Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Legend Of Cristania is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Legend Of Cristania sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,367 --> 00:00:23,833
Hey!
2
00:00:27,905 --> 00:00:28,997
I can't...
3
00:00:30,007 --> 00:00:33,704
The sea and the wind have stopped.
4
00:00:39,283 --> 00:00:40,580
Why?!
5
00:00:40,684 --> 00:00:43,551
Why do you refuse us?!
6
00:00:43,587 --> 00:00:49,321
We're out of food and luck as well.
7
00:00:49,360 --> 00:00:52,557
Will you rob us even of hope?!
8
00:00:52,596 --> 00:00:58,034
Answer me, God!
9
00:01:07,978 --> 00:01:12,039
I am the King, come from the accursed
islands of the North.
10
00:01:12,650 --> 00:01:16,177
I will open my land to you.
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,367 --> 00:00:23,833
Hey!
2
00:00:27,905 --> 00:00:28,997
I can't...
3
00:00:30,007 --> 00:00:33,704
The sea and the wind have stopped.
4
00:00:39,283 --> 00:00:40,580
Why?!
5
00:00:40,684 --> 00:00:43,551
Why do you refuse us?!
6
00:00:43,587 --> 00:00:49,321
We're out of food and luck as well.
7
00:00:49,360 --> 00:00:52,557
Will you rob us even of hope?!
8
00:00:52,596 --> 00:00:58,034
Answer me, God!
9
00:01:07,978 --> 00:01:12,039
I am the King, come from the accursed
islands of the North.
10
00:01:12,650 --> 00:01:16,177
I will open my land to you.
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,644 --> 00:00:06,300
<i>...se encuentra en el
campo de entrenamiento...</i>
2
00:00:06,301 --> 00:00:09,080
<i>...y la informaci?n es que tienen
problemas con los lesionados.</i>
3
00:00:09,608 --> 00:00:13,988
<i>?En serio? ?Y est?n buscando en el ?ltimo
segundo por agentes libres o algo as?...?</i>
4
00:00:14,029 --> 00:00:16,372
<i>Posiblemente. Tienen un buen
equipo en las ligas menores...</i>
5
00:00:16,407 --> 00:00:18,480
<i>...y tienen un par de jugadores
"triple A" que podr?an incorporar...</i>
6
00:00:18,481 --> 00:00:21,996
<i>...pero como dije, Peter podr? decirnos
alg
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:10,000 --> 00:50:00,129
?evirmen : EMRINHO
Senkron : TaranGuGu
1
00:01:00,130 --> 00:01:03,610
Antrenman kamp?nda var, o y?zden i?erde neler oldu?unu biliyor.
2
00:01:03,620 --> 00:01:06,710
Sakatlar konusunda s?k?nt? ?ekiyorlar.
3
00:01:06,720 --> 00:01:10,960
Ger?ekten mi? Son anda bonservis ?demeden
yeni bir oyuncu almay? falan d???n?yorlar m??
4
00:01:10,970 --> 00:01:15,710
Muhtemelen g??l? bir altyap?lar? vard?r
ve bu sorunla ba? edebilirler bence.
5
00:01:15,720 --> 00:01:19,250
Ama Peter ?n?m?zdeki yar?m saat i?in bize bilgi verebilir.
6
00:01:19,260 --> 00:01:22,970
- Hangisini seviyorsun?
- ?u ana kadar New York'ta g?rd???m..
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: dragon, ball, shen, long, no, densetsudragon, movie, 1, legend, of, longdragon, napisy, ns, dragonball, the, shelon,
original filename: Dragon_Ball_-_Shen_long_no_densetsuDragon_Ball_Movie_1_-_Legend_of_Shen_LongDragon_Ball_Movie_1_-_(NAPiSY-71131).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:08:Legenda o Shenlongu.
