Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Legend Of The Eight Samurai is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Legend Of The Eight Samurai sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,976 --> 00:00:14,000
<b>NANSO SATOMI HAKKENDEN</b>
2
00:00:14,500 --> 00:00:22,800
<i>La leyenda de los ocho perros guerreros</i>
3
00:02:22,509 --> 00:02:25,603
Señor Motofuji, por favor mire esto.
4
00:02:25,745 --> 00:02:30,910
Ãstas son las cabezas de
Shigeyoshi Satomi y su familia.
5
00:02:43,196 --> 00:02:44,561
Falta una.
6
00:02:45,465 --> 00:02:47,490
La cabeza más importante ha desaparecido.
7
00:02:48,368 --> 00:02:51,098
¿Qué le ha pasado a la princesa Shizu,
la única hija de Shigeyoshi?
8
00:02:52,372 --> 00:02:53,202
¡Señora!
9
00:02:53,406 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Legend Of The Eight Samurai
keywords: satomi, hakkenden, legend, of, the, eight, samurai, fukasaku, 1983, rkn, cd, 2, eng,
original filename: Satomi.Hakkenden.(Legend.of.the.Eight.Samurai).Fukasaku.1983.DVDRip.XviD-RKN.CD2.ENG.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,797 --> 00:00:07,287
Who are you?
2
00:00:10,335 --> 00:00:12,530
Are you from the village?
3
00:00:12,671 --> 00:00:14,662
Why have you come into this cave?
4
00:00:14,873 --> 00:00:15,897
Go back!
5
00:00:16,041 --> 00:00:18,839
Go back to the village!
Go back! Go back!
6
00:00:19,110 --> 00:00:21,704
Shut up! Or I'll kill all of you!
7
00:00:23,882 --> 00:00:26,612
Go back! Go back! Go back!
8
00:00:34,125 --> 00:00:35,057
Damn it!
9
00:00:35,193 --> 00:00:36,057
Wait!
10
00:01:08,360 --> 00:01:10,351
You're Princess Shizu of
the Satomi clan, aren't you?
11
Feliratok a következőhöz Legend Of The Eight Samurai
keywords: lalegendedeshuitsamourais, 2, cd, satomi, hakkenden, legend, of, the, eight, samurai, fukasaku, 1983, rkn, 1, fr,
original filename: lalegendedeshuitsamourais-2cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
La Légendes des 8 samouraïs (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : Ulairi
4
00:00:13,976 --> 00:00:17,442
LA LÃGENDE DES 8 SAMOURAÃS
5
00:00:23,624 --> 00:00:26,755
Produit par Haruki KADOKAWA
6
00:00:27,048 --> 00:00:30,097
Åuvre originale : Toshio KAMATA
7
00:00:30,599 --> 00:00:31,727
Production :
Masao SATÃ
8
00:00:31,935 --> 00:00:34,149
Izumi TOYOSHIMA -
Hiroshi SUGAWARA
9
00:00:34,399 --> 00:00:37,449
Scénario :
Toshio KAMATA - Kinji FUKASAKU
10
00:00:37,
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Legend Of The Eight Samurai
keywords: legend, of, the, eight, samurai, 1983, rkn, cd, 1, spa, 2,
original filename: 100012434.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,976 --> 00:00:14,000
<b>NANSO SATOMI HAKKENDEN</b>
2
00:00:14,500 --> 00:00:22,800
<i>La leyenda de los ocho perros guerreros</i>
3
00:02:22,509 --> 00:02:25,603
Señor Motofuji, por favor mire esto.
4
00:02:25,745 --> 00:02:30,910
Ãstas son las cabezas de
Shigeyoshi Satomi y su familia.
5
00:02:43,196 --> 00:02:44,561
Falta una.
6
00:02:45,465 --> 00:02:47,490
La cabeza más importante ha desaparecido.
7
00:02:48,368 --> 00:02:51,098
¿Qué le ha pasado a la princesa Shizu,
la única hija de Shigeyoshi?
8
00:02:52,372 --> 00:02:53,202
¡Señora!
