Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lenny 1974 Dvd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Lenny 1974 Dvd sorrendben:
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: lenny, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english, xsubt, com,
original filename: Lenny (1974) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,480 --> 00:00:47,232
<i>(clears throat)</i>
2
00:00:47,360 --> 00:00:49,954
Oh, I would say, uh...
3
00:00:50,080 --> 00:00:53,516
Let's see, he was busted
at least nine or ten times.
4
00:00:53,640 --> 00:00:59,351
Twice for possession of narcotics,
and three, four times for obscenity.
5
00:00:59,480 --> 00:01:00,435
Um...
6
00:01:00,560 --> 00:01:02,869
<i>(man)</i>
<i>Ladies and gentlemen, Lenny Bruce.</i>
7
00:01:03,000 --> 00:01:04,956
<i>(cheering)</i>
8
00:01:09,440 --> 00:01:13,353
Did you know that Eleanor Roosevelt
gave Lou Gehrig the clap?
9
00:01:13,480 -->
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: lenny, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1974, 73, 5, 46, 1, 37,
original filename: Lenny - Eng - 23,976fps - 1974.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1394}{1444}I would say...
{1462}{1533}Let's see,|he was busted at least nine or 10 times.
{1546}{1601}Twice for possession of narcotics...
{1602}{1691}...and three, four times for obscenity.
{1723}{1781}{y:i}Ladies and gentlemen, Lenny Bruce.
{1956}{2049}{y:i}Did you know that Eleanor Roosevelt|{y:i}gave Lou Gehrig the clap?
{2085}{2138}{y:i}"What did he say?|{y:i}Jesus Christ, is that cruel!
{2140}{2180}{y:i}"Must he get that low for laughs?
{2182}{2237}{y:i}"What's the point?|{y:i}That's really bad taste."
{2239}{2341}{y:i}The point is the suppression of words.
{2347}{2385}{y:i}Now, dig.
{2390}{2474}{y:i}Here it is 1964,|{y:i}and yet ev
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,141 --> 00:01:00,846
Oh, I would say, uh...
2
00:01:00,977 --> 00:01:04,560
Let's see, he was busted
at least nine or ten times.
3
00:01:04,689 --> 00:01:10,644
Twice for possession of narcotics,
and three, four times for obscenity.
4
00:01:10,779 --> 00:01:11,775
Um...
5
00:01:11,905 --> 00:01:14,313
<i>Ladies and gentlemen, Lenny Bruce.</i>
6
00:01:21,164 --> 00:01:25,245
Did you know that Eleanor Roosevelt
gave Lou Gehrig the clap?
7
00:01:26,920 --> 00:01:30,336
"What'd he say? Jesus, does he
have to get that low for laughs?"
8
00:01:30,466 --> 00:01:33,170
"What's the
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: lenny, 1974, 1, cd, english, en, fosse, bob, divx, 5, 59, 2, 32, @, 3, 97, 6,
original filename: Lenny - 1974 - 1CD - English - en - 8ad23fd410f254396ef112909b6d593d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,041 --> 00:00:25,127
I would say...
2
00:00:25,878 --> 00:00:28,839
Let's see,
he was busted at least nine or 10 times.
3
00:00:29,381 --> 00:00:31,675
Twice for possession of narcotics...
4
00:00:31,717 --> 00:00:35,429
...and three, four times for obscenity.
5
00:00:36,764 --> 00:00:39,183
Ladies and gentlemen, Lenny Bruce.
6
00:00:46,482 --> 00:00:50,360
Did you know that Eleanor Roosevelt
gave Lou Gehrig the clap?
7
00:00:51,862 --> 00:00:54,073
"What did he say?
Jesus Christ, is that cruel!
8
00:00:54,156 --> 00:00:55,824
"Must he get that low for laughs?
9
00:00:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,360 --> 00:00:49,954
Ik denk ongeveer...
2
00:00:50,080 --> 00:00:53,516
Hij is zeker negen of tien keer
gearresteerd.
3
00:00:53,640 --> 00:00:59,351
Twee keer wegens narcoticabezit, en drie,
vier keer wegens obsceen taalgebruik.
4
00:01:00,560 --> 00:01:02,869
Dames en heren, Lenny Bruce.
5
00:01:09,440 --> 00:01:13,353
Wist je dat Eleanor Roosevelt
Lou Gehrig 'n druiper heeft gegeven?
6
00:01:14,960 --> 00:01:18,236
'Moet ie zo diep zinken
om ze te laten lachen?'
7
00:01:18,360 --> 00:01:20,954
'Waarom nou toch?
Dat is zo smakeloos.'
