Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Les Grandes Vacances is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Les Grandes Vacances sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,864 --> 00:00:05,267
FILM DEDICAT MEMORIEI
LUI JEAN FALLOUX
2
00:00:19,558 --> 00:00:22,196
BOSQUIER
INTERNAT PENTRU BAIETI
3
00:00:26,809 --> 00:00:28,536
Buna ziua, dle director !
4
00:00:42,821 --> 00:00:44,129
Benoit !
5
00:00:45,312 --> 00:00:48,503
Du cactusul, discret, in apartament !
E pentru ziua doamnei Bosquier.
6
00:00:48,690 --> 00:00:51,634
- Bine, dle director.
- Nu inteapa. Ia-l odata !
7
00:00:55,198 --> 00:00:56,667
Sa nu-l strici !
8
00:00:57,636 --> 00:01:00,203
Domnule director, elevii au primit
rezultatele examenului.
9
00:01:00,371 --> 00:01:04,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,864 --> 00:00:05,267
FILM DEDICAT MEMORIEI
LUI JEAN FALLOUX
2
00:00:19,558 --> 00:00:22,196
BOSQUIER
INTERNAT PENTRU BAIETI
3
00:00:26,809 --> 00:00:28,536
Buna ziua, dle director !
4
00:00:42,821 --> 00:00:44,129
Benoit !
5
00:00:45,312 --> 00:00:48,503
Du cactusul, discret, in apartament !
E pentru ziua doamnei Bosquier.
6
00:00:48,690 --> 00:00:51,634
- Bine, dle director.
- Nu inteapa. Ia-l odata !
7
00:00:55,198 --> 00:00:56,667
Sa nu-l strici !
8
00:00:57,636 --> 00:01:00,203
Domnule director, elevii au primit
rezultatele examenului.
9
00:01:00,371 --> 00:01:04,
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: grandes, vacances, les, 1967, 1, cd, czech, cz, nezn,
original filename: Grandes vacances, Les - 1967 - 1CD - Czech - cz - 65868fc1982270b1a276711542a6c6ad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95293}{95353}www.titulky.com
{95373}{}{1}{100}movie info: DX50 592x352 25.0fps 699.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{499}{}[?kola Bosquier s intern?tem pro chlapce]
{694}{}Dobr? den, pane ?editeli.
{1086}{}Benoit dones to diskr?tn? ke mn?. |?ena m? dnes narozeniny.
{1224}{}V?dy? to nekou?e.
{1395}{}Jenom to nepol?mej.
{1465}{}Pane ?editeli, ??ci |dostali vysv?d?en?. 80% ud?lalo zkou?ky.
{1580}{}M??ete b?t spokojen?. To je rekord.
{1634}{}Chcete mi ??ci, ?e 20% neud?lalo zkou?ky?
{1753}{}Vy nejste nikdy spokojen?, pane ?editeli.
{1813}{}Je t?eba d?lat v?echno, |abychom udr?eli dobr? tradice na?? ?koly.
{1950}{}A te? ?ampa?sk
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,864 --> 00:00:05,267
FILM DEDICAT MEMORIEI
LUI JEAN FALLOUX
2
00:00:19,558 --> 00:00:22,196
BOSQUIER
INTERNAT PENTRU BAIETI
3
00:00:26,809 --> 00:00:28,536
Buna ziua, dle director !
4
00:00:42,821 --> 00:00:44,129
Benoit !
5
00:00:45,312 --> 00:00:48,503
Du cactusul, discret, in apartament !
E pentru ziua doamnei Bosquier.
6
00:00:48,690 --> 00:00:51,634
- Bine, dle director.
- Nu inteapa. Ia-l odata !
7
00:00:55,198 --> 00:00:56,667
Sa nu-l strici !
8
00:00:57,636 --> 00:01:00,203
Domnule director, elevii au primit
rezultatele examenului.
9
00:01:00,371 --> 00:01:04,844
Aproape 80% au trecut examenul.
Puteti fi multumit. E un record
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: 1895, vacances, de, monsieur, hulot, les, 1953, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18952-Vacances_de_Monsieur_Hulot,_Les_(1953)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,160 --> 00:00:11,361
M. HULOT'S HOLIDAY
2
00:04:04,386 --> 00:04:05,947
Take a seat for me.
3
00:04:14,055 --> 00:04:15,299
Is that my seat?
4
00:10:14,495 --> 00:10:15,804
What is it?
What's happening?