9
00:02:53,406 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Legend Of The Eight Samurai
keywords: satomi, hakken, den, 1983, cd, english, legend, of, the, eight, samurai, rkn, eng, 2, 1,
original filename: Satomi hakken-den - 1983 - 3CD - English - en - 818bf7452d625036a5e01f5cdf750a54.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,976 --> 00:00:24,448
SATOMI HAKKENDEN
2
00:02:22,509 --> 00:02:25,603
Lord Motofuji, please look at this.
3
00:02:25,745 --> 00:02:30,910
These are the heads of
Shigeyoshi Satomi and his family.
4
00:02:43,196 --> 00:02:44,561
One is missing.
5
00:02:45,465 --> 00:02:47,490
The most important head is missing.
6
00:02:48,368 --> 00:02:51,098
What happened to Princess Shizu,
the only daughter of Shigeyoshi?
7
00:02:52,372 --> 00:02:53,202
Ma'am!
8
00:02:53,406 --> 00:02:55,169
We couldn't find her
anywhere in the castle.
9
00:02:55,275 --> 00:02:56,299
What?
10
00:02
Feliratok a következőhöz Legend Of The Eight Samurai
keywords: satomi, hakken, den, 1983, cd, spanish, es, legend, of, the, eight, samurai, rkn, 2, spa, 1,
original filename: Satomi hakken-den - 1983 - 3CD - Spanish - es - 6809de924c1dc88170eb0a57604ce8e4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,797 --> 00:00:07,287
?Qui?nes sois?
2
00:00:10,335 --> 00:00:12,530
?Sois del pueblo?
3
00:00:12,671 --> 00:00:14,662
?Por qu? hab?is entrado en esta cueva?
4
00:00:14,873 --> 00:00:15,897
?Volved!
5
00:00:16,041 --> 00:00:18,839
?Volved al pueblo!
?Volved! ?Volved!
6
00:00:19,110 --> 00:00:21,704
?Silencio! ?U os matar? a todos!
7
00:00:23,882 --> 00:00:26,612
?Volved! ?Volved! ?Volved!
8
00:00:34,125 --> 00:00:35,057
?Maldici?n!
9
00:00:35,193 --> 00:00:36,057
?Espera!
10
00:01:08,360 --> 00:01:10,351
Eres la Princesa Shizu
del clan Satomi, ?verdad?
11
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,252 --> 00:00:12,533
Transcript: <i>swsub
Sync: <i>BlueDoc
2
00:00:15,584 --> 00:00:16,246
So,
3
00:00:17,259 --> 00:00:19,804
when was your last visit
to a gynecologist?
4
00:00:23,365 --> 00:00:25,033
A year ago?
Maybe.
5
00:00:25,496 --> 00:00:26,906
I'm not sure.
6
00:00:26,931 --> 00:00:28,016
Maybe two.
7
00:00:31,251 --> 00:00:34,901
So, what kind of symptoms
are you experiencing?
8
00:00:37,637 --> 00:00:42,096
Well, I've been feverish on and
off for the past month or two.
9
00:00:42,726 --> 00:00:46,970
And, um, my heart starts racing.
My skin tingles a lit
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4251}{4345}All right, let's go, people!|One minute before tardy lockdown!
{4354}{4422}Let's go! Everybody move inside!
{4427}{4448}Good morning.
{4457}{4495}Let's go! Let her go!
{4500}{4552}No smoking! l don't smoke,|you don't smoke!
{4557}{4621}Let's go, people!|Today's a good day to learn.
{4921}{4954}Watch yourselves!
{4959}{5021}No riding bikes in the hallways, stupid!
{5085}{5117}Coming through!
{5373}{5424}You late, Garfield. You late!
{5433}{5501}Au contraire, my homeboy.|The bell hasn't rung yet.
{5505}{5573}-You is a crazy nigga, G.|-Very true, man.
{5577}{5637}Thank you very much for sharing that.|Let's go.
{5642}{5717}You tw
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{952}{1070}Ei, bine.Uita-te la toata|chestia asta alba, frumoasa, care coboara.
{1077}{1125}Craciunul este chiar dupa colt...
{1129}{1182}...si Chanukah incepe in noaptea asta.
{1187}{1221}Nu este perioada mai buna in tot anul.
{1225}{1338}Nu ai scoala, poti manca|va un porc si oamenii iti dau diverse lucruri.