00:00:15:T?umaczenie Keeper www.mgdb.glt.pl
00:00:18:Poprawki wszelkiej ma?ci:|Kaczmi
00:00:20:kaczmi@nas.art.pl|kaczmi@nas.art.pl
00:02:19:Co ty sobie my?lisz, do czego zmierzasz?|Ty idiotko!
00:02:21:Niech ci? szlag!
00:02:27:Jest tylko dzieckiem, zostaw j?.
00:02:30:Zamknij si?.
00:02:39:Co si? dzieje?
00:02:43:Bongo-sama, ten cz?owiek stan?? mi na drodze!
00:02:46:Wygl?dasz przekonywuj?co, si?aczu.
00:02:48:Mnie to nie obchodzi czy masz pozwolenie kr?la,| jak mog?e? zniszczy? te kwiaty?
00:02:59:Czy nie uwa?asz, ?e te klejnoty s? pi?kniejsze od kwiat?w?
00:03:05:Mnie to nie obchodzi.| Zniszczy?e? t? wiosk?!
00:03:09:Zmiataj st?d, natychmiast!
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, farsi, fa, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Farsi - fa - 41470a1fd7fe3213ca47c820a9e02a96.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,672 --> 00:00:52,582
???? ?? ??? ??????
2
00:00:53,050 --> 00:00:56,177
????? ??????, ????? ? ??????? ?? ???.
3
00:00:56,178 --> 00:00:58,985
?? ????? ?????
?? ?????? ????? ?? ????
4
00:00:58,986 --> 00:01:01,759
??? ??? ? ???????? ???? ??? ?? ??? ?????
5
00:01:01,760 --> 00:01:04,052
?? ?????? ?? ??? ???? ???? ??????
6
00:01:05,011 --> 00:01:07,522
???? ????? ?? ???? ?? ?? ????????
7
00:01:07,569 --> 00:01:10,699
???? ? ???? ????? ????? ????
8
00:01:11,486 --> 00:01:14,040
????? ????????? ???
9
00:01:14,092 --> 00:01:16,591
???? ?? ???? ????? ????? ???
10
00:01:16,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3515}{3692}{Y:i}Eºti în aºternuturi cu Sasha,|la WZAB, Universitatea Pendleton.
{3700}{3817}{Y:i}- Ãncã mai vorbeºti...?|- Jane. Anul doi.
{3825}{3958}Ai furat anticoncepþionalele|colegei tale de camerã?
{3965}{4103}{Y:i}Pânã acum n-a bãgat de seamã. Totdeauna|i le-am înlocuit cu aspirine pentru copi.
{4110}{4253}{Y:i}Aratã la fel. Acum e însãrcinatã|ºi trebuie sã pãrãseascã ºcoala.
{4260}{4377}{Y:i}Cum dracu' o sã-mi gãsesc|o nouã colegã de camerã?
{4530}{4596}Oh, Doamne!
{4626}{4705}{Y:i}Urmãtorul telefon.
{6640}{6696}Te rog fã-l.
{8063}{8207}- Ai rãmas fãrã benzinã?|- Da, plinul te rog.
{8457}{8515}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,914 --> 00:00:51,213
<i>There was a time,
a time before cable,</i>
2
00:00:53,019 --> 00:00:56,079
<i>when the local anchorman
reigned supreme,</i>
3
00:00:59,092 --> 00:01:03,028
<i>when people believed
everything they heard on TV.</i>
4
00:01:03,063 --> 00:01:07,159
<i>This was an age when only men
were allowed to read the news.</i>
5
00:01:08,968 --> 00:01:13,632
<i>And in San Diego, one anchorman
was more man than the rest.</i>
6
00:01:13,673 --> 00:01:15,766
<i>His name was Ron Burgundy.</i>
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,911
<i>He was like a god
walking amongst mere mo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Nowa legenda Shaolin
00:00:34:Za panowania Kr?la Kang Hsi z dynastii Ching
00:00:36:Shaolin po??czy? si?y z Chan Kan Namem|i jego Stowarzyszeniem Nieba i Ziemi,
00:00:39:by wywo?a? w Chinach rebeli? i przywr?ci?|na tron dynasti? Ming.