8
00:01:21,080 --> 00:01:25,995
Waa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{32}{206}Subs synchronized by ShooCat
{1394}{1444}I would say...
{1462}{1533}Let's see,|he was busted at least nine or 10 times.
{1546}{1601}Twice for possession of narcotics...
{1602}{1691}...and three, four times for obscenity.
{1723}{1781}{y:i}Ladies and gentlemen, Lenny Bruce.
{1956}{2049}{y:i}Did you know that Eleanor Roosevelt|{y:i}gave Lou Gehrig the clap?
{2085}{2138}{y:i}"What did he say?|{y:i}Jesus Christ, is that cruel!
{2140}{2180}{y:i}"Must he get that low for laughs?
{2182}{2237}{y:i}"What's the point?|{y:i}That's really bad taste."
{2239}{2341}{y:i}The point is the suppression of words.
{2347}{2385}{y:i}Now, dig.
{2390}{2474}{y:i}Here it is 1964,|{y:i}and yet every
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,360 --> 00:00:49,954
Ik denk ongeveer...
2
00:00:50,080 --> 00:00:53,516
Hij is zeker negen of tien keer
gearresteerd.
3
00:00:53,640 --> 00:00:59,351
Twee keer wegens narcoticabezit, en drie,
vier keer wegens obsceen taalgebruik.
4
00:01:00,560 --> 00:01:02,869
Dames en heren, Lenny Bruce.
5
00:01:09,440 --> 00:01:13,353
Wist je dat Eleanor Roosevelt
Lou Gehrig 'n druiper heeft gegeven?
6
00:01:14,960 --> 00:01:18,236
'Moet ie zo diep zinken
om ze te laten lachen?'
7
00:01:18,360 --> 00:01:20,954
'Waarom nou toch?
Dat is zo smakeloos.'
8
00:01:21,080 --> 00:01:25,995
Waa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,390 --> 00:02:10,587
Directed by Yoshiyuki Kuroda
2
00:02:16,030 --> 00:02:20,740
KOZURE OKAMI
Lone Wolf with cub
3
00:02:21,190 --> 00:02:26,423
Go to Hell, Daigoro!
4
00:03:14,590 --> 00:03:20,381
I heard, Itto Ogami has become
an assassin together with his child.
5
00:03:21,350 --> 00:03:23,500
What are you saying by this..
6
00:03:24,710 --> 00:03:28,419
..my Lord?
7
00:03:28,870 --> 00:03:30,303
My dear,
8
00:03:31,070 --> 00:03:33,709
..what's wrong with the Yagyu-Clan?
9
00:03:34,150 --> 00:03:37,745
You haven't been able to kill
Itto Ogami, have you?
10
00:
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: the, six, million, dollar, man, 1974, 1, cd, portuguese, br, pb, cyborg, pilot,
original filename: The Six Million Dollar Man - 1974 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5ecb06c172021a0745b60ed2dffd8bc7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,069 --> 00:00:15,069
Cyborg
2
00:00:17,860 --> 00:00:24,306
"Um humano, das quais partes naturais
foram substitu?das ....
3
00:00:24,307 --> 00:00:28,307
por m?quinas que realizam
as mesmas fun??es."
4
00:00:41,380 --> 00:00:44,380
-Ele n?o est? no trailler, Sr.
-E onde ele est?? ? quase 7:00!
5
00:00:45,015 --> 00:00:47,562
-Estou certo que h? uma explica??o
General.
6
00:00:47,563 --> 00:00:49,382
-Se Austin n?o chegar em em 2
minutos, vou cancelar tudo!
7
00:00:51,297 --> 00:00:53,297
-Onde ele pensa que est?,
nos fazendo esperar!
8
00:00:54,210 --> 00:00:55,298
-Gene
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,687 --> 00:00:25,723
Filmul pe care-l vom
urmãri...
2
00:00:26,047 --> 00:00:29,960
relateazã tragedia traitã de un
grup de cinci prieteni...
3
00:00:30,127 --> 00:00:34,678
ºi in special de Sally Hardesty
ºi de fratele ei invalid Franklin.
4
00:00:34,847 --> 00:00:38,237
Este cu atît mai tragic,
cu cît victimele erau tineri.
5
00:00:38,407 --> 00:00:41,399
Dar chiar dacã ar fi trãit
mulþi ani...
6
00:00:41,567 --> 00:00:44,843
nu ºi-ar fi inchipuit
cã vor vedea vreodatã...
7
00:00:45,007 --> 00:00:49,319
atîta demenþã ºi macabru
ca în acea zi.
8
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{220}Atentie
{223}{355}Soseste mesaj.
{380}{443}Mensaj de la capitan McMurdo|din baza terestra Antartica
{459}{564}catre nava spatiala Dark Star,|sector galactic EB 290.