{1343}{1408}Te face sa te simti infiorat.
{1432}{1458}Dar stii ceva?
{1463}{1554}Sunt unii bufoni acolo care|chiar nu pot suporta sezonul sarbatorilor.
{1561}{1617}Si sa-i vada pe altii|cum se bucura de festivitati...
{1621}{1657}...ii face sa fie si mai dezgustati.
{1690}{1743}De fapt, capul pacalelilor|de sarbatori...
{1748}{1837}.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,064 --> 00:00:34,932
All right, Coop.
A hundred and five degrees.
2
00:00:35,001 --> 00:00:39,597
- What do you say?
- 105? I can go more.
3
00:00:39,672 --> 00:00:43,802
107.
4
00:00:44,644 --> 00:00:48,307
- 108.
- I'm feeling it.
5
00:00:48,381 --> 00:00:50,076
109.
6
00:00:50,150 --> 00:00:52,482
OK, the suspense is killing me.
7
00:00:52,552 --> 00:00:53,951
- All right, 110.
- 110?
8
00:00:54,020 --> 00:00:57,080
- 110.
- A hundred and ten toasty ones.
9
00:00:57,157 --> 00:00:59,216
Right. Ready to go out
and greet the heat?
10
00:00:59,292 --> 00:01:00,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1424}{1627}One Eight Seven|187
{1669}{1851}Made by LittleBro
{4251}{4345}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4354}{4422}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4427}{4448}Buna dimineata.
{4457}{4495}Haide! Da-i drumul!
{4500}{4552}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4557}{4621}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{4921}{4954}Aveti grija!
{4959}{5021}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5085}{5117}Vin!
{5373}{5424}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5433}{5501}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotelul.
{5505}{5573}-Nu esti sanatos, G.|-Foarte adevarat.
{5577}{5637}Multumesc ca ai impartasit
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,075 --> 00:02:23,508
¿Qué?
2
00:02:24,577 --> 00:02:26,511
¿Quieres tomar una taza de café?
3
00:02:28,882 --> 00:02:30,816
¿Quieres un cigarrillo?
4
00:02:32,318 --> 00:02:34,513
¿Cómo?
5
00:02:34,587 --> 00:02:38,250
Soy un tipo que te está ofreciendo
un cigarrillo...
6
00:02:38,324 --> 00:02:40,258
y una taza de café.
7
00:02:51,371 --> 00:02:53,669
¿Cómo te llamas?
8
00:02:55,475 --> 00:02:56,737
John.
9
00:02:57,810 --> 00:02:59,243
Sydney.
10
00:03:00,947 --> 00:03:02,881
¿Quieren ver la lista?
11
00:03:03,950 --> 00:03:05,884
No. Gracias.
Feliratok a következőhöz Legend Of The Eight Samurai
keywords: the, keeper, legend, of, omar, khayyam, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, ws, ewdp,
original filename: The Keeper The Legend of Omar Khayyam (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,503 --> 00:02:19,961
HOUSTON LEUKEMIA
CENTER
2
00:02:31,885 --> 00:02:34,012
- What happened?
- Nothing.
3
00:02:36,623 --> 00:02:39,091
When I was your age
I was captain!
4
00:02:39,159 --> 00:02:40,626
I know.
5
00:02:52,272 --> 00:02:55,503
I'm tired. That's enough.
6
00:02:59,846 --> 00:03:06,718
His father was a tent maker. He was born
in Naishapur, Iran on May 18, 1048.
7
00:03:08,321 --> 00:03:12,883
At age twelve,
he lost his father.
8
00:03:23,603 --> 00:03:28,006
From that moment, his friend Darya
was the only person
9
00:03:28,174 --> 00:03:34,079
other t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1180}www.titulky.com
{1200}{1295}PAVOU?? TEROR
{1334}{1381}V?te co je to strach?
{1408}{1546}V?te jak? to je, c?tit srdce bij?c?|v prsou, tak intenzivn?...
{1549}{1597}... ?e ani nem??ete d?chat?
{1614}{1673}Toto je p??b?h o...
{1673}{1747}... p???ern?ch...kreatur?ch...
