time.
5
00:01:21,065 --> 00:01:24,332
Come on, come on. We're not going
anywhere until somebody recognizes me.
6
00:01:25,110 --> 00:01:27,049
Favor me, but get some
of the other guys too.
7
00:01:29,422 --> 00:01:31,004
- Here you go.
- Hey, jerk-off!
8
00:01:31,114 --> 00:01:34,193
What kind
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:19,679
??? ????????? ????, ????
?????????????? ?? ???????...
2
00:00:19,920 --> 00:00:22,600
...???? ???? ??? ??? ???.
3
00:00:24,120 --> 00:00:25,640
??? ??????? ?????...
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,480
????? ???????!
...??? ??? ??????????.
5
00:00:29,640 --> 00:00:34,079
?????????, ?? ???????????? ???.
6
00:00:44,039 --> 00:00:48,640
?? ?? ?? ????????.
7
00:00:49,560 --> 00:00:55,119
- ?? ?????????. ????? ???????.
- ????? ?? ???? ??? ???????????.
8
00:00:55,320 --> 00:01:00,000
????????? ??? ?? ????????.
9
00:01:00,840 --> 00:01:05,920
- ?????? ???????.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,740 --> 00:00:18,780
una última reflexión antes de que
los pasillos de la preparatoria...
2
00:00:18,850 --> 00:00:20,660
se desvanezcan en la memoria.
3
00:00:20,730 --> 00:00:24,260
Que tengan buena suerte
y buena vida.
4
00:00:24,330 --> 00:00:27,340
Que tengan salud, prosperidad...
5
00:00:27,370 --> 00:00:30,210
y toda la dicha que desean.
6
00:00:27,410 --> 00:00:28,050
iQueremos dinero!
7
00:00:30,290 --> 00:00:34,490
Felicidades, graduados de 1 987.
8
00:00:47,390 --> 00:00:48,190
Toma, es tuyo.
9
00:00:48,270 --> 00:00:48,770
Nos vemos.
10
00:00:51,840 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,666 --> 00:01:14,168
All right.
You got the whole thing?
2
00:01:14,303 --> 00:01:17,235
I got the whole thing 1400
different ways already, Drama.
3
00:01:17,312 --> 00:01:19,039
Just keep snapping.
It's digital.
4
00:01:19,232 --> 00:01:20,988
- There is no waste.
- Yeah, only my time.
5
00:01:21,065 --> 00:01:24,332
Come on, come on. We're not going
anywhere until somebody recognizes me.
6
00:01:25,110 --> 00:01:27,049
Favor me, but get some
of the other guys too.
7
00:01:29,422 --> 00:01:31,004
- Here you go.
- Hey, jerk-off!
8
00:01:31,114 --> 00:01:34,193
What kind
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,866 --> 00:01:20,368
Está bien. ¿Le sacaste a todo?
2
00:01:20,503 --> 00:01:23,435
Unas 1400 veces, Drama.
3
00:01:23,512 --> 00:01:25,239
Sigue sacando. Es digital.
4
00:01:25,432 --> 00:01:27,188
- No se desperdicia nada.
- Sólo mi tiempo.
5
00:01:27,265 --> 00:01:30,532
Vamos, vamos. No iremos a ningún
lado hasta que alguien me reconozca.
6
00:01:31,310 --> 00:01:33,554
Favoréceme, pero que se vean
algunos de los otros muchachos.
7
00:01:35,622 --> 00:01:37,204
- Aquà vamos.
- ¡Pajero!
8
00:01:37,314 --> 00:01:40,393
¿Qué clase de perdedor se saca
fotos frent
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,400 --> 00:00:19,679
Ãéá ôåëåõôáÃá åõ÷Ã, ðñéÃ
áðï÷áéñåôÃóåôå ôï ó÷ïëåÃï...
2
00:00:19,920 --> 00:00:22,600
...êáëà ôý÷ç óôç æùà óáò.
3
00:00:24,120 --> 00:00:25,640
Ãáò åý÷ïìáé õãåÃá...
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,480
Ãåöôà èÃëïõìå!
...êáé üôé åðéèõìåÃôå.
5
00:00:29,640 --> 00:00:34,079
Ãðüöïéôïé, ôá óõã÷áñçôÃñéà ìïõ.
6
00:00:44,039 --> 00:00:48,640
Ãá óå äù áñãüôåñá.
