Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Legendaz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Legendaz sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Eu quero alguma coisa que diga
"Sinto muito por ele estar morto..."
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"mas nem tanto."
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Ele era só um cachorro e você não
deveria tê-lo amado mais do que a mim."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Pode me arrumar um bouquet que diga isso?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, querida, diga a seu pai
que ele não pode usar aquele terno.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Ele está bonito.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Você está bonito.
- Obrigado, gracinha.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,03
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: emulinha, info, thank, you, for, smoking, by, legendaz, limited, lmg,
original filename: [emulinha.info].Thank.You.For.Smoking.by.Legendaz.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,003 --> 00:00:25,093
<b><i>Uma vez Legendaz.com.br
Sempre Legendaz.com.br</b></i>
2
00:00:32,004 --> 00:00:37,094
<i><b>Equipe Legendaz
Tradução: Adailson</b></i>
3
00:02:42,495 --> 00:02:44,190
Robin Williger.
4
00:02:44,297 --> 00:02:47,960
à um estudante do ensino
médio de 15 anos.
5
00:02:48,067 --> 00:02:51,434
Ele gosta de história e está
na equipe de debate.
6
00:02:51,538 --> 00:02:54,473
O futuro de Robin parecia
muito, muito brilhante.
7
00:02:54,574 --> 00:02:59,671
Mas recentemente diagnosticaram nele
um tipo de câncer muito agressivo.
8
00:02:59,779 --
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: the, wicker, man, ts, dvd, legendaz, sharebrasil, rippers,
original filename: The.Wicker.Man.TS-DvD.Legendaz.[ShareBrasil].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,008 --> 00:00:09,998
<b>- =- Equipe LegendaZ -=-
[www. LegendaZ.com. br]</b></b></b>
2
00:00:14,009 --> 00:00:19,009
<b>+ Equipe LegendaZ.com. br +
Tradu??o: Adailson</b></b></b>
3
00:00:50,760 --> 00:00:53,115
- Obrigada querido!
- De nada.
4
00:01:05,240 --> 00:01:07,390
Desculpe, minha
mente estava longe.
5
00:01:07,440 --> 00:01:09,158
De qualquer maneira, entendo.
6
00:01:09,200 --> 00:01:12,397
Faria parecer que uma das
gar?onetes seria ruim.
7
00:01:12,440 --> 00:01:14,271
Onde est? seu amigo?
8
00:01:16,800 --> 00:01:17,789
Many?
9
00:01:18,800 --> 00:01:20,59
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: emulinha, info, thank, you, for, smoking, by, legendaz, limited, lmg,
original filename: [emulinha.info].Thank.You.For.Smoking.by.Legendaz.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,003 --> 00:00:25,093
<b><i>Uma vez Legendaz.com.br
Sempre Legendaz.com.br</b></i>
2
00:00:32,004 --> 00:00:37,094
<i><b>Equipe Legendaz
Tradu??o: Adailson</b></i>
3
00:02:42,495 --> 00:02:44,190
Robin Williger.
4
00:02:44,297 --> 00:02:47,960
? um estudante do ensino
m?dio de 15 anos.
5
00:02:48,067 --> 00:02:51,434
Ele gosta de hist?ria e est?
na equipe de debate.
6
00:02:51,538 --> 00:02:54,473
O futuro de Robin parecia
muito, muito brilhante.
7
00:02:54,574 --> 00:02:59,671
Mas recentemente diagnosticaram nele
um tipo de c?ncer muito agressivo.
8
00:02:59,779 --> 00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,080 --> 00:01:52,840
-Good morning:
-Good morning:
2
00:01:54,240 --> 00:02:00,600
Here ye, here ye, 1 0 minutes to go
till Van Dort's wedding rehearsal:
3
00:02:16,880 --> 00:02:18,320
Watch it!
4
00:02:26,560 --> 00:02:29,400
-it's a beautiful day
-it's a rather nice day
5
00:02:29,560 --> 00:02:31,720
A day for a glorious wedding
6
00:02:31,920 --> 00:02:34,680
A rehearsal, my dear
To be perfectly clear
7
00:02:34,840 --> 00:02:37,240
A rehearsal for a glorious wedding
8
00:02:37,400 --> 00:02:40,360
Assuming nothing happens
That we don't really know
9
00:02:40,520
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,080 --> 00:01:52,840
-Good morning:
-Good morning:
2
00:01:54,240 --> 00:02:00,600
Here ye, here ye, 1 0 minutes to go
till Van Dort's wedding rehearsal:
3
00:02:16,880 --> 00:02:18,320
Watch it!