{1747}{1827}... zjevuj?c?ch se ve snech,|kter? p?ich?zej? v noci.
{1827}{1867}J? jsem je vid?l.
{1867}{1910}Vid?l jsem je ve sv?ch snech...
{1928}{2010}...a vy je tak? uvid?te.
{2067}{2096}Ur?it? si nyn? ??k?te...
{2096}{2182}"Co ten magor d?l?|v tomto bohem zapomenut?m m?st??"
{2182}{2248}?eknu v?m to.|To pravda m? sem p?ivedla.
{2252}{2340}Proto?e je to jedin? m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Legenda Traduzida Pela
Equipe Videoloucos de Tradu??o 2006
2
00:00:06,500 --> 00:00:12,500
Tradu??o:
Dansgo e Bello
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
www.legendaz.com.br
4
00:00:31,330 --> 00:00:35,230
Tudo bem, Coop.
41?.
5
00:00:35,300 --> 00:00:40,150
- O que me diz?
- 41?? Eu ag?ento mais.
6
00:00:40,180 --> 00:00:44,100
41,5?.
7
00:00:44,940 --> 00:00:48,580
- 42?.
- Estou sentindo.
8
00:00:48,580 --> 00:00:50,370
43?.
9
00:00:50,370 --> 00:00:52,710
Certo, o suspense est?
me matando.
10
00:00:52,710 --> 00:00:54,250
- Tudo bem, 43,5?.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5547}{5623}- You can drive down there.|- I?m aIready waIking. Where is it?
{5627}{5729}On the infiII.|A guy from LA just went down.
{5732}{5824}- What?s he doing here?|- He waited a whiIe for you,
{5828}{5947}then decided to go and take a Iook|himseIf. Hope that?s OK.
{5950}{6026}Damn right it?s OK.|With a bit of Iuck I?m going home.
{6073}{6122}- What have we got?|- A dereIict.
{6126}{6165}They cut his throat.
{6168}{6217}- Who are you?|- TrimbIe.
{6221}{6264}Where do you fit in?
{6267}{6369}His father?s the manager. He was|shooting vermin and found the body.
{6372}{6497}Get ready, cos you?re in for a shock.|They sIit him from ear to ear.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,729 --> 00:00:41,439
Ah, da. Vidi ove prekrasne
pahulje kako padaju.
2
00:00:41,649 --> 00:00:43,640
Božiæ nam stiže
svakoga trena...
3
00:00:43,849 --> 00:00:45,885
...a Hanuka poèinje veèeras.
4
00:00:46,089 --> 00:00:47,488
Najbolje doba godine.
5
00:00:47,689 --> 00:00:52,126
Nema škole, možeš jesti kao
svinja i drugi te darivaju.
6
00:00:52,329 --> 00:00:54,923
Cijeloga me prolaze trnci.
7
00:00:55,929 --> 00:00:57,123
No, znaš li što?
8
00:00:57,289 --> 00:01:00,804
Postoje i lakrdijaši
koji ne podnose blagdane.
9
00:01:01,049 --> 00:01:03,358
A kada
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1698}{1901}One Eight Seven|1 8 7
{1943}{2125}Made by LittleBro|http://www.ct-pub.tk
{2150}{2337}Sincronizarea marioland|http://www.titrari.ro
{4525}{4619}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4628}{4696}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4701}{4722}Buna dimineata.
{4731}{4769}Haide! Da-i drumul!
{4774}{4826}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4831}{4895}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{5195}{5228}Aveti grija!
{5233}{5295}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5359}{5391}Vin!
{5647}{5698}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5707}{5775}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotel
Feliratok a következőhöz Legend Of The Eight Samurai
keywords: eight, below, 2006, 1, cd, czech, cs, eng, axxo, cz,
original filename: Eight Below - 2006 - 1CD - Czech - cs - e4fddc6bc636042b915755da5e32b22b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,345 --> 00:00:35,213
Tak jo Coope. Sto a p?t stup??.
2
00:00:35,282 --> 00:00:39,878
- Co ??k???
- 105? M??u d?t v?c.
3
00:00:39,953 --> 00:00:44,083
107.
4
00:00:44,925 --> 00:00:48,588
- 108.