5
00:10:32,200 --> 00:10:33,248
Ladies...
gentlemen...
6
00:10:34,089 --> 00:10:35,072
Hello, sir...
7
00:10:53,106 --> 00:10:54,536
Monsieur?
Ah well...
8
00:10:55,668 --> 00:10:59,052
Monsieur? Hm?...
What?
9
00:11:00,246 --> 00:11:01,676
-lf I may...
-Hulot.
10
00:11:03,736 --> 00:11:07,250
H U L O T.
11
00:11:07,417 --> 00:11:09,142
-Hulot.
-Hulot. Yes.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,119 --> 00:01:04,079
Queridos irmãos: já se acerca o dia
em que nosso amado irmão Principal,
2
00:01:05,125 --> 00:01:10,085
... o fundador de nossa seita,
o grande Warren Sánchez,...
3
00:01:10,196 --> 00:01:13,097
... ele estará aqui conosco,
apenas resolva alguns assuntos...
4
00:01:13,199 --> 00:01:16,100
... que o retem em Miami. E uma
vez mais Warren Sánchez...
5
00:01:16,202 --> 00:01:21,105
... nos mostrará a luz, a verdade,
a solução de todos os problemas.
6
00:01:26,146 --> 00:01:30,105
Prepare-te, irmão,
pronto Warren virá...
7
00:01:31,151 --> 00:01:33,1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,221 --> 00:00:27,683
M. HULOT'S HOLIDAY
2
00:04:30,536 --> 00:04:32,163
Take a seat for me.
3
00:04:40,613 --> 00:04:41,910
Is that my seat?
4
00:10:56,255 --> 00:10:57,620
What is it?
What's happening?
5
00:11:14,707 --> 00:11:15,799
Ladies...
gentlemen...
6
00:11:16,676 --> 00:11:17,700
Hello, sir...
7
00:11:36,495 --> 00:11:37,985
Monsieur?
Ah well...
8
00:11:39,165 --> 00:11:42,692
Monsieur? Hm?...
What?
9
00:11:43,936 --> 00:11:45,426
-lf I may...
-Hulot.
10
00:11:47,573 --> 00:11:51,236
H U L O T.
11
00:11:51,410 --> 00:11:53,207
-Hulot.
-Hulot. Yes.
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: vacances, de, monsieur, hulot, les, 1953, 1, cd, portuguese, br, pb, m,
original filename: Vacances de Monsieur Hulot, Les - 1953 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 38d32275fe53a0cb769df3e71f20a52c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:22.00,00:00:27.92
AS F?RIAS DO Sr. HULOT
00:04:30.95,00:04:32.91
Pegue um lugar para mim.
00:04:40.96,00:04:42.92
Esse ? o meu assento?
00:10:57.01,00:10:58.97
O que ? isto? [br] O que est? acontecendo?
00:11:15.03,00:11:16.90
Senhoras... [br] Cavalheiros...
00:11:16.99,00:11:17.90
Oi Sr...
00:11:36.00,00:11:37.92
Senhor? [br] Ah bem...
00:11:40.01,00:11:41.93
Senhor? Hm? ... [br] O qu??
00:11:44.01,00:11:45.93
- Se eu pudesse... [br] - Hulot.
00:11:48.02,00:11:50.94
H U L O T.
00:11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,100 --> 00:01:49,700
- Have you seen the time?
- Ready in two minutes.
2
00:01:49,800 --> 00:01:51,900
That's what you think.
3
00:01:53,500 --> 00:01:56,100
- What?
- She's upstairs.
4
00:01:56,100 --> 00:01:59,100
- Who?
- The lady you were meeting last night.
5
00:01:59,000 --> 00:02:00,900
Me?
6
00:02:00,900 --> 00:02:03,100
Heavens, l forgot.
What did you say?
7
00:02:03,100 --> 00:02:06,100
- Exactly what she said.
- Oh, dear.
8
00:02:13,500 --> 00:02:18,800
My darling. What a lovely surprise.
9
00:02:19,000 --> 00:02:23,700
ls it really you?
l can hardly beli
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,221 --> 00:00:27,683
LAS VACACIONES DEL SEÃOR HULOT
2
00:04:30,536 --> 00:04:32,163
Tome asiento por mÃ
3
00:04:40,613 --> 00:04:41,910
¿Es ése mi asiento?
4
00:10:56,255 --> 00:10:57,620
¿Qué?
¿Qué ocurre?