{613}{735}Salut, baieti.|Mersi pentru mensajul vostru.
{750}{819}Trebuie sa va comunic ca in acest|moment tot Pamantul
{823}{873}va priveste,|sper ca asta va bucura.
{888}{945}Am auzit ca pe acolo|totul e ok.
{973}{1058}Timpul de sosire a fiecarui|mesaj creste din ce in ce mai mult,
{1096}{1185}de fapt ultimul trimis de voi|a intarziat 10 ani la noi
{1189}{1263}care corespund|cu 10 zile spatiale.
{1309}{1363}Incercati sa scrieti|si voi mai des, ok?
{1424}{1515}Imi par
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: angst, essen, seele, auf, fear, eats, the, soul, napisy, ns, fassbinder, 1974, german, eselworx, 2003,
original filename: Angst_essen_Seele_auf_Fear_Eats_the_Soul_(NAPiSY-53551).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{417}{527}Happiness is not always fun.
{888}{1006}FEAR EATS THE SOUL
{3182}{3202}Yes?
{3206}{3233}Excuse me,
{3243}{3314}but it's raining so hard outside,
{3329}{3389}and l thought,|''Emmi,
{3407}{3459}better get inside that bar.''
{3470}{3565}l pass by here every evening and|hear that foreign music.
{3581}{3643}What language are they singing in?
{3652}{3685}Arabic.
{3698}{3747}Arabic. l see.
{3776}{3850}We have German stuff in the|jukebox, too. Nearly half.
{3854}{3906}But, of course, they prefer the|stuff from back home.
{3958}{3992}Of course.
{4154}{4198}What would you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,310 --> 00:01:45,194
Good evening.
You're early.
2
00:01:45,227 --> 00:01:48,257
I want to get off early
tomorrow morning.
3
00:01:48,328 --> 00:01:51,169
Ah. Here are the flowers,
the newspaper and the cigarettes...
4
00:01:51,233 --> 00:01:53,914
- that the countess asked for.
- Thank you.
5
00:01:54,014 --> 00:01:56,726
- Has she called down?
- I don't know.
6
00:01:56,762 --> 00:02:00,979
You're always sending only me out
to buy things for her.
7
00:02:01,044 --> 00:02:03,015
You get tipped, don't you?
8
00:02:03,088 --> 00:02:04,939
Oh !
9
00:02:21,364 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: bring, me, the, head, of, alfredo, garcia, 1974, 1, cd, portuguese, pt, fragment,
original filename: Bring Me the Head of Alfredo Garcia - 1974 - 1CD - Portuguese - pt - c5fc45a0e3b3db260be2ddbf0bc3d502.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,777 --> 00:01:52,244
Menina Teresa.
2
00:01:52,479 --> 00:01:54,003
O seu pai est? ? sua espera.
3
00:01:54,848 --> 00:01:55,837
Eu sei.
4
00:01:56,783 --> 00:01:58,114
Agora mesmo, minha querida.
5
00:01:58,184 --> 00:01:59,742
N?o quero ir.
6
00:02:01,888 --> 00:02:03,617
Pobrezinha.
7
00:02:18,171 --> 00:02:20,833
O seu pai quer v?-la imediatamente!
8
00:04:22,996 --> 00:04:23,985
Quem ? o pai?
9
00:04:30,570 --> 00:04:31,832
Quem ? o pai?
10
00:05:18,318 --> 00:05:19,580
Quem ? o pai?
11
00:05:26,993 --> 00:05:28,051
N?o!
12
00:05:31,030 --> 00:05:32,725
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: foxy, brown, 1974, 1, cd, spanish, es, shitbusters, spa,
original filename: Foxy Brown - 1974 - 1CD - Spanish - es - 324cbf5cb8ecda6d7ef6631283887757.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,230 --> 00:03:56,902
?Qu? quieres?
2
00:04:05,390 --> 00:04:07,950
Amigo, ?quieres tomar algo?
3
00:04:16,150 --> 00:04:18,664
?Quieres tomar algo?
4
00:04:18,790 --> 00:04:21,145
S?, ponme un taco.
5
00:04:27,070 --> 00:04:30,028
- ?Algo de beber?
- Caf?.
6
00:04:32,110 --> 00:04:34,066
Un caf? y un taco.
7
00:04:39,870 --> 00:04:42,430
- ?Y usted?
- Ponme lo mismo.
8
00:04:45,550 --> 00:04:47,506
?Hay una cabina cerca?
9
00:04:47,630 --> 00:04:49,586
Ah? mismo.
10
00:05:10,430 --> 00:05:12,944
?Foxy? Soy Link.