- U? to c?t?m.
5
00:00:48,662 --> 00:00:50,357
109.
6
00:00:50,430 --> 00:00:52,762
Dob?e, to nap?t? m? zab?j?.
7
00:00:52,833 --> 00:00:54,232
- Dobr? 110.
- 110?
8
00:00:54,301 --> 00:00:57,361
- 110.
- 100 a deset p??jemn? tepl?ch.
9
00:00:57,437 --> 00:00:59,496
Spr?vn?. P?ipraven j?t ven
a pozdravit teplo?
10
00:00:59,573 --> 00:01:01,131
Tepl? vzduch v m?ch vlasech?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendagem e Tradução por:
~
2
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendagem e Tradução por:
~§
3
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendagem e Tradução por:
~§~
4
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendagem e Tradução por:
~§~ "
5
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendagem e Tradução por:
~§~ "C
6
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendagem e Tradução por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendagem e Tradução por:
~§~ "Cyb
8
00:00:19,757 --> 00:00:20,057
Legendagem e Tradução por:
~§~ "Cybe
9
00:00:20,058 --> 00:00:20,258
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,064 --> 00:00:34,932
U redu, Coop.
105 stupnjeva.
2
00:00:35,001 --> 00:00:39,597
- Å to si rekao?
- 105? Mogu iæi i više.
3
00:00:39,672 --> 00:00:43,802
- 107.
4
00:00:44,644 --> 00:00:48,307
- 108.
- Osjeèam.
5
00:00:48,381 --> 00:00:50,076
109.
6
00:00:50,150 --> 00:00:52,482
OK, napetost me ubija.
7
00:00:52,552 --> 00:00:53,951
- U redu, 110.
- 110?
8
00:00:54,020 --> 00:00:57,080
- 110.
- 110 peèenih.
9
00:00:57,157 --> 00:00:59,216
U redu. Spreman da izaðemo
i pozdravimo toplinu?
10
00:00:59,292 --> 00:01:00,850
Vruæi zrak u mojoj kosi?
11
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,520 --> 00:00:15,200
How we doing?
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,120
Okay Ltd. I think I've got it lined up pretty close.
3
00:00:17,120 --> 00:00:18,080
No such thing as close.
4
00:00:18,080 --> 00:00:19,600
You thread the needle, or we're dead.
- Right.
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,320
It's ok, you can do it
6
00:00:21,320 --> 00:00:22,400
Nice and easy
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,480
Ok, I think we're close enough to dial the gate
8
00:00:24,480 --> 00:00:27,280
yes, yes, hurry up and get us back!
9
00:00:33,880 --> 00:00:35,600
Get this damn thing off me!
10
00:00:
Feliratok a következőhöz Legend Of The Eight Samurai
keywords: 8, ??, 1963, 1, cd, deutsch, de, eight, and, a, half, german,
original filename: 8½ - 1963 - 1CD - Deutsch - de - c9e7a37118e282916e50fa838e65fca0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,990 --> 00:00:08,424
Achteinhalb
2
00:02:32,110 --> 00:02:34,021
Awocato, ich hab ihn.
3
00:02:38,630 --> 00:02:39,949
Komm runter!
4
00:02:40,030 --> 00:02:42,419
Komm runter!
5
00:02:46,870 --> 00:02:48,303
Definitiv nach unten.
6
00:02:53,150 --> 00:02:55,710
Entschuldigen Sie die fr?he St?rung.
7
00:02:55,790 --> 00:03:00,306
Wie geht es Ihnen?
Ich bin ein gro?er Bewunderer von Ihnen.
8
00:03:01,190 --> 00:03:03,021
Gestatten Sie?
9
00:03:03,110 --> 00:03:06,068
Darf ich Ihre Schreibmaschine benutzen?
10
00:03:06,150 --> 00:03:08,584
Machen Sie bitte den Arm fre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,720
Despierten mis bellezas.
2
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
Levantense y brillen.
3
00:00:48,080 --> 00:00:53,280
Ya es un nuevo dÃa, y
el mundo entero está en paz...
4
00:00:53,680 --> 00:00:55,880
Pero no por mucho tiempo.
5
00:00:57,280 --> 00:00:59,800
Mire para ellos.