4
00:02:26,560 --> 00:02:29,400
-it's a beautiful day
-it's a rather nice day
5
00:02:29,560 --> 00:02:31,720
A day for a glorious wedding
6
00:02:31,920 --> 00:02:34,680
A rehearsal, my dear
To be perfectly clear
7
00:02:34,840 --> 00:02:37,240
A rehearsal for a glorious wedding
8
00:02:37,400 --> 00:02:40,360
Assuming nothing happens
That we don't really know
9
00:02:40,520
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!ÃÂs
«t â¬S=Uššib: B433 equipe_legendazSmallville.S05E16.HDTV.XviD-LOL.srtUÃMPÃsâ cà óÃâ¹Â½f .>Ãâ ÃâR)ADk¼qU1T )â¢Å S5ÃÃåà ÷Âæî;ÃÃg`YŽ »â¦b¶0ó@Š©šÃ··wâ¡âð¯âFâT>ÃáÃw¯ÃðÂÂjuûzŸÂèðEö'þäÃEâºÃâþìÃðIÃ=4ö÷öÃýÃ][-ÃuúôÃ?ÃéÃêÃfÂw|{|ûøîq¾,ÂKŠ®<rnJê¯âÃüû±Ãü:¬üïÃg_wâ¹Ã«=¾MÃIù#š¬ržÃ¦&/Ãwûõï»ÃÿrÃ0ÃÃüÃ[¼Å÷øqŸ}üÿ¦o~nÃÃÃâ¹ÂºvÂO«ýù´]Ã=¾žÃÃr9±Jâv>û¥Ëlo©Ã®«÷ÃúðâºFoõÃhÿë4û¯¸C:ÃUÃ~â¢Ã¹Â¹Ã¯Ãû^=ŽðõöËúþNÃcÃâ¦Å¾3âÃÂÃ®Ã´Â¥ÃÆdéý¹vÅ-ÃÂï}zÿ[4÷px»Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,066 --> 00:00:36,035
H? quem diga que a sorte...
2
00:00:36,236 --> 00:00:39,433
n?o passa de carma
com roupa de trabalho.
3
00:00:40,140 --> 00:00:42,165
Causa e efeito.
4
00:00:42,375 --> 00:00:43,967
Vai acabar nos matando,
seu maluco.
5
00:00:44,177 --> 00:00:45,542
Saia do meu carro.
6
00:00:45,745 --> 00:00:47,372
? o meu carro. N?o!.
7
00:00:47,580 --> 00:00:48,842
Voc? fumou crack?
8
00:00:49,783 --> 00:00:51,216
Pare o carro!.
9
00:00:53,720 --> 00:00:55,551
Saia e me deixe dirigir!.
10
00:00:55,755 --> 00:00:57,723
Saia!
11
00:01:02,829 --> 00:01:05,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,066 --> 00:00:36,035
H? quem diga que a sorte...
2
00:00:36,236 --> 00:00:39,433
n?o passa de carma
com roupa de trabalho.
3
00:00:40,140 --> 00:00:42,165
Causa e efeito.
4
00:00:42,375 --> 00:00:43,967
Vai acabar nos matando,
seu maluco.
5
00:00:44,177 --> 00:00:45,542
Saia do meu carro.
6
00:00:45,745 --> 00:00:47,372
? o meu carro. N?o!.
7
00:00:47,580 --> 00:00:48,842
Voc? fumou crack?
8
00:00:49,783 --> 00:00:51,216
Pare o carro!.
9
00:00:53,720 --> 00:00:55,551
Saia e me deixe dirigir!.
10
00:00:55,755 --> 00:00:57,723
Saia!
11
00:01:02,829 --> 00:01:05,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,066 --> 00:00:36,035
H? quem diga que a sorte...
2
00:00:36,236 --> 00:00:39,433
n?o passa de carma
com roupa de trabalho.