11
00:05:13,070 --> 00:05:17,621
Escucha, debo h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{15273}{15346}Ti si Bejkerov?
{15564}{15648}Reci Bejkeru da sam mu vec rekao|sve sto znam.
{15651}{15765}Reci mu da zelim da zivim u miru.|Nema svrhe da me muci.
{15768}{15824}Ne znam nista o tom zlatu.
{15827}{15893}Sad je zlato nestalo.|Da je slusao,
{15896}{15962}izbegli bi ovaj sastanak.
{15965}{16065}Bio sam na vojnom sudu.|Nije bilo svedoka.
{16068}{16117}Nisu mogli da otkriju nista vise.
{16120}{16193}Ne mogu da kazem Bejkeru sta |se desilo sa novcem.
{16196}{16244}Vrati se i reci mu to.
{16272}{16340}Prica se da si imao posetioca.
{16343}{16434}I Bejker zna to.
{16452}{16525}Zove se Dzekson.
{16589}{16629}Pa?
{16651}{16704}D
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: star, trek, albatross, 1974, 1, cd, english, en, the, animated, series, s02e0, dimension, s02e04,
original filename: Star Trek Albatross - 1974 - 1CD - English - en - 9e7ccdcbe242d85a6c8322519914b63f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,733
Space, the final frontier.
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,551
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,388 --> 00:00:25,119
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,592 --> 00:00:28,618
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,496 --> 00:00:32,465
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:18,578 --> 00:01:21,809
Captain's Log, Stardate 5275.6.
7
00:01:22,082 --> 00:01:24,050
Preparing to beam aboard
the Enterprise,
8
00:01:24,150 --> 00:01:27,677
following the successful completion
of de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{30} (23.98 fps)
{73}{180}Pozor !
{212}{342}P??choz? hovor
{364}{415}Pozemn? z?kladna - ???zen? mise,| zvukov? z?znam McMurdo, Antarctica
{451}{531}Pr?zkumn? lodi "Dark Star"|Galaktick? sektor EB,90
{652}{713}Ahoj chlapci, dostali jsme va?i zpr?vu
{735}{893}Vys?lali jsme ji na?ivo, po cel? planet?,|v hlavn?m vys?lac?m ?ase
{950}{1024}?asov? zpo?d?n? zpr?v se zv?t?uje
{1061}{1151}Z desetilet?ho zpo?d?n? jsme usuzujeme,|?e jste cca
{1155}{1223}18 parsek? daleko
{1267}{1333}Napi?te n?m ?ast?ji, OK ?
{1380}{1467}Mrz? n?s ten pr?nik radiace do lodi
{1500}{1594}A jsme opravdu zarmoucen? ze smrti velitele Powella
{1632}{1699}Tady na zemi js
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:36:?GODZILLA KONTRA MECHAGODZILLA"
00:03:57:CO SI? STA?O?
00:04:00:EJ! S?YSZYSZ MNIE!
00:04:03:NAMI!... NAMI!
00:04:09:NAMI.
00:04:11:DZIADKU...
00:04:13:NAMI, CO SI? STA?O?
00:04:15:PRZYB?DZIE POTW?R, KT?RY ZNISZCZY ZIEMI?.
00:04:18:MIA?AM WIZJ?.
00:04:23:POTW?R?
00:04:25:JESZCZE NA STUDIACH SI? TYM INTERESOWA?EM.
00:04:29:- TAKA MA?A S?ABO??|- ROZUMIEM.
00:04:31:W MOJEJ PRACY NIE MA NA TO MIEJSCA.
00:04:34:POZA TYM DLA MNIE TO JEST TEREN BUDOWY.
00:04:37:CYWILIZACJA I NOWOCZESNO?? WKRACZA WSZ?DZIE.
00:04:51:NO TO JESTE?MY NA MIEJSCU.
00:04:53:GROTA JEST TAM.
00:04:55:- W RAZIE POTRZEBY JESTEM KEYSUKE SHIMIZU.|- OCZYWI?CIE, DZI?KUJ?!
00:04:59:DO WIDZENIA.
00:06:28:C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:29:Hitme! Hit me...
00:00:37:Hit me, hit me again
00:00:44:c'mon, hit me! As hard as you can
00:02:05:You drink this first
00:02:06:No!
00:02:07:What're you scared of?
00:02:09:No, I won't drink
00:02:10:c'mon,|I'll have a sip first, then your turn
00:02:39:Let's enjoy ourselves tonight
00:02:41:I hate you, you're a scoundrel
00:02:51:What's wrong with you?