5
00:11:14,707 --> 00:11:15,799
Señoras...
Señores...
6
00:11:16,676 --> 00:11:17,700
Hola, señor...
7
00:11:36,495 --> 00:11:37,985
¿Monsieur?
Ah, bueno...
8
00:11:39,165 --> 00:11:42,692
¿Monsieur? ¿Em...?
¿Qué?
9
00:11:43,936 --> 00:11:45,426
- Me permite...
- Hulot
10
00:11:47,573 --> 00:11:51,235
H-U-L-O-T.
11
00:11:51,409 --> 00:11:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,432 --> 00:00:11,371
LAS FÃRIAS DO Sr. HULOT
2
00:04:14,414 --> 00:04:16,348
Coja un lugar para mÃ.
3
00:04:24,424 --> 00:04:26,358
¿Ese es mi asiento?
4
00:10:40,466 --> 00:10:42,400
¿Qué es esto?
¿Qué está ocurriendo?
5
00:10:58,484 --> 00:11:00,349
Señoras...
Caballeros...
6
00:11:00,419 --> 00:11:01,351
Hola Sr...
7
00:11:19,438 --> 00:11:21,372
¿Señor?
Ah bien...
8
00:11:23,442 --> 00:11:25,376
¿Señor? Hm?
¿Qué?
9
00:11:27,446 --> 00:11:29,380
- Si yo pudiera...
- Hulot.
10
00:11:31,450 --> 00:11:34,385
H U L O T.
11
00:11:34,453 --> 00:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,432 --> 00:00:11,371
AS FÃRIAS DO Sr. HULOT
2
00:04:14,414 --> 00:04:16,348
Pegue um lugar para mim.
3
00:04:24,424 --> 00:04:26,358
Esse é o meu assento?
4
00:10:40,466 --> 00:10:42,400
O que é isto?
O que está acontecendo?
5
00:10:58,484 --> 00:11:00,349
Senhoras...
Cavalheiros...
6
00:11:00,419 --> 00:11:01,351
Oi Sr...
7
00:11:19,438 --> 00:11:21,372
Senhor?
Ah bem...
8
00:11:23,442 --> 00:11:25,376
Senhor? Hm? ...
O quê?
9
00:11:27,446 --> 00:11:29,380
- Se eu pudesse...
- Hulot.
10
00:11:31,450 --> 00:11:34,385
H U L O T.
11
00:11:34,453 --> 00:11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,221 --> 00:00:27,683
LAS VACACIONES DEL SEÃOR HULOT
2
00:04:30,536 --> 00:04:32,163
Tome asiento por mÃ
3
00:04:40,613 --> 00:04:41,910
¿Es ése mi asiento?
4
00:10:56,255 --> 00:10:57,620
¿Qué?
¿Qué ocurre?
5
00:11:14,707 --> 00:11:15,799
Señoras...
Señores...
6
00:11:16,676 --> 00:11:17,700
Hola, señor...
7
00:11:36,495 --> 00:11:37,985
¿Monsieur?
Ah, bueno...
8
00:11:39,165 --> 00:11:42,692
¿Monsieur? ¿Em...?
¿Qué?
9
00:11:43,936 --> 00:11:45,426
- Me permite...
- Hulot
10
00:11:47,573 --> 00:11:51,235
H-U-L-O-T.
11
00:11:51,409 --> 00:11:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,221 --> 00:00:27,683
PRÃZDNINY PANA HULOTA
2
00:04:30,536 --> 00:04:32,163
Drž mi mÃsto.
3
00:04:40,613 --> 00:04:41,910
Tohle je to mÃsto?
4
00:10:56,255 --> 00:10:57,620
Co to je ?
CO se to dìje?
5
00:11:14,707 --> 00:11:15,799
Dámy...
pánové...
6
00:11:16,676 --> 00:11:17,700
Dobrý den, pane...
7
00:11:36,495 --> 00:11:37,985
Pán?
Och dobrá tedy...
8
00:11:39,165 --> 00:11:42,692
Pán? Hm?.. .
Co prosÃm?
9
00:11:43,936 --> 00:11:45,426
-Mohu...
-Hulot.
10
00:11:47,573 --> 00:11:51,236
H U L O T.
11
00:11:51,410 --> 00:11:53,207
-Hulot.