00:00:45:Spo?r?d bohaterskich rebeliant?w...
00:00:48:najwi?kszym postrachem ?o?nierzy Ching|by? Hung Hey-kwun.
00:01:17:Synku!
00:01:27:Man Ting, w?adze chc? zabi? nasz? rodzin?.
00:01:32:Nie mo?emy tu pozosta?.
00:01:34:Odt?d b?d? musia? si? ukrywa?.
00:01:38:B?dziesz dla mnie ci??arem,
00:01:41:ale nie mog? odebra? ci prawa do ?ycia.
00:01:44:Zr?bmy zak?ad.
00:01:46:Je?li wybierzesz n??,
00:01:48:b?dziemy ?y? i umrzemy razem.
00:01:51
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,172 --> 00:01:51,082
<i>A evo i Karen,
sa vijestima o zdravlju. </i>
2
00:01:51,550 --> 00:01:54,677
<i>Svijet medicine je vidio
?udotvorne lijekove. </i>
3
00:01:54,678 --> 00:01:57,485
<i>Od Polio cijepiva do transplantacije srca. </i>
4
00:01:57,486 --> 00:02:00,259
<i>Ali sva ta prethodna dostignu?a
mogu pasti u zaborav... </i>
5
00:02:00,260 --> 00:02:02,552
<i>... u usporedbi sa radom
Dr. Alice Kripin. </i>
6
00:02:03,511 --> 00:02:06,022
<i>Hvala nam ?to ste nam se
pridru?ili ovo jutro. </i>
7
00:02:06,069 --> 00:02:09,199
<i>Dr. Kripin. objasnite nam od samog po?etka.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,930 --> 00:02:18,766
<i>I am the lord of darkness.</i>
2
00:02:18,835 --> 00:02:24,501
<i>I require the solace
of the shadows...</i>
3
00:02:24,575 --> 00:02:28,534
<i>and the dark of the night.</i>
4
00:02:30,180 --> 00:02:34,913
<i>Sunshine is my destroyer.</i>
5
00:02:37,221 --> 00:02:40,554
<i>All this shall change.</i>
6
00:02:42,559 --> 00:02:47,223
<i>Tonight, the sun sets forever.</i>
7
00:02:49,132 --> 00:02:53,466
<i>There shall never be
another dawn...</i>
8
00:02:53,537 --> 00:02:57,405
<i>Enter!</i>
9
00:03:08,752 --> 00:03:11,687
<i>Ah, Blix.</i>
10
00
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, portuguese, pt, proper, dvdscr,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 1c0624f934b3a41fa7549bdcbfaed472.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,585 --> 00:00:04,385
<i>...campo de treino.
2
00:00:04,585 --> 00:00:06,141
Ele tem, sem d?vida,
o favoritismo.
3
00:00:06,141 --> 00:00:08,887
O que se diz ? que eles andam
a ter alguns problemas com lesionados.
4
00:00:08,931 --> 00:00:13,363
? s?rio? E est?o pensando trazer refor?os
de ?ltima hora, ou algo assim do g?nero?
5
00:00:13,363 --> 00:00:15,504
? poss?vel. T?m um
grupo forte, tamb?m.
6
00:00:15,504 --> 00:00:17,913
T?m bons jogadores
que podem trazer ? baila,
7
00:00:17,913 --> 00:00:21,036
mas, o Peter nos dir? mais alguma
coisa sobre isso na pr?xima meia hora.
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2008, 1, cd, dutch, nl, avatar, 30, legend, continues,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2008 - 1CD - Dutch - nl - a19ba3f188033525adf7d267c83d7416.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,312 --> 00:00:04,512
Boek 2: Aarde
De legende gaat verder...
2
00:00:07,605 --> 00:00:08,757
Appa, yip-yip.
3
00:00:08,857 --> 00:00:11,267
Toen de lente begon,
verlieten Aang