7
00:00:49,560 --> 00:00:55,119
- ÃÃ¥ åõ÷áñéóôþ. ÃÃÃáÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,940 --> 00:00:53,771
OK, acum sezi.
2
00:00:53,842 --> 00:00:56,140
Stai. Bine.
3
00:00:56,211 --> 00:00:59,374
- Acum da labuta. Bravo, fetito.
4
00:00:59,481 --> 00:01:01,540
OK, Acum culcat.
5
00:01:03,585 --> 00:01:05,052
Acum sezi.
6
00:01:05,120 --> 00:01:08,248
Sezi. Bravo.
7
00:01:08,324 --> 00:01:10,417
Bun, acum stai.
8
00:01:11,093 --> 00:01:12,458
Vino!
9
00:01:13,062 --> 00:01:15,758
Ah, naspa! Scarbos!
10
00:01:15,831 --> 00:01:18,891
- Ray, repede, ascunde-te!
11
00:01:26,041 --> 00:01:27,668
Stiam eu! Avem o pana.
12
00:01:27,743 --> 00:01:30
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{880}{963}2 tysi¹ce lat temu,|w okresie walk wewnêtrznych,
{971}{1036}Chiny podzielone by³y|na 7 królestw.
{1044}{1112}Lata walk o supremacjê|spowodowa³y cierpienia ludnoÅci.
{1120}{1201}Król Cin by³ najokrutniejszy|w d¹¿eniu do zjednoczenia pañstwa.
{1209}{1264}Pozostali w³adcy uwa¿ali go|za zwyk³e zagro¿enie.
{1272}{1343}Karty chiñskiej historii|pe³ne s¹ legend o zabójcach
{1351}{1404}próbuj¹cych zg³adziæ w³adcê.
{1457}{1543}Oto jedna z nich...
{2474}{2561}Zosta³em osierocony jako dziecko.
{2569}{2605}Ludzie zwali mnie Bezimiennym.
{2613}{2681}Uczy³em siê walki mieczem.
{2689}{2774}Po 10 latach
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{784}{877}Kaksituhatta vuotta sitten, maakuntasotien aikana,|Kiina oli jakaantunut 7 kuningaskuntaan.
{882}{947}Vuosia he sotivat,|samalla kun ihmiset kärsivät.
{951}{1030}Qin´n kuningas oli häikäilemättömin yrityksissään -
{1033}{1112}vallata maa ja yhdistää kaikki taivaan alla.
{1112}{1201}Muut kuusi kuningaskuntaa|pitivät häntä yleisenä uhkana.
{1201}{1251}Kiinan historiankirjat ovat täynnä tarinoita -
{1251}{1340}salamurhaajista, joita oli lähetetty|tappamaan suuri kuningas.
{1381}{1532}Tämä on yksi legendoista...
{2495}{2546}Jäin orvoksi pienenä.
{2553}{2615}Minulla ei ollut nimeä,|joten minua kutsuttiin "nimettö
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,037 --> 00:01:05,673
P R E K A S N O J E
Z A H E R O J E
2
00:02:20,308 --> 00:02:23,277
Da, ser, preneæu poruku
kapetanu Nolanu èim se vrati.
3
00:02:23,344 --> 00:02:24,579
Idi odmah po njega.
4
00:02:24,645 --> 00:02:26,113
Da, ser.
- ÃujeÅ¡ li me?
5
00:02:26,180 --> 00:02:27,582
Idi odmah po njega!
6
00:02:29,850 --> 00:02:32,086
O, Bože.
7
00:02:33,421 --> 00:02:35,356
Baš je izgoreo, zar ne?
8
00:02:35,423 --> 00:02:37,959
Stari hoæe da te vidi odmah.
9
00:02:38,025 --> 00:02:40,060
O, Bože, samo mi je to trebalo.
10
00:02:40,126 --> 00:02:41,294
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{200}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{249}{295}Acum 2000 de ani... în perioada rãzboaielor
{295}{349}interstatale, China era|împãrþitã în ºapte Regate
{349}{417}Ani de zile ei s-au luptat pentru supremaþie|în timp ce poporul avea de suferit.