3
00:00:40,140 --> 00:00:42,165
Causa e efeito.
4
00:00:42,375 --> 00:00:43,967
Vai acabar nos matando,
seu maluco.
5
00:00:44,177 --> 00:00:45,542
Saia do meu carro.
6
00:00:45,745 --> 00:00:47,372
? o meu carro. N?o!.
7
00:00:47,580 --> 00:00:48,842
Voc? fumou crack?
8
00:00:49,783 --> 00:00:51,216
Pare o carro!.
9
00:00:53,720 --> 00:00:55,551
Saia e me deixe dirigir!.
10
00:00:55,755 --> 00:00:57,723
Saia!
11
00:01:02,829 --> 00:01:05,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,921 --> 00:00:01,800
Anteriormente, em Medium
2
00:00:01,922 --> 00:00:03,355
Mamãe não vai nos
levar hoje novamente.
3
00:00:03,639 --> 00:00:04,760
Olhe em volta.
Você vê mamãe?
4
00:00:04,995 --> 00:00:06,656
Eu não me importo em trabalhar
como um detector de mentiras humano,
5
00:00:07,667 --> 00:00:09,842
mas já foram quatro noites
seguidas até agora,
6
00:00:10,001 --> 00:00:11,968
e a minha famÃlia não
está aguentando.
7
00:00:12,343 --> 00:00:13,099
Nós recebemos um telefonema.
8
00:00:13,706 --> 00:00:14,668
Parece que ele atacou novamente.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467 --> 00:00:02,334
Anteriormente em Prison Break:
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,400
Sabe que temos duas raposas
brigando por aqui, né?
3
00:00:04,467 --> 00:00:07,100
Ambos querem fugir.
Eles vão se comportar até lá.
4
00:00:07,133 --> 00:00:09,833
Olhe, essa é a hora cara.
Não podemos cometer mais erros.
5
00:00:09,834 --> 00:00:12,867
Ou fugimos esta noite ou
não fugimos nunca mais.
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,634
Cerébro junto com as
roupas, hein Scofield?
7
00:00:18,901 --> 00:00:20,868
Ele está levando vocês
para o buraco, pessoal.
8
00:00:20,934 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: 1, 9, equipe, legendaz, american, pie, band, camp, 2005, stv, keg,
original filename: 19_equipe_legendaz_3d16320a46.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,421 --> 00:00:11,349
[ Equipe LegendaZ ]
[www.legendaz.com.br]
2
00:00:01,421 --> 00:00:20,517
Porque de graça é do caralho!!!
3
00:00:21,421 --> 00:00:31,073
Tradução: Francisco Bento.
Sincronia: Ne0_ZeeD
4
00:00:51,402 --> 00:00:54,253
Ei Stiffler, porque Stevie não
te coloca no negócio dele?
5
00:00:54,795 --> 00:00:57,665
- Me chupa, cara de bunda.
- Venha cara, você está perdendo.
6
00:00:58,490 --> 00:01:01,058
Eu já assisti um milhão de vezes, cuzão!
7
00:01:01,327 --> 00:01:04,782
- Stevie é um diretor genial.
- Um verdadeiro herói americano.
8
00:01:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,563
J? foi feito, ela
mesma terminou.
2
00:00:04,770 --> 00:00:05,737
Bom.
3
00:00:06,772 --> 00:00:09,866
Se ela ligar de novo,
d? meu n?mero.
4
00:00:14,046 --> 00:00:16,037
Sou uma mulher.
5
00:00:16,248 --> 00:00:19,080
Ela vai agir diferente comigo.
6
00:01:02,292 --> 00:01:04,260
O que est? fazendo aqui?
7
00:01:04,461 --> 00:01:06,656
Onde quer que ela v?, eu vou.
8
00:01:06,863 --> 00:01:08,023
Desde quando?
9
00:01:08,231 --> 00:01:11,860
Desde que ela come?ou a vir ao
seu consult?rio 5 dias por semana.
10
00:01:14,604 --> 00:01:19,439
En
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:14,280
Ripado do subpack oficial por:
fIrECooL [ www.legendaz.com.br ]
2
00:00:19,480 --> 00:00:22,400
Oh; thank you; Arnold.