-Hulo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,750 --> 00:00:40,494
In the year of Our Lord 1 123,
2
00:00:40,836 --> 00:00:45,379
King Louis vl, known as "The Fat",
waged war against his cousin,
3
00:00:45,591 --> 00:00:48,960
Henry l, King of England
and Duke of Normandy.
4
00:00:50,095 --> 00:00:52,302
Many brave knights fought beside him.
5
00:00:52,973 --> 00:00:57,054
They believed in God
and the forces of Evil.
6
00:01:04,986 --> 00:01:05,686
Your Majesty,
7
00:01:05,946 --> 00:01:07,321
time is of the essence.
8
00:01:07,531 --> 00:01:09,488
Need I remind you
we are in their camp?
9
00:01:09,700 --> 00:01:1
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: asterix, chez, les, bretons, 1986, 1, cd, serbian, sr, in, britain,
original filename: Asterix chez les Bretons - 1986 - 1CD - Serbian - sr - cf248ce867555368072729e185261d44.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,514 --> 00:01:10,464
Veslajte vi otpadnici! Zapnite malo!
2
00:01:11,114 --> 00:01:16,072
Brze veslajte! Brze, inace cu vas sve u okove!
3
00:01:25,514 --> 00:01:30,063
Pa hajde. Kako ti se svidja tvoj prvi talas, daj da cujemo.
4
00:01:30,234 --> 00:01:33,431
Stvarno mi se svidja gusarski zivot, kapetane!
5
00:01:33,554 --> 00:01:39,026
Pa, sa nama ce? doziveti avanture kakve nikada nisi video, i
svi cemo se obogatiti.
6
00:01:39,194 --> 00:01:42,504
Upadacemo na fenicanske brodove i otimacemo njihovo blago!
7
00:01:42,594 --> 00:01:45,472
- Daaaaa!
- I ?panske brodove!
8
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{697}{745}KORYTARZE CZASU|GO?CIE GO?CIE 2
{1636}{1728}W roku pa?skim 1103|ludzie Willa byli dzielni i dumni,
{1730}{1798}gdy nasta? czas wied?m,|czarownic i si? nieczystych,
{1800}{1881}i trwa?a bitwa z kl?twami,|magicznymi wywarami i truciznami.
{1908}{1996}Godefroy, Hrabia Montmirail, kt?ry pozostaj?c|na s?u?bie u kr?la Ludwika VI,
{1998}{2086}wygra? niejedn? bitw? i brat Lou|ze swoj? sk?onno?ci? do kwiecisto?ci
{2088}{2171}ruszyli na pomoc przepi?knej Frenegond.
{2196}{2291}Zakl?ta przez paskudn? wied?m? Inez|wysz?a za hrabiego Lou,
{2293}{2392}kt?ry wzi?? swego ojca za nied?wiedzia|i powali? go strza?? w g?ow?.
{2435}{2497}Przera?ony, ?e
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: une, ann, au, front, les, coulisses, de, un, long, dimanche, fiancailles, english, subtitles,
original filename: 7569-Une Ann E Au Front Les Coulisses De Un Long Dimanche De Fiancailles ( English Subtitles ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,400
A VERY LONG ENGAGEMENT
2
00:02:03,400 --> 00:02:05,700
Saturday the 6th of January, 1917,
3
00:02:06,000 --> 00:02:09,800
five condemned soldiers
were escorted to Bouchavesnes
4
00:02:10,000 --> 00:02:11,800
at the Front in the Somme.
5
00:02:19,400 --> 00:02:20,600
Watch out for the wire!
6
00:02:41,600 --> 00:02:44,800
The first,
once cheerful and adventurous,
7
00:02:45,100 --> 00:02:49,700
wore the tag number 2124.
He was drafted from the Seine area.
8
00:02:50,600 --> 00:02:53,700
On his feet were boots,
taken from a dead German.
9
00:02:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,070 --> 00:00:34,070
HIJAS DE LA OSCURIDAD
2
00:01:34,240 --> 00:01:36,240
Stephan.
3
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
Valerie.
4
00:02:42,610 --> 00:02:44,410
Stephan.
5
00:02:47,210 --> 00:02:50,210
Dime, ?me amas?
6
00:02:52,310 --> 00:02:54,210
?No lo sabes?
7
00:02:54,210 --> 00:02:57,210
Quiero que lo digas.
8
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
No.
9
00:03:03,250 --> 00:03:05,250
?Y tu?
10
00:03:05,250 --> 00:03:08,250
-?Yo que?
-?Me amas?