{521}{709}EROU
{740}{797}Regele Quinului era|neînduplecat în eforturile sale
{797}{855}de a cuceri pãmânturile ºi|de a le unifica "sub Cer"
{865}{938}El era privit de celelalte 6 regate|ca o ameninþare
{949}{992}Analele istoriei Chineze abunda în povestiri
{992}{1043}despre asasini trimiºi|sã-l omoare pe Marele Rege
{1053}{1147}Aceasta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3074}{3149}Bay Foreman, bir karara|vardýnýz mý, acaba?
{3155}{3181}Evet, sayýn yargýç.
{3186}{3276}Sanýðý bütün,|iddialardan suçlu bulduk.
{3517}{3574}- Suç kaydý yok...|- Bu yanýltýcý.
{3579}{3606}Sabakasý yok.
{3611}{3682}- Tehlikeli mi?|- Deðil ama sinsi herifin teki.
{3687}{3738}Sayýn yargýç,|Hala kefalet istiyoruz...
{3743}{3831}Jürinin ve sizin|yeterince vaktini harcadý.
{3836}{3914}- Sicili temiz, efendim.|- Sayýn yargýç, hemen içeri atýn.
{3919}{3981}Hayýr, sayýn yargýç.|Temiz bir aile babasý.
{3987}{4042}Ama sicili temiz. Hiç sabýkasý yok.
{4048}{4103}Sicili beni ilgilendirmez...|Yanýltýcý
Feliratok a következőhöz Less Than Hero
keywords: local, hero, 1983, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate,
original filename: 35511-Local_Hero_(1983)-25_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{194}{315}'You're with KNOX. Overnight,|Texas south had 1/2 inch of rain!
{318}{399}'Today, an 80% chance of rain|in greater Houston.
{402}{457}'The downtown temperature|is 70 degrees.
{460}{505}'The air is good today,
{508}{601}'pollen level at 200,|and lead level, a low 120.
{604}{663}'Traffic-wise,|things are gumming up.
{666}{711}'Downtown is still moving,
{714}{784}'but at exit 49,|there's heavy inbound stuff.
{786}{864}'On southbound nine, we have|a highway patrol advisory
{867}{926}'on a car and truck wreck.
{929}{999}'Hurricane Eleanor has decided|to move off east...
{1001}{1056}'maybe to avoid all that traffic...
{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1636}{1759}This is one hell of a way|to spend Christmas.
{1765}{1837}- Mulcahey!|- Sir.
{1843}{1986}Secure the sidewalk.|No one gets in or out.
{2413}{2533}{y:i}I have a present for you!|{y:i}Pigs!
{2660}{2798}Let the children go!|Damn you, Ripper!
{3412}{3464}Slater!!
{3470}{3601}Do no even think it, Slater.|Wait for the hostage negotiator.
{3607}{3669}Goddamn it, Jack,|I am talking to you!
{3675}{3762}The last time you pulled this|jive, jitterbug, tough gonad shit -
{3768}{3831}- people lost bodyparts!
{3837}{3963}If you go in there,|you will lose your badge!
{3968}{4023}Jack, as Mayor of this city, -
{4029}{4119}- you and I have had o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,862 --> 00:00:26,176
ÃÃÃÃÃ
2
00:00:31,341 --> 00:00:34,414
Ãñéà 20 áéþÃåò, ôçà ðåñÃïäï
ôùà ìåãÃëùà ðïëÃìùÃ...
3
00:00:34,781 --> 00:00:38,137
...ç ÃÃÃá Ãôáà ÷ùñéóìÃÃç
óå åöôà âáóÃëåéá.
4
00:00:38,421 --> 00:00:41,857
Ãéá ÷ñüÃéá ðïëåìïýóáà ìåôáîý
ôïõò, Ã¥Ãþ ï ëáüò õðÃöåñå.
5
00:00:42,301 --> 00:00:45,260
à ÃáóéëéÃò ôïõ ÃéÃ
Ãôáà áäõóþðçôïò...
6
00:00:45,581 --> 00:00:49,290
...óôçà ðñïóðÃèåéà ôïõ Ãá
êõñéáñ÷Ãóåé
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{715}pøeložil: KOdl a upravil PEGAS (PEGASoft.cz)
{780}{879}Pøed dvìma tisÃci lety,|tvoøilo ÃÃnu sedm královstvÃ.
{879}{977}ZatÃmco obyvatelé trpìli,|králové bojovali o nadvládu.
{977}{1110}Král Qinu byl ze vÅ¡ech nejkrutìjÅ¡Ã.