L- I can manage that.
3
00:00:24,440 --> 00:00:27,400
But I still don't see why you couldn't
wait a couple of weeks.
4
00:00:27,440 --> 00:00:29,440
Why go all the way up to Loki?
5
00:00:29,520 --> 00:00:33,840
Well; we want
to hear Grace Makanga speak;
and she won't be coming to Nairobi.
6
00:00:33,920 --> 00:00:35,960
I see.
7
00:00:36,040 --> 00:00:39,040
Oh, sweetheart, don't bother
to see us off. It could be ages.
8
00:00:39,120
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: 5, 2, equipe, legendaz, smallville, s05e0, 1, arrival, fqm, s05e01, info,
original filename: 52_equipe_legendaz_a207dc2288.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,068 --> 00:00:02,144
<i>Anteriormente em Smallville...</i>
2
00:00:02,411 --> 00:00:03,599
Me diga o que você fez.
3
00:00:03,787 --> 00:00:08,425
<i>Eu te avisei que os elementos não
podiam cair nas mão de um humano.</i>
4
00:00:08,690 --> 00:00:11,197
<i>As três devem se tornar uma.</i>
5
00:00:26,747 --> 00:00:31,488
<i>Em aproximadamente 3 horas, a a chuva de
meteoros está prevista para cair em Smallville.</i>
6
00:00:31,722 --> 00:00:35,697
Eu quero que você fique com isso. De
alguma forma sei que pertence a você.
7
00:00:35,723 --> 00:00:39,517
Sua curiosidade parec
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:16,400
Ripado do subpack por:
fIrECooL [ www.legendaz.com.br ]
2
00:00:19,480 --> 00:00:22,400
Gracias; Arnold. Yo puedo con eso.
3
00:00:24,440 --> 00:00:27,400
Aún no entiendo por qué no esperan
un par de semanas.
4
00:00:27,440 --> 00:00:29,440
¿Por qué van hasta Loki?
5
00:00:29,520 --> 00:00:33,840
Queremos oÃr hablar a Grace Makanga
y ella no vendrá a Nairobi.
6
00:00:33,920 --> 00:00:35,960
Entiendo.
7
00:00:36,040 --> 00:00:39,040
Cariño, no te quedes a despedirnos,
podrÃa tardar mucho.
8
00:00:39,120 --> 00:00:40,600
Bueno...
9
00:00:42,3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,920 --> 00:01:03,160
See...
2
00:01:03,360 --> 00:01:05,560
...man a¡n't l¡ke a dog.
3
00:01:05,920 --> 00:01:08,040
And when I say "man,"
4
00:01:08,240 --> 00:01:12,040
I'm talk¡ng about man
as ¡n mank¡nd, not man as ¡n men.
5
00:01:12,240 --> 00:01:13,680
Because men,
6
00:01:13,880 --> 00:01:16,120
well, we a lot l¡ke a dog.
7
00:01:16,360 --> 00:01:19,200
You know, we l¡ke to p¡ss on th¡ngs.
8
00:01:19,760 --> 00:01:21,720
Sn¡ff a b¡tch when we can.
9
00:01:21,960 --> 00:01:24,960
Even get a l¡ttle p¡nk hard-on
the way they do.
10
00:01:25,160 -->
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: two, for, the, money, diamond, cd, 1, www, legendaz, com, br, 2,
original filename: 57201.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
[ www.legendaz.com.br ]
Ripped by fIrECooL
2
00:00:56,320 --> 00:00:59,000
(man) That's me.
3
00:00:59,080 --> 00:01:02,080
That's my dad.
4
00:01:04,720 --> 00:01:07,400
I remember that day.
5
00:01:08,080 --> 00:01:10,880
And believe it or not, I remember that hit.
6
00:01:12,160 --> 00:01:15,600
I remember it because of the smile
that spread over my dad's face.
7
00:01:22,400 --> 00:01:26,320
Yeah, I'd have stood there all day
just to sink one.
8
00:01:26,400 --> 00:01:29,240
Just to see that smile.
9
00:01:30,000 --> 00:01:33,280
You see, to Po
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: 1, the, o, c, s03e0, 3, lol, s03e03, legendaz, info,
original filename: 11_The O.C. (S03E03).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,074
Anteriormente em The O.C.