11
00:03:10,050 --> 00:03:16,050
-?Yo? Por supuesto que no.
-Bien. Muy bien.
12
00:03:17,950 --> 00:03:19,550
?Por que
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 2, 3, les, hormones,
original filename: Id051513.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1105}{1179}BY?O SOBIE ?YCIE
{2616}{2677}HORMONY
{2970}{3121}Gruczo?y dokrewne, j?dra lub jajniki,|trzustka, nadnercza, tarczyca i przytarczyce.
{3125}{3207}Wszystkie wydzielaj? hormony.
{3211}{3277}Najwa?niejszym z gruczo??w|jest przysadka.
{3281}{3436}Male?ka, bo maj?ca tylko centymetr ?rednicy,|odgrywa rol? dyrygenta w tej orkiestrze.
{3440}{3531}Sama jest zale?na od podwzg?rza|po?o?onego centralnie w m?zgu.
{3535}{3717}Otrzymuje ono sygna?y od uk?adu nerwowego|i koordynuje jego funkcje z uk?adem dokrewnym.
{4403}{4433}Hormony.
{4437}{4573}Maj? istotny wp?yw zar?wno na|pojedy?cze narz?dy jak i na organizm jako ca?o??.
{4577}{4699}Anrenal
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: elena, et, les, hommes, napisy, ns, and, her, men, 1956, fragment,
original filename: Elena_et_les_hommes_(NAPiSY-73659).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 496x368 23.976fps 699.1 MB
{1639}{1765}ELENA AND HER MEN
{4012}{4086}"The people and events depicted|in this film are fictional
{4096}{4158}and do not refer|to any real persons, living or dead.
{4168}{4258}The plot was imagined by the creators|with no reference to actual events."
{4336}{4430}BASTILLE DAY - GENERAL ROLLAN|PARADES THE PARIS GARRISON
{5938}{5994}- What lovely music.|- What?
{6001}{6074}- What lovely music!|- Isn't it?
{6299}{6358}Princess, please close the window.
{6896}{6953}Let's continue with|{y:i}H?loise and Ab?lard.
{7082}{7121}One, two, three...
{7135}{7209}- Those brutes have blocked my inspirat
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: gendarme, et, les, gendarmettes, le, 1982, 1, cd, french, fr,
original filename: Gendarme et les gendarmettes, Le - 1982 - 1CD - French - fr - 663097226dcff5dc2ef1521e0461b92a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,000
Brought to you by NDNA @ www.opensubtitles.org
3
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
Downloaded from http://v2.frigorifix.com/
4
00:02:23,200 --> 00:02:26,431
Vous n'avez pas la nostalgie
de notre ancien local, Cruchot ?
5
00:02:26,720 --> 00:02:30,952
Les temps changent, mon adjudant,
il faut vivre avec son si?cle.
6
00:02:37,240 --> 00:02:38,673
Entrez.
7
00:02:39,520 --> 00:02:44,469
Vous me pr?tez votre aspirateur ?
- Bien s?r, Germaine.
8
00:02:47,400 --> 00:02:51,234
On est moins ? l'?troit, ici.
Merci, Jos?pha.
9
00:02:54,680 --> 00:03:00,630
Cette grosse b?te a l'air redoutable,
mais en fait, c'est tr?s simple.
10
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: sous, les, toits, de, paris, aka, under, the, roofs, of, eng,
original filename: 56d241f531ff568948bcdb5cdbf866b6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{34}{175}UNDER THE ROOFS OF PARIS
{5354}{5415}Bravo. Not bad this time.
{5419}{5529}We'll take the refrain again|and it'll be even better.
{5553}{5597}Music!
{5724}{5788}Everyone got a copy?
{5867}{5932}Let's hear that chorus.
{6035}{6211}Under the roofs of Paree|What a joy for Nini
{6213}{6348}To run into her old sweetie
{6377}{6528}So he says: It's a sign!|Now is the time
{6531}{6660}To make the church bells chime
{6677}{6821}Between us nothing's broken|And I'm not jokin'
{6830}{6993}So forget the past|And kiss me fast!
{7011}{7178}And Nini did forgive|And happy ever after live
{7181}{7329}Under the roofs of Paree:|It's d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 608x256 25.0fps 698.5 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{54}{226}W roku Pa?skim 1123 Ludwik VI zwany Grubym wojowa?|u granic kr?lestwa ze swoim kuzynem Henrykiem I
{241}{317}kr?lem Anglii i ksi?ciem Normandii
{319}{384}Otaczali go dzielni rycerze.