{1110}{1212}Ying-Zheng, král Qinu,|byl považován za nejvìtÅ¡Ãho nepøÃtele.
{1212}{1333}V historii ÃÃny, se vyprávìlo mnoho pøÃbìhù|o vrazÃch krále Qinu...
{1333}{1487}Toto je jeden z nich...
{2462}{2523}Ztratil jsem rodièe ještì velmi mladý.
{2523}{2602}Nemám ani poøádné jméno.|ÃÃkali mi prostì Wu-Ming. Bezejmenný.
{2602}{2677}Beze jména, jsem mohl|trénovat boj s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,960
Bitácora del Capitán.
Fecha estelar 45397.3.
2
00:00:06,080 --> 00:00:11,000
Hace dos dÃas la Base 514
perdió contacto con la nave Biko
3
00:00:11,120 --> 00:00:14,480
enviada a explorar el interior
de un racimo negro.
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,520
Nos dirigimos a investigar.
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,720
Capitán, entramos en el Sector 97.
6
00:00:19,840 --> 00:00:22,560
Recojo intensas
fluctuaciones gravitatorias.
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,120
- Pasemos a impulso, Alférez.
- SÃ, señor.
8
00:00:25,240 --> 00:00:27,920
El racimo negro
es
Feliratok a következőhöz Less Than Hero
keywords: 1604, hero, 2001, na, fps, by, anvirol, 2002, singularity, workshop,
original filename: 1604-Hero_(2001)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,940 --> 00:00:08,000
HERO
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,990
Two thousand years ago..
during the Warring States period,
China was divided into seven Kingdoms.
3
00:00:13,990 --> 00:00:16,710
For years they battled for supremacy
while the people suffered.
4
00:00:16,710 --> 00:00:23,220
The King of Qin was the most ruthless
in his efforts to conquer the land
and unify all under heaven.
5
00:00:23,220 --> 00:00:26,890
He was regarded as a common threat
by the other six Kingdoms.
6
00:00:26,890 --> 00:00:31,330
The annals of Chinese history
are abound with tales of the assassins
sent
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{225}pøeložil: KOdl
{290}{389}Pøed dvìma tisÃci lety,|tvoøilo ÃÃnu sedm královstvÃ.
{389}{487}ZatÃmco obyvatelé trpìli,|králové bojovali o nadvládu.
{487}{620}Král Qinu byl ze vÅ¡ech nejkrutìjÅ¡Ã.
{620}{722}Ying-Zheng, král Qinu,|byl považován za nejvìtÅ¡Ãho nepøÃtele.
{722}{843}V historii ÃÃny, se vyprávìlo mnoho pøÃbìhù|o vrazÃch krále Qinu...
{843}{997}Toto je jeden z nich...
{1972}{2033}Ztratil jsem rodièe ještì velmi mladý.
{2033}{2112}Nemám ani poøádné jméno.|ÃÃkali mi prostì Wu-Ming. Bezejmenný.
{2112}{2187}Beze jména, jsem mohl|trénovat boj s meèem velmi intenzivnì.
{2187}{22
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,150 --> 00:00:29,321
Dos mil años después..
durante el perÃodo de guerra,
China fue dividida en siete reinos.
2
00:00:29,321 --> 00:00:32,157
Por años, ellos pelearon por la supremacÃa
mientras que el pueblo sufrÃa.
3
00:00:32,157 --> 00:00:38,914
El rey de QIN fue el más despiadado
en sus esfuerzos por conquistar la tierra
y unificar a todos bajo un mismo cielo.
4
00:00:38,914 --> 00:00:42,751
Ãl fue mirado como una amenaza común
por los otros seis reinos.
5
00:00:42,751 --> 00:00:47,381
El análisis de la historia China
abunda en cuentos de asesinatos
mandando a matar al g
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,141 --> 00:00:45,310
Dos mil años después..
durante el perÃodo de guerra,
China fue dividida en siete reinos.
2
00:00:45,312 --> 00:00:48,147
Por años, ellos pelearon por la supremacÃa
mientras que el pueblo sufrÃa.
3
00:00:48,148 --> 00:00:54,903
El rey de QIN fue el más despiadado
en sus esfuerzos por conquistar la tierra
y unificar a todos bajo un mismo cielo.
4
00:00:54,912 --> 00:00:58,748
Ãl fue mirado como una amenaza común
por los otros seis reinos.