00:02:54:I didn't mean it
00:02:57:Hit him! Hit him hard
00:03:15:Zhihong
00:03:18:It's dirty and smells
00:03:27:It's over
00:03:29:-Here you go|-Thanks
00:03:31:Get lost, I'm running a business here
00:03:34:Beat it
00:03:41:You aren't being pai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 697.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1765}{1892}# Man of Sorrows! What a name
{1902}{2035}# For the Son of God, Who came
{2046}{2164}# Ruined sinners to reclaim
{2167}{2251}# Hallelujah!
{2263}{2402}# What a saviour
{2433}{2571}# Bearing shame and scoffing rude
{2577}{2723}# In my place condemned He stood
{2732}{2859}# Sealed my pardon with His blood
{2862}{2952}# Hallelujah!
{2972}{3095}# What a saviour
{3139}{3272}# Guilty, vile and helpless we
{3280}{3427}# Spotless Lamb of God was He
{3433}{3559}# "Full atonement!" can it be
{3562}{3652}# Hallelujah!
{3664}{3817}# What a savi
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 1, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x0, familia, ingalls, cosecha, amigos, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(101-Dual)(1974).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,754
- ¿Sabes lo que he pensado?
- ¿Qué has pensado?
2
00:00:03,921 --> 00:00:06,131
Que "hogar" es la palabra
más bonita que existe.
3
00:00:06,298 --> 00:00:10,093
Concedemos crédito a los granjeros,
pero sólo a los que conocemos...
4
00:00:10,260 --> 00:00:11,595
...desde hace tiempo.
5
00:00:11,762 --> 00:00:14,139
El tejado hay que terminarlo
en tres semanas.
6
00:00:14,348 --> 00:00:16,016
- Asà será.
- Una cosa es decir y otra hacer.
7
00:00:16,183 --> 00:00:18,560
El Sr. Hanson le avisó
de que mi marido está enfermo.
8
00:00:18,727 --> 00
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: cani, arrabbiati, 1974, 1, cd, english, en, mario, bava,
original filename: Cani arrabbiati - 1974 - 1CD - English - en - 4766ade90e6ccfe4f6525ddf9e49feb9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:12,211 --> 00:05:14,771
Do you have the bag? Did you look inside?
2
00:05:18,918 --> 00:05:21,910
I'll do it now.
3
00:05:40,106 --> 00:05:43,269
Hey, men, we've got ourselves a fortune here!
We're rich!
4
00:05:44,277 --> 00:05:49,146
Rich at last! Come on, move! Move!
5
00:05:50,483 --> 00:05:52,280
Stay calm.
6
00:05:54,754 --> 00:06:00,283
Doc, look! Feast your eyes on this!
Good times are here at last!
7
00:06:24,317 --> 00:06:27,309
Hey, Doc-The fuckin' cops are still on our tail!
8
00:06:37,063 --> 00:06:40,328
Step on it, Doc! Faster! Faster!
9
00:06:48,841 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,458
Estaré al mando
de todos los bombardeos del mundo.
2
00:00:03,537 --> 00:00:04,731
Bombas fuera, Eddie Kane.
3
00:00:07,107 --> 00:00:09,007
Encuentre las pruebas, teniente.
4
00:00:09,076 --> 00:00:11,089
Deje de precipitarse
a sacar conclusiones...
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,103
...y deje de intentar buscar atajos.
6
00:00:13,213 --> 00:00:16,205
El sexo es el único misticismo
que hay en el mundo actual.
7
00:00:16,283 --> 00:00:19,150
Alguien quiere culpar al Sr. Greenleaf
de este homicidio.
8
00:00:19,219 --> 00:00:21,949
Mire, esta noche vendrÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,887 --> 00:02:38,242
Bogamu!
2
00:02:39,247 --> 00:02:43,843
Tvoje poslednje reèi sinoæ,
i prve kojim me pozdravljaš jutros.
3
00:02:43,927 --> 00:02:46,566
Zar ne bi trebalo da proširiš reènik?
4
00:02:46,647 --> 00:02:49,161
Da, dok ti proširuješ svoje grudi.
5
00:02:50,167 --> 00:02:52,886
Zar ti džogiranje nije bilo dovoljno?
6
00:02:52,967 --> 00:02:54,844
Umoriš li se ikada?
7
00:02:55,687 --> 00:02:59,475
- Mislim da nemam vremena za doruèak.
- Zašto? Na stolu je.
8
00:02:59,567 --> 00:03:02,525
Sin Denisa Maršala me je zamolio
za loptu sa autogramom.
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: land, of, the, lost, 1974, 1, cd, spanish, es, 2x0, one, our, pylons, is, missing,
original filename: Land of the Lost - 1974 - 1CD - Spanish - es - be6272b38e441ef48f2db85021cb8b8c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{764}{893}TIERRA DE|LOS PERDIDOS
{1771}{1829}"UNA DE NUESTRAS TORRES|EST? PERDIDA"
{2685}{2718}Este es un buen lugar.
{2821}{2855}?Qu? tal si nos detenemos|a comer?
{2855}{2914}Will, veamos el|camino primero.
{2947}{3011}?Cha-ka!|?Cha-ka!
{3011}{3082}Veamos, aqu? est? la|?ltima torre en rojo
{3082}{3141}y la amarilla a|un cuarto de milla.
{3141}{3165}Entonces, eso significa|que debe estar...
{3165}{3232}...en alg?n lugar|por aqu?.
{3232}{3267}?Cha-ka!
{3267}{3345}No s? si ?ste correcto,| pero no veo otra torre.
{3369}{3439}Ahh, la jungla est? muy densa,|podr?a estar frente a nuestras caras.
{3463}{3538}De hecho... apuesto q
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: star, trek, the, pirates, of, orion, 1974, 1, cd, hungarian, hu, animated, series, s02e0, dimension, s02e01,
original filename: Star Trek The Pirates of Orion - 1974 - 1CD - Hungarian - hu - fcbd4d3f7c483916107e424c7ac6de41.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,836
Az ?r, a legv?gs? hat?r.
2
00:00:17,117 --> 00:00:20,746
Itt v?gzi k?ldet?s?t
az Enterprise csillaghaj?.
3
00:00:21,388 --> 00:00:25,381
?t ?ves k?ldet?se:
k?l?n?s, ?j vil?gok felfedez?se,
4
00:00:25,558 --> 00:00:28,550
eddig ismeretlen ?letform?k
?s ?j civiliz?ci?k megismer?se,
5
00:00:29,462 --> 00:00:32,625
B?tran elmenni oda,
ahol ember nem j?rt m?g soha.
6
00:01:04,800 --> 00:01:11,500
AZ ORION KAL?ZAI
7
00:01:11,739 --> 00:01:16,038
A kapit?ny napl?ja,
csillagid? 6334. 1.
8
00:01:16,810 --> 00:01:19,711
A choriocytosis j?rv?nyt
az Enterprise
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: ilsa, she, wolf, of, the, ss, 1975, 1, cd, spanish, es, 1974,
original filename: Ilsa, She Wolf of the SS - 1975 - 1CD - Spanish - es - 1763aa44a1d5f5a55080b1bcc0dedbbc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,503 --> 00:00:07,466
"Esta pel?cula est? basada
en hechos documentados.
2
00:00:07,674 --> 00:00:12,638
Las atrocidades mostradas se llevaron
a cabo como "experimentos m?dicos"
3
00:00:12,846 --> 00:00:17,809
en campos de concentraci?n especiales
durante el Tercer Reich de Hitler.
4
00:00:18,060 --> 00:00:22,981
Aunque estos cr?menes contra
la humanidad fueron reales,
5
00:00:23,190 --> 00:00:28,111
los personajes s?lo est?n inspirados
en personalidades nazis.
6
00:00:28,362 --> 00:00:32,574
Y, para la pel?cula, los hechos
se han centrado en un solo lugar.
7
00:00:32,741 --> 0
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: profumo, di, donna, 1974, 1, cd, spanish, es, dino, risi, vittorio, gassman,
original filename: Profumo di donna - 1974 - 1CD - Spanish - es - fd5b25ca04f17d83239121a44a683f19.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,342 --> 00:00:25,311
PERFUME DE MUJER
2
00:02:11,318 --> 00:02:15,186
?Muy bien!
Fue puntual.
3
00:02:15,322 --> 00:02:17,290
L?mpiese bien los pies.
4
00:02:20,327 --> 00:02:22,295
Pase.
5
00:02:27,334 --> 00:02:30,201
Puntual, eso es
algo que da gusto.
6
00:02:30,337 --> 00:02:34,296
Camine en puntas de pie,
si no, me ensucia el piso.
7
00:02:36,343 --> 00:02:39,210
Pase, ?quiere
un poco de caf??
8
00:02:39,346 --> 00:02:41,211
Vaya, es casi un ni?o.
9
00:02:41,348 --> 00:02:44,215
-?C?mo se llama?
-Bertazzi, Giovanni.
10
00:02:44,351 --> 00:02:47,218
Pero si
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,080 --> 00:01:00,837
LE PARRAIN
2?me PARTIE
2
00:01:24,320 --> 00:01:29,269
Le Parrain ?tait n? Vito Andolini
? Corleone, en Sicile.
3
00:01:29,480 --> 00:01:31,755
En 1901, son p?re fut assassin?
4
00:01:31,960 --> 00:01:34,428
pour avoir insult?
un cheflocal de la Mafia.
5
00:01:34,640 --> 00:01:38,952
Son fr?re a?n?, Paolo,
jura de le venger et prit le maquis
6
00:01:39,160 --> 00:01:42,118
laissant Vito, seul h?ritier m?le,
7
00:01:42,320 --> 00:01:45,278
suivre les obs?ques avec sa m?re.
8
00:01:45,480 --> 00:01:48,438
ll avait 9 ans.
9
00:02:39,680 --> 00:02:43,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,000 --> 00:02:50,959
Jesi li to ti, Emmanuelle?
2
00:02:52,160 --> 00:02:54,071
Marie?
3
00:02:55,120 --> 00:02:56,712
Da, odlazim.
4
00:03:00,280 --> 00:03:02,157
Imam let u 10:00 h.
5
00:03:03,520 --> 00:03:05,238
Da, požurit æu se.
6
00:03:08,080 --> 00:03:10,230
Naravno da možeš
doæi, ako želiš.
7
00:03:11,560 --> 00:03:14,233
Ali ne s Christianom ili
s nekim drugim. Doði sama.
8
00:03:14,840 --> 00:03:16,876
U redu, vidimo se. Bok.
9
00:03:31,200 --> 00:03:35,318
U 17:00 h bit æeš dobro.
- Znaš kako je kad si sam...
10
00:03:35,480 --> 00:03:38,916
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,787 --> 00:00:41,497
<i>Nechce? se vr?tit dom?,</i>
<i>Bille Bailey?</i>
2
00:00:41,622 --> 00:00:42,832
<i>Nechce? se vr?tit?</i>
3
00:00:42,957 --> 00:00:46,670
<i>Pl??u celou noc...</i>
4
00:00:46,795 --> 00:00:49,671
<i>...va??m, zlato,</i>
<i>plat?m n?jem.</i>
5
00:00:49,798 --> 00:00:52,216
<i>V?m, ?e se star?m ?patn?.</i>
6
00:00:52,301 --> 00:00:53,676
<i>Ano, star??.</i>
7
00:00:53,801 --> 00:00:54,969
<i>Vzpome? si na ty de?tiv? V?noce...</i>
8
00:00:55,094 --> 00:00:56,470
<i>...vyhodilas m?...</i>
9
00:00:56,597 --> 00:00:59,473
<i>...a m?l jsem u sebe</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,330
Ãåëîâåê ñ à ìïóòèðîâà ÃÃûìè Ãîãà ìè.
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,990
Ãà éìèÃã è ïåðåâîä: Ãà âåë Ãà ìîéëîâ
aka Tanis [psamoilov@tut.by]
3
00:00:25,468 --> 00:00:27,963
Ãòî ÃÃ¥ òî, î ÷¸ì ÿ òåáå ãîâîðþ.
4
00:00:30,782 --> 00:00:33,952
Ãåáÿ ÃÃ¥ áûëî â êîìÃà òå,
êîãäà Ãæèì ñêà çà ë ýòî.
5
00:00:34,487 --> 00:00:35,737
à ÿ áûëà .
6
00:00:36,966 --> 00:00:38,981
à îà äåéñòâèòåëüÃî ñêà çà ë.
7
00:00:41,493 --> 00:00:42,968
Ãà ñêà çà ë
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: the, godfather:, part, ii, 1974, 1, cd, czech, cz, godfather, internal, 3, tide,
original filename: The Godfather: Part II - 1974 - 1CD - Czech - cz - df2b8a7ec829c5b21ad8069261d80d98.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:04,920
N?kdo mezi v?mi a nad??zen?mi,
kdo vydal rozkaz.
2
00:00:05,160 --> 00:00:09,360
Ano, mezi?l?nek.
Rodina jich m?la mnoho!
3
00:00:10,360 --> 00:00:15,280
V?m to mo?n? p?ipad? z?bavn?,
ale ?lenum v?boru nikoliv.
4
00:00:42,200 --> 00:00:44,480
?ekni mi n?co, mami.
5
00:00:48,280 --> 00:00:52,200
Co si t?ta myslel hluboko v srdci?
6
00:00:57,920 --> 00:01:00,600
Velmi se b?l.
7
00:01:02,880 --> 00:01:08,000
B?l... o svoji rodinu.
8
00:01:17,040 --> 00:01:19,920
Ale kdy? se o ni tolik b?l,
9
00:01:21,040 --> 00:01:23,160
jakto?e
10
00:01:24,840 --
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: planet, of, the, apes, 1974, 1, cd, italian, it, il, pianeta, delle, scimmie, 7, chirurgo, ita, eng, by, ryo,
original filename: Planet of the Apes - 1974 - 1CD - Italian - it - e74cddae37a10b002ef697926eb22149.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,093 --> 00:00:06,563
DATA - TERRA
DATA - ASTRONAVE
2
00:00:06,733 --> 00:00:08,803
ABORTIRE MISSIONE
3
00:00:18,133 --> 00:00:20,886
IL PIANETA
DELLE SCIMMIE
4
00:01:13,053 --> 00:01:15,328
II chirurgo
5
00:01:50,533 --> 00:01:52,171
Fuoco!
6
00:02:30,173 --> 00:02:32,243
Come va il dolore?
7
00:02:34,333 --> 00:02:37,564
La pallottola deve essersi conficcata
vicino a un nervo, Pete.
8
00:02:37,733 --> 00:02:40,008
? grave?
9
00:02:41,493 --> 00:02:45,406
- Dobbiamo portarlo in ospedale.
- Gi?. Fantastico, Pete, che ospedale?
10
00:02:45,573 --> 00:02:48,963
La n
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: foxy, brown, 1974, 1, cd, swedish, sv, shitbusters, swe,
original filename: Foxy Brown - 1974 - 1CD - Swedish - sv - 6b9e72873e910a68faef281d35a44c7a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,230 --> 00:03:56,902
Vad vill du ha?
2
00:04:05,390 --> 00:04:07,950
Vill du best?lla?
3
00:04:16,150 --> 00:04:18,664
Vill du ha nagot?
4
00:04:18,790 --> 00:04:21,145
Ja, ge mig en taco.
5
00:04:27,070 --> 00:04:30,028
- Nat att dricka?
- Kaffe.
6
00:04:32,110 --> 00:04:34,066
Kaffe och taco...
7
00:04:39,870 --> 00:04:42,430
- Ja?
- Jag tar samma sak.
8
00:04:45,550 --> 00:04:47,506
Finns det nan telefon?
9
00:04:47,630 --> 00:04:49,586
D?r borta.
10
00:05:10,430 --> 00:05:12,944
Foxy? Det ?r Link.
11
00:05:13,070 --> 00:05:17,621
H?r pa. Det h?r maste ga f
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: uomo, senza, memoria, l, 1974, 1, cd, spanish, es, l'uomo, spa,
original filename: Uomo senza memoria, L - 1974 - 1CD - Spanish - es - 42d7453910c75bf4ac27d243dcb094c1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,527 --> 00:00:42,281
EL HOMBRE SIN MEMORIA
2
00:02:59,447 --> 00:03:02,484
Est?s tortur?ndote
intentando recordar.
3
00:03:02,647 --> 00:03:04,638
Esa no es la manera en que debe hacerse.
4
00:03:04,807 --> 00:03:07,844
Pero es una obsesi?n, como puede ver.
5
00:03:08,607 --> 00:03:10,643
Cada persona con la que me encuentro...
6
00:03:10,807 --> 00:03:14,197
cada esquina,
cada local que veo...
7
00:03:14,807 --> 00:03:17,685
comienzo a pensar:
'Tal vez ya he estado aqu? antes'
8
00:03:18,287 --> 00:03:20,198
'Tal vez ese hombre me conoce'
9
00:03:20,367 --> 00:03:23,27
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: the, godfather:, part, ii, 1974, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Godfather: Part II - 1974 - 1CD - Czech - cz - bb065059f2fc9a1a175db20e084a64d3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2519}{2579}www.titulky.com
{2599}{2646}M? drah? d?ti.
{2655}{2770}U?je to n?kolik let, cojsem se|odst?hoval do New Yorku
{2775}{2873}a nevid?lijsme se tak ?asto,|jak bych r?d.
{2885}{2975}Douf?m, ?e p?ijedete, a? budu|dost?vat pape?sk? ??d
{2980}{3037}za svou charitativn? ?innost.
{3096}{3170}D?tijsou m?mjedin?m bohatstv?m.
{3175}{3249}Jsou pro m? v?c ne? pen?ze a moc.
{3268}{3327}Jste m?j poklad.
{3362}{3417}Anthony a Mary,
{3422}{3535}i kdy? jsem ve va?em z?jmu sv??il|va?i v?chovu matce,
{3540}{3688}moc se na v?s t???m. A t???m se|na novou etapu na?eho ?ivota.
{3716}{3831}Zkuste p?esv?d?it matku,|aby se oslavy z??astnila.
{3835}{3963}
Feliratok a következőhöz Lenny 1974 Dvd
keywords: profumo, di, donna, 1974, dino, risi, vittorio, gassman,
original filename: Profumo di Donna (1974 - Dino Risi) Vittorio Gassman [DVDRip Xvid AC3].zip