{385}{451}Wierz?cy w Boga i z?e moce.
{676}{785}Kr?lu, nie bawmy tu d?ugo.|Jeste?my na Angielskiej ziemii.
{786}{872}Milcz Montmirail, nie wolno ?pieszy? si? w mi?o?ci.
{873}{916}Ksi??niczko.
{934}{1064}Je?li tw?j wuj ci? zaskoczy|podczas tej gorsz?cej schadzki zabije nas.
{1075}{1128}Jestem pani? swej woli.
{1129}{1176}Panie Anglicy!!
{1238}{129
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: monsieur, ibrahim, et, les, fleurs, du, coran, napisy, ns, 2003, proper, limited,
original filename: Monsieur_Ibrahim_et_les_fleurs_du_Coran_(NAPiSY-52599).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 691.0 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{94}{200} T?umaczenie na podstawie angielskich napis?w Monsieur Ibrahim (XviD-CHASE).txt|ze strony http://napisy.info
{205}{300}To m?j debiut przy t?umaczeniu napis?w. Poprawki stylistyczne wskazane.
{305}{400}Wszelkich malkontent?w prosz? o wstrzymanie komentarzy, ?le znosz? krytyk?.
{405}{500}Dla mojej ?ony Eli.
{505}{600}AUran|adamur@satfilm.net.pl
{847}{915}- R??e?|- Po ile?
{921}{970}25 frank?w.
{1016}{1065}Mog? by?.
{3181}{3241}Co za skwar. Przejdziemy si? na spacer?
{3271}{3320}Tak, upa? jest zab?jczy. Chod?my.
{3402}{3456}Hello! Co za upa?!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,933 --> 00:00:33,164
OS ANJOS EXTERMINADORES
2
00:00:37,813 --> 00:00:39,246
<i>Os lustres...</i>
3
00:00:44,373 --> 00:00:47,012
<i>Os lustres precisam
das suas...</i>
4
00:00:47,093 --> 00:00:50,483
<i>Os lustres precisam
das suas longas capas vermelhas.</i>
5
00:02:05,493 --> 00:02:06,448
Minha av?...
6
00:02:07,493 --> 00:02:08,369
Tenho que v?-la.
7
00:02:09,253 --> 00:02:10,163
O que aconteceu?
8
00:02:10,973 --> 00:02:12,247
Tenho que ver a minha av?...
9
00:02:13,333 --> 00:02:16,405
H? semanas que ela agoniza
no hospital e n?o fui visit?-la ainda!
10
00:02
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: ast, rix, et, les, indiens, asterix, in, america, 1994, ru,
original filename: Ast_rix_Et_Les_Indiens_Asterix_In_America__1994_ru.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,320 --> 00:00:59,820
"???????? ??????????? ???????"
2
00:01:57,000 --> 00:02:00,600
? 48-? ???? ?? ????????? ????????
???? ???????,
3
00:02:00,601 --> 00:02:03,000
??? ????? ???????, ??? ?????.
4
00:02:03,001 --> 00:02:09,000
? ????? ? ????????, ??? ?????? ?????
???????, ????????? ???.
5
00:02:09,001 --> 00:02:13,501
? ???? ?????? ???,
??? ??????? ?????? ????.
6
00:02:21,000 --> 00:02:24,999
???? ?????? ????? ?????? ?? ????,
??? ??????.
7
00:02:25,000 --> 00:02:29,949
? ??? ???????? ??????? ????????
??????? ??? ???????.
8
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
?? ?? ???? ????, ???
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, english, en, and, the, invisibles, vite, hearing, impaired,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - English - en - c95d0b97f78b316ca42ed9d4799050a1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
NARRATOR: <i>This is Archibald Suchot,</i>
2
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
<i>a treasure hunter,</i>
<i>explorer, and engineer.</i>
3
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
<i>He spent ten years in Africa</i>
4
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
<i>building every type of useful thing.</i>
5
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
<i>By the way, it's in the heat of Africa</i>
<i>that our story begins.</i>
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
<i>Well, this really isn't Africa:</i>
<i>it's Connecticut,</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
<i>and this is the house</i>
<i>that Archibald live
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: du, soleil, pour, les, gueux, 2001, cd, english, en, sunshine, for, the, scoundrels,
original filename: Du soleil pour les gueux - 2001 - 1CD - English - en - 741106791e7003c818f81d51a69f0e09.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,687 --> 00:00:52,603
SUNSHINE
FOR THE SCOUNDRELS
2
00:01:15,207 --> 00:01:17,323
Mister! Hey, Mister!