2
00:00:01,265 --> 00:00:05,134
Assim que o dinheiro entrar, eu te pago.
Julie e eu viveremos felizes para sempre.
3
00:00:05,169 --> 00:00:07,361
- Aceita se casar comigo, Julie?
- Sandy, não vou voltar pra casa.
4
00:00:07,497 --> 00:00:10,547
- Vou para o lago Arrowhead com uma amiga.
- O que farei quando você for embora?
5
00:00:10,547 --> 00:00:13,516
- Não conseguirei fazer isso sem você.
- Não há nada pior que uma loira falsa
6
00:00:13,509 --> 00:00:15,295
- que quer dominar o mundo.
- Taylor Townsend?
7
00:00:15,336
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: lord, of, war, 2005, proper, cd, 2, espise, www, legendaz, com, br, 1,
original filename: 57214.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,560 --> 00:00:15,040
My God, she nearly got her head cut off.
2
00:00:15,840 --> 00:00:17,240
When I get to America,
3
00:00:17,480 --> 00:00:20,920
I will not live in Brentwood.
4
00:00:21,120 --> 00:00:22,320
Second floor.
5
00:00:27,440 --> 00:00:29,920
In the most AIDS-infested region
of the globe...
6
00:00:30,200 --> 00:00:32,160
where one in four is infected...
7
00:00:32,400 --> 00:00:33,960
Andre's idea of a joke was to put
8
00:00:34,240 --> 00:00:36,880
a young lman and a young Naomi
in my bed.
9
00:00:37,120 --> 00:00:39,600
And no condom within 100 miles.
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: 5, 1, equipe, legendaz, ce24fcb7, 2, a, prison, break, 12, lol, nfo,
original filename: _51_equipe_legendaz_ce24fcb72a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,427 --> 00:00:01,794
Anteriormente em Prison Break:
2
00:00:01,861 --> 00:00:04,861
Eu quero ele sob
vigilância 24 horas.
3
00:00:04,928 --> 00:00:07,469
Vou precisar estar lá
quando matarem este homem.
4
00:00:07,470 --> 00:00:10,061
O mÃnimo que você pode
fazer é olhar o caso dele.
5
00:00:10,128 --> 00:00:11,095
Terrence.
6
00:00:11,161 --> 00:00:15,461
O que eu não consigo entender é como,
com toda essa tempestade de merda,
7
00:00:15,527 --> 00:00:17,394
eles ainda não te mataram.
8
00:00:17,461 --> 00:00:18,461
Sirva-se.
9
00:00:24,228 --> 00:00:27,794
A
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: 3, 6, equipe, legendaz, cdfcaef7e, 1, desperate, housewives, s02e1, xor, pt, br, s02e11, nfo,
original filename: _36_equipe_legendaz_cdfcaef7e1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,267
<i> Anteriormente, em "Desperate Housewives": </i>
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,901
George pagou pelo que
fez ao seu pai.
3
00:00:04,934 --> 00:00:06,267
<i> Bree confessou... </i>
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,767
Você deu dinheiro pro Zach
ir para Utah?
5
00:00:08,801 --> 00:00:12,067
<i> Susan traiu Mike... </i>
- Que tipo de amigo ele é?
6
00:00:12,100 --> 00:00:14,734
<i>- Do tipo realmente bom. </i>
Andrew forçou os limites...
7
00:00:14,767 --> 00:00:17,167
- Zach voltou pra casa.
- Tem alguma coisa que eu possa fazer?
8
00:00:17,200 --> 00:00:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,563
J? foi feito, ela
mesma terminou.
2
00:00:04,770 --> 00:00:05,737
Bom.
3
00:00:06,772 --> 00:00:09,866
Se ela ligar de novo,
d? meu n?mero.
4
00:00:14,046 --> 00:00:16,037
Sou uma mulher.
5
00:00:16,248 --> 00:00:19,080
Ela vai agir diferente comigo.
6
00:01:02,292 --> 00:01:04,260
O que est? fazendo aqui?
7
00:01:04,461 --> 00:01:06,656
Onde quer que ela v?, eu vou.