6
00:01:00,040 --> 00:01:06,040
Yo pongo un pequeño problemilla...
y todo el mundo se deshace en caos.
7
00:01:06,600 --> 00:01:09,640
Glorioso caos!
8
00:01:10,760 --> 00:01:14,960
Y que puede ser más perfecto que eso?
9
00:01:15,160 --> 00:01:19,080
Un noble principe.
Un tesor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,064 --> 00:00:34,932
Bien, Coop.
Cuarenta y un grados.
2
00:00:35,001 --> 00:00:39,597
- ¿Qué dices?
- ¿41°? Puedo soportar más.
3
00:00:40,974 --> 00:00:43,807
41,5°.
4
00:00:44,644 --> 00:00:48,307
- 42°.
- Siento el calor.
5
00:00:48,381 --> 00:00:50,076
43°.
6
00:00:50,150 --> 00:00:52,482
El suspenso me mata.
7
00:00:52,552 --> 00:00:53,951
- Bien. 43,5°.
- ¿43,5°?
8
00:00:54,020 --> 00:00:57,080
- 43,5°.
- 43,5 calentitos grados.
9
00:00:57,157 --> 00:00:59,216
¿Listo para darle
la bienvenida al calor?
10
00:00:59,292 --> 00:01:00,850
¿El vi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5547}{5624}- Te poþi duce pânã acolo.|- O iau pe jos. Unde e?
{5627}{5729}La gunoaie.|Un tip din LA tocmai s-a dus acolo.
{5732}{5825}- Ce cautã aici?|- Te-a aºteptat o vreme,
{5828}{5947}apoi s-a hotãrât sã meargã sã arunce|o privire. Sper cã e OK.
{5950}{6026}Fireste cã e OK.|Cu puþin noroc, plec acasã.
{6073}{6123}- Despre cine e vorba?|- Un vagabond.
{6126}{6165}I-au tãiat gâtul.
{6168}{6218}- Tu cine esti?|- Trimble.
{6221}{6264}Ce cauti aici?
{6267}{6369}Tatãl lui e directorul. A gãsit|corpul pe când vâna paraziþi.
{6372}{6498}Ãine-te bine, o sã fii ºocat.|Gâtul e tãiat dintr-o parte în alta.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2835}{2947}Ja sam gospodar tame.
{2982}{3096}Potrebna mi je uteha senke...
{3124}{3196}i mrak noæi.
{3247}{3348}Sunce je moj uništitelj.
{3413}{3492}Sve to æe se promijeniti.
{3544}{3647}Noæas sunce zalazi zauvijek.
{3702}{3799}Neæe biti sljedeæe zore.
{3856}{3887}Uði!
{4082}{4121}Blix.
{4121}{4168}Doði bliže.
{4192}{4274}Zar ti nisi moj|naj gnusniji goblin?
{4324}{4377}Da, gospodaru.
{4377}{4481}I tvoje srce je crno|i puno mržnje?
{4481}{4559}Crno kao ponoæ,|crno kao rupa,
{4559}{4634}crnje od najcrnje veštice.
{4634}{4689}Nešto me muèi.
{4711}{4777}Osjeæam prisustvo u šumi.
{4777}{4868}Sile koju sam skoro zaboravio
Feliratok a következőhöz Legend Of The Eight Samurai
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Sinbad Legend of the Seven Seas (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{765}{890}Sinbad
{1116}{1207}Uyanýn güzellerim. Günaydýn.
{1214}{1336}Yeni bir gün baþlýyor|ve ölümlüler dünyasýnda barýþ hakim.
{1355}{1404}Ama uzun sürmeyecek.
{1447}{1510}Ãu hallerine bakýn.
{1513}{1564}Küçük bir ipe dokunsam...
{1566}{1665}...tüm dünyalarý kaosa sürüklenir.
{1678}{1747}Güzel kaos.
{1782}{1886}Bundan daha mükemmel ne olabilir?
{1891}{1997}Asil bir prens, deðerli bir hazine...
{2009}{2083}...ve kötü kalpli bir hýrsýz.
{2105}{2167}Ãok eðlenceli olacak.
{2200}{2281}Cetus? Ne yapacaðýný biliyorsun.