3
00:01:18,727 --> 00:01:21,002
I'm looking for ounaye shepherds.
4
00:01:21,167 --> 00:01:23,556
Have you seen any, by chance?
5
00:01:23,727 --> 00:01:24,796
I see them every day.
6
00:01:24,967 --> 00:01:26,798
Can you tell me where to find them?
7
00:01:27,647 --> 00:01:28,716
Straight ahead.
8
00:01:28,887 --> 00:01:33,438
There's a shepherds' village a few
kilometers away. You can't miss it.
9
00:01:33,647 --> 00:01:35,922
Straight ahead
is easier said than done.
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: invasions, barbares, les, 2003, italian, it, le, invasioni, barbarichre,
original filename: Invasions barbares, Les - 2003 - - Italian - it - be28da6eabf367b4539df05b4575263f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,519 --> 00:00:24,873
A MlA FlGLlA MlNGXlA
2
00:00:40,960 --> 00:00:40,960
- Buongiorno, mamma.
- Buongiorno, tesoro.
3
00:00:43,039 --> 00:00:43,039
Purtroppo ho cattive notie'ie.
4
00:00:44,719 --> 00:00:44,719
Tuo padre, nonostante
il ricovero, non migliora.
5
00:00:47,039 --> 00:00:47,039
Non migliora assolutamente.
Dovresti proprio venire.
6
00:00:49,600 --> 00:00:49,600
- ? lui che me lo chiede?
- Oddio...
7
00:00:51,439 --> 00:00:51,439
Non l'ha detto
esplicitamente, per?...
8
00:00:53,200 --> 00:00:53,200
Mamma, l'ho visto un quarto dora,
l'estate scorsa. Lo sai,
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, english, en, and, the, invisibles,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - English - en - 1adf503427e7959d273554a9c1c185eb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,128 --> 00:01:22,728
Arthur?
2
00:01:22,776 --> 00:01:25,146
where's he gone to this time?
3
00:01:27,232 --> 00:01:28,990
And the dog's disappeared too!
4
00:01:29,344 --> 00:01:30,688
Alfred!?!
5
00:01:31,381 --> 00:01:34,100
Oh yes, you'll see, he be a great guard dog!
6
00:01:34,146 --> 00:01:38,712
Alfred!
I wonder what exactly it is he'll be guarding!
7
00:01:45,132 --> 00:01:47,775
If you could at least answer when I call!
8
00:01:53,544 --> 00:01:54,766
Arthur...?
9
00:01:55,656 --> 00:01:56,147
Arthur?!
10
00:01:56,194 --> 00:01:56,991
Help! An attack!
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:32,028 --> 00:02:35,020
-ÃÃ¥ èá êïéìçèåÃò åäþ.
-Ãç ìå ðëçóéÃæåéò.
2
00:02:35,228 --> 00:02:37,908
-Ãéáôà äåà ðáò óå ðáÃäï÷åÃï;
-Ãóý ôé ëåò;
3
00:02:37,908 --> 00:02:40,388
ÃÃôçóåò Ãá óå öéëïîåÃÃóïõÃ;
4
00:02:40,388 --> 00:02:43,460
ÃÃãá óå üëïõò.
'Ãóå ìå Ãóõ÷ï!
5
00:02:43,788 --> 00:02:46,302
Ãêåà äåà ðÃãåò.
6
00:02:49,348 --> 00:02:52,260
Ãôýðçóå åêåÃÃç ôçà ðüñôá.
7
00:03:00,748 --> 00:03:02,784
Ãïéïò Ãá Ã¥ÃÃáé;
8
00:03:07,748 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,400 --> 00:02:33,309
You can't sleep here.
2
00:02:33,384 --> 00:02:35,969
- Get away from me.
- Why don't you go to an inn?
3
00:02:36,040 --> 00:02:39,422
- Why do you think?
- Did you knock on doors and ask people?
4
00:02:39,496 --> 00:02:41,917
l asked everywhere. Leave me alone.
5
00:02:43,017 --> 00:02:44,543
You didn't ask there.
6
00:02:48,457 --> 00:02:50,311
Knock on that door.
7
00:02:59,881 --> 00:03:01,571
Who can that be?
8
00:03:06,601 --> 00:03:08,194
Do you have food?