5
00:00:58,756 --> 00:01:03,384
El análisis de la historia China
abunda en cuentos de asesinatos
mandando a matar al g
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,929 --> 00:00:05,230
We fade up on an aerial
shot, Downtown skyscrapers, lights...
2
00:00:06,129 --> 00:00:06,830
...yadda, yadda,
3
00:00:07,330 --> 00:00:09,050
We hear a famous narrator...
4
00:00:09,130 --> 00:00:11,730
...maybe that bald Star Trek guy
or one of the Baldwins,
5
00:00:12,730 --> 00:00:15,609
And he says, "It's a big,
bad city out there, "
6
00:00:16,329 --> 00:00:19,629
Cut to a woman walking
down a dark, spooky street, alone,
7
00:00:20,530 --> 00:00:23,789
We'll cast some beautiful,
young actress,
8
00:00:24,129 --> 00:00:26,690
A starlet whose care
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,042
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.23
Versión DVD-Rip 350MB 29,97 fps
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,296
¿Disculpe?
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,048
Pregunté si usted tiene...
4
00:00:06,048 --> 00:00:06,840
La oÃmos.
5
00:00:09,259 --> 00:00:14,473
¿Qué le hace pensar que sufrimos
de falta de actividad sexual?
6
00:00:14,640 --> 00:00:18,810
La Flota prohÃbe que los oficiales
fraternicen con subordinados.
7
00:00:19,102 --> 00:00:21,396
A menos que estén violando
las reglas...
8
00:00:21,396 --> 00:00:24,483
Esas reglas no se aplican
a usted.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,250 --> 00:00:51,080
HEROE POR ACCIDENTE
2
00:02:03,830 --> 00:02:06,950
¿Han llegado al veredicto?
3
00:02:07,030 --> 00:02:08,260
SÃ, Su SeñorÃa.
4
00:02:08,330 --> 00:02:11,820
Hemos encontrado al acusado culpable.
5
00:02:22,380 --> 00:02:24,710
- No tiene antecedentes.
- Eso es debatible.
6
00:02:24,780 --> 00:02:26,180
No tiene condenas.
7
00:02:26,250 --> 00:02:29,340
- ¿Cree que es peligroso?
- No, pero es un infeliz escurridizo.
8
00:02:29,450 --> 00:02:30,890
Solicitamos fianza--
9
00:02:30,950 --> 00:02:33,550
- ¿Fianza? ¿Para este desgraciado?
- No t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:22,864
HEROE
2
00:00:24,950 --> 00:00:29,113
Hace dos mil años.
durante el perÃodo de la guerra de los estados,
China fue dividida en siete reinos.
3
00:00:29,113 --> 00:00:31,951
Por años lucharon por la supremacia
mientras que la gente sufrió.
4
00:00:31,951 --> 00:00:38,741
El rey de Qin era el más despiadado
en sus esfuerzos por conquistar la tierra
y de unificar todos bajo un mismo cielo.
5
00:00:38,741 --> 00:00:42,570
A los otros seis reinos
los miró como una amenaza común.
6
00:00:42,570 --> 00:00:47,200
En los anales de la historia china
son abundant
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,847 --> 00:00:26,847
ÃÃÃÃÃ
2
00:00:30,800 --> 00:00:36,189
2000 ëåò Ãà çà ä... Ãî âðåìÿ âîéÃû
Ãèòà é áûë ðà çäåë¸à Ãà 7 ÷à ñòåé
3
00:00:36,190 --> 00:00:38,550
à òå÷åÃèè ìÃîãèõ ëåò
øëà áîðüáà çà ãîñïîäñòâî,
4
00:00:38,551 --> 00:00:40,911
â òî âðåìÿ êà ê æèòåëè ñòðà äà ëè
5
00:00:40,912 --> 00:00:43,666
Ãìïåðà òîð Ãèà áûë ñà ìûì ñâèðåïûì...
6
00:00:43,667 --> 00:00:46,421
â ïîïûòêà õ çà âîåâà òü ñòðà Ãó è
îáúåäèÃèòü âñå ç
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PPPPPPP LLL
PPPPPPPP LLL
PPP PPP LLL
PPPPPPP LLL
PPP LLL
PPP LLL
PPP LLLLLLL
PPP LLLLLLL
SSSSS U U