{2298}{2343}Eðlence baþlasýn.
{2693}{2764}Beyler, iþte beklediðimiz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,276 --> 00:02:52,349
Vooruit, mensen.
Straks zijn jullie te laat.
2
00:02:52,516 --> 00:02:56,714
Opschieten,
ga nu naar binnen. Goeiemorgen.
3
00:02:56,876 --> 00:03:00,789
Opschieten.
Niet roken. We roken hier niet.
4
00:03:00,956 --> 00:03:03,345
Een goede dag om te leren.
5
00:03:15,396 --> 00:03:19,150
Opgepast.
- Niet fietsen in de gang.
6
00:03:33,436 --> 00:03:38,794
Je bent te laat, Garfield.
- Au contraire, joh. De bel komt nog.
7
00:03:38,956 --> 00:03:41,550
Gekke nikker.
- Juist.
8
00:03:41,716 --> 00:03:46,790
Fijn dat je dat even zegt.
Hé, dit is geen Pl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,368 --> 00:01:38,920
Heel lang geleden woonden er twee stammen,
de Haviken en de Vulkanen...
2
00:01:39,088 --> 00:01:43,525
... onder de Goddelijke Berg,
bestuurd door de oude God.
3
00:01:43,688 --> 00:01:48,204
Op een dag wilden de Haviken
het hele land in bezit nemen...
4
00:01:48,368 --> 00:01:52,202
... en begonnen ze een oorlog
tegen de Vulkanen.
5
00:01:52,368 --> 00:01:56,839
De Goddelijke Berg, aanbeden
door de Vulkanen, sprak een vloek uit.
6
00:01:57,008 --> 00:02:01,445
De Haviken werden veroordeeld
voor hun enorme hebzucht.
7
00:02:05,208 --> 00:02:09,759
Heb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,278 --> 00:00:15,679
Not everything is known about
the history of the South Pacific.
2
00:00:16,583 --> 00:00:19,074
When I sailed to the islands,
I took along a notebook
3
00:00:19,152 --> 00:00:22,644
to fill with descriptions
of the people and places I visited.
4
00:00:23,623 --> 00:00:25,989
But the only story
that still interests me
5
00:00:26,059 --> 00:00:29,324
is the one told by
a soft-spoken, serious young man
6
00:00:29,396 --> 00:00:31,660
who welcomed me
into his home.
7
00:00:33,933 --> 00:00:37,767
His story began
the evening of a terrible storm.
8
00:00:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
?eviri: ElectroNick
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,900
Pek?l? Coop.
105 derece oldu.
2
00:00:34,800 --> 00:00:39,300
- Ne diyorsun?
- 105 mi? Biraz daha dayanabilirim.
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,600
107.
4
00:00:44,400 --> 00:00:48,100
- 108.
- Hissediyorum.
5
00:00:48,100 --> 00:00:49,800
109.
6
00:00:49,900 --> 00:00:52,200
Tamam, bu belirsizlik beni ?ld?r?yor.
7
00:00:52,300 --> 00:00:53,700
- Pek?l?, 110.
- 110 mu?
8
00:00:53,800 --> 00:00:56,800
- 110.
- 110 derecede k?zartma olduk.
9
00:00:56,900 --> 00:00:59,000
Tamam dostum. D??ar? ??k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,600 --> 00:00:41,515
<i>Kijk al dat mooie witte spul</i>
<i>eens naar beneden vallen.</i>
2
00:00:41,680 --> 00:00:45,912
<i>Het is bijna Kerstmis,</i>
<i>en vanavond begint Chanoeka.</i>
3
00:00:46,080 --> 00:00:50,437
<i>De beste tijd van het jaar.</i>
<i>Geen school, lekker eten...</i>
4
00:00:50,600 --> 00:00:55,116
<i>en je krijgt cadeautjes.</i>
<i>Je raakt opgewonden.</i>
5
00:00:55,840 --> 00:01:00,914
<i>Maar sommige gekken hebben</i>
<i>een hekel aan feestdagen.</i>
6
00:01:01,080 --> 00:01:05,392
<i>Als ze anderen zien feesten,</i>
<i>raken ze nog meer geï: Rriteer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25,000
{442988}{443080}Gerai, Kupai.|?imtas penki laipsniai.