9
00:03:08,265 --> 00:03:10,883
- Come in.
- Look, l'm a convict.
10
00:03:10,95
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: kenji, mizoguchi, les, contes, de, la, lune, vague, apres, pluie, ugetsu, monogatari,
original filename: Kenji Mizoguchi - Les Contes De La Lune Vague Apres La Pluie (Ugetsu Monogatari).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,762
Silver Lion, Venice 1953
Best foreign film
2
00:00:18,333 --> 00:00:23,350
DAIEI
presents
3
00:00:28,332 --> 00:00:34,228
UGETSU MONOGATARI
Tales of a Pale and Mysterious Moon After the Rain
4
00:00:40,046 --> 00:00:45,701
From two tales in Ugetsu Monogatari from 1776 by Ueda Akinari
5
00:01:11,524 --> 00:01:14,709
The cast:
6
00:02:03,959 --> 00:02:12,683
The imagination of modern man is stimulated by the contact
with the 18th century writer Ueda Akinari and his mysterious tales in
7
00:02:13,164 --> 00:02:18,500
This story has been derived from these ima
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{374}UWAGA DALTONOWIE
{1225}{1274}Za nami! Sp?jrz! Czterech!
{1500}{1524}Szybciej!
{2650}{2699}I co teraz, moje panie?
{2700}{2774}Posz?o raz-dwa!|Jest czas, ?eby bank okra??!
{2800}{2824}Znowu?!
{2825}{2874}Trzeci w ci?gu dw?ch dni, he?!
{2900}{2949}I co, zamiast banku|- podwieczorek?
{3150}{3199}Ach, ta dzisiejsza m?odzie?!|Tylko strzelanina im w g?owie.
{3200}{3249}I codziennie: "Mamo - daj!"
{3275}{3349}- C?? wi?c czyni?, moje panie?!|- Wyrzuci? z domu!
{3350}{3424}Ha, ja wyrzuci?am Billusia,|jak mia? sze?? lat.
{3425}{3474}No i co?|Kiedy sko?czy? siedemna?cie,
{3475}{3549}jako Billy Kid|prowadzi? ju? w?asny interes!
{3550}{359
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, and, the, invisibles, imbt,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 308fdba55dd8ba437674d5ac524ec837.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,197 --> 00:00:34,458
<i>???? ? ???????? ????,</i>
2
00:00:35,234 --> 00:00:38,197
<i>?????? ?? ?????????,
???????????? ? ???????.</i>
3
00:00:39,839 --> 00:00:41,734
<i>??? ? ???????? 10 ?????? ? ??????,</i>
4
00:00:41,807 --> 00:00:45,070
<i>?? ?? ?????
????? ??????? ????.</i>
5
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
<i>????? ???????, ????? ? ??????? ?? ??????
??????? ???? ???????.</i>
6
00:00:51,351 --> 00:00:54,316
<i>??, ???? ???? ?? ? ??????:
???? ? ??????????,</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
<i>? ???? ? ??????,
? ????? ? ????? ????????,</i>
8
00:00:56,723 --> 00:01:00,181
Feliratok a következőhöz Les Grandes Vacances
keywords: asterix, et, les, vikings, 2006, 1, cd, sl, and, the,
original filename: Asterix et les Vikings - 2006 - 1CD - - sl - eb616c9572074eb58c83e97c4374c27e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,719 --> 00:00:25,219
Prevedeno po angle?kem zapisu (Baskon-Greece)
Prevedel wolfey@wolfey.si
2
00:00:37,720 --> 00:00:41,901
Dale? dale? na severu le?i neusmiljena de?ela
3
00:00:42,100 --> 00:00:46,561
kjer no?i trajajo ve? polnih
lun in so zime krute
4
00:00:50,640 --> 00:00:54,141
To je de?ela Vikingov
5
00:00:55,320 --> 00:01:00,301
Tu poveljniki vodijo svoje bojevnike v bitko
6
00:01:12,001 --> 00:01:14,102
Charge
7
00:01:34,000 --> 00:01:35,941
Zdravo?
8
00:01:36,880 --> 00:01:39,041
Je kdo doma?
9
00:01:40,680 --> 00:01:46,401
Pri Thoru
10
00:01:54,000 --> 00:01:58,881
Vedno je isto, mi plenimo in
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:21,553
SEF?LLER
2
00:02:31,400 --> 00:02:35,518
Burada uyuyamazs?n.