8
00:01:06,863 --> 00:01:08,023
Desde quando?
9
00:01:08,231 --> 00:01:11,860
Desde que ela come?ou a vir ao
seu consult?rio 5 dias por semana.
10
00:01:14,604 --> 00:01:19,439
En
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:16,400
Ripado do subpack por:
fIrECooL [ www.legendaz.com.br ]
2
00:00:19,480 --> 00:00:22,400
Gracias; Arnold. Yo puedo con eso.
3
00:00:24,440 --> 00:00:27,400
Aún no entiendo por qué no esperan
un par de semanas.
4
00:00:27,440 --> 00:00:29,440
¿Por qué van hasta Loki?
5
00:00:29,520 --> 00:00:33,840
Queremos oÃr hablar a Grace Makanga
y ella no vendrá a Nairobi.
6
00:00:33,920 --> 00:00:35,960
Entiendo.
7
00:00:36,040 --> 00:00:39,040
Cariño, no te quedes a despedirnos,
podrÃa tardar mucho.
8
00:00:39,120 --> 00:00:40,600
Bueno...
9
00:00:42,3
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: twoforthemoney, 2005, english, lgc, tftmdvdscr, xvida, www, legendaz, com, br, xvidb,
original filename: TwofortheMoney2005-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,476 --> 00:00:24,191
[ www.legendaz.com.br ]
Ripped by fIrECooL
2
00:00:52,320 --> 00:00:54,891
(man) That's me.
3
00:00:54,967 --> 00:00:57,845
That's my dad.
4
00:01:00,378 --> 00:01:02,949
I remember that day.
5
00:01:03,602 --> 00:01:06,288
And believe it or not, I remember that hit.
6
00:01:07,516 --> 00:01:10,816
I remember it because of the smile
that spread over my dad's face.
7
00:01:17,340 --> 00:01:21,100
Yeah, I'd have stood there all day
just to sink one.
8
00:01:21,177 --> 00:01:23,901
Just to see that smile.
9
00:01:24,631 --> 00:01:27,777
You see, to Po
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: twoforthemoney, 1942, english, two, for, the, diamond, cd, 1, www, legendaz, com, br,
original filename: TwofortheMoney1942-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
[ www.legendaz.com.br ]
Ripped by fIrECooL
2
00:00:56,320 --> 00:00:59,000
(man) That's me.
3
00:00:59,080 --> 00:01:02,080
That's my dad.
4
00:01:04,720 --> 00:01:07,400
I remember that day.
5
00:01:08,080 --> 00:01:10,880
And believe it or not, I remember that hit.
6
00:01:12,160 --> 00:01:15,600
I remember it because of the smile
that spread over my dad's face.
7
00:01:22,400 --> 00:01:26,320
Yeah, I'd have stood there all day
just to sink one.
8
00:01:26,400 --> 00:01:29,240
Just to see that smile.
9
00:01:30,000 --> 00:01:33,280
You see, to Po
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:14,280
Ripado do subpack oficial por:
fIrECooL [ www.legendaz.com.br ]
2
00:00:19,480 --> 00:00:22,400
Oh; thank you; Arnold.
L- I can manage that.
3
00:00:24,440 --> 00:00:27,400
But I still don't see why you couldn't
wait a couple of weeks.
4
00:00:27,440 --> 00:00:29,440
Why go all the way up to Loki?
5
00:00:29,520 --> 00:00:33,840
Well; we want
to hear Grace Makanga speak;
and she won't be coming to Nairobi.
6
00:00:33,920 --> 00:00:35,960
I see.
7
00:00:36,040 --> 00:00:39,040
Oh, sweetheart, don't bother
to see us off. It could be ages.
8
00:00:39,120
Feliratok a következőhöz Legendaz
keywords: 1134, equipe, legendaz, dcdc9, defc, the, da, vinci, code, zn, cd, 1, nfo, 2,
original filename: 1134_equipe_legendaz_dcdc94defc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2MWZX20MW
;Mi 0W
iM MMM ;@
[ O MAIOR SITE DE M. WWW W;
LEGENDA EM PORTUGUÃS @ aMMMMBMMMM2 72
DO MUNDO! ] M ;MM8MBM8@MS 2X
------------
Sponsored links:
------------