{443082}{443193}K? pasakysi?|- 105? Galiu ir daugiau.
{443226}{443294}107.
{443314}{443401}108. - Jau ka?k? pajutau.
{443403}{443444}109.
{443446}{443501}Mane kankina ne?inia.
{443503}{443537}Jau 110. - 110?
{443539}{443606}110. - ?imtas de?imt|ir a? jau spirgu.
{443608}{443662}Tvarka. Pasiruo??s kar??iui?
{443664}{443707}?iltas v?jelis kedena plaukus...
{443709}{443754}Pasiruo??s? - Pasiruo??s.
{443756}{443793}Gerai. - Pirmyn.
{444089}{444135}31 laipsnis!
{444137}{444202}Naujas rekordas!
{444204}{444274}Trisde?imt vienas!|- Naujas rekordas!
{444276}{444343}Velnias, ka
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,326 --> 00:01:03,193
Presentada por:
IM Pictures Corporation
2
00:01:05,432 --> 00:01:08,299
En asociación con:
Showbox Mediaplex, Inc.
3
00:01:10,336 --> 00:01:13,203
Producida por:
Sidus FNH Corporation
4
00:01:21,748 --> 00:01:23,579
¡Qué dÃa tan jodidamente bueno!
5
00:01:23,650 --> 00:01:25,982
Pero sin dinero ni chicas.
6
00:01:30,223 --> 00:01:32,487
¿Por qué mierda le
pegan a ese chico?
7
00:01:33,026 --> 00:01:35,494
Ha debido sentirse
como un tipo duro.
8
00:01:35,929 --> 00:01:38,193
Esto es una mierda.
9
00:01:38,331 --> 00:01:40,390
Nos esperan dÃ
Feliratok a következőhöz Legend Of The Eight Samurai
keywords: scooby, doo, legend, of, the, vampire, 2003, divx, bs, bg,
original filename: scooby.doo.legend.of.the.vampire.2003.dvdrip.divx-bs(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{849}{944}Ãà ëêî Ãà ëÿâî,|îùå ìà ëêî. ÃóäåñÃî.
{961}{982}Ãà Ãèåë...
{1025}{1075}òîçè êîÃöåðò ÃÃ¥ Ã¥ äîáðà èäåÿ.
{1080}{1149}Ãñïîêîé ñå, äÿäî, âñè÷êî ùå áúäå Ãà ðåä.
{1168}{1253}Ãà éäå, ãîòîâè ñìå çà Ãåëèêèÿ Ãà ò.|Ãðîâåðêà Ãà çâóêà . ÃÃ¥ òè õà ðåñà .
{1269}{1314}ÃÃ¥ çÃà ì...
{1428}{1471}Ãè ñè âúðõà , Ãà ò.
{1484}{1530}O, oêåé.
{1642}{1739}Ãåëèêèÿ Ãà ò?|Ãäâà ì ãî ïîÃà ñÿì.
{1757}{1789}Ãà ìî ïî÷à êà é.
{1999}{2045}Ãèæäà ø ëè? Ãîâà ìîì÷å Ã¥ âúðõà .
{2070}{2
Feliratok a következőhöz Legend Of The Eight Samurai
keywords: eight, below, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, fs, done, 1,
original filename: Eight Below (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,998 --> 00:00:46,523
[answering machine] Hey, Jer. It's Kate.
2
00:00:46,601 --> 00:00:48,967
It's been a week.
Just checking if you're home yet.
3
00:00:49,037 --> 00:00:52,302
- Bye.
- [beep]
4
00:00:54,308 --> 00:00:57,835
Jer, it's Kate again.
Call me back. Bye.
5
00:01:29,877 --> 00:01:32,641
[barking]
6
00:01:49,697 --> 00:01:53,133
[thunder]
7
00:02:16,791 --> 00:02:19,282
[barking]
8
00:03:12,013 --> 00:03:15,073
[yelping]
9
00:03:20,588 --> 00:03:23,079
[whimpering]
10
00:04:45,172 --> 00:04:48,835
[whimpering]
11
00:06:56,003 --> 00:06:57,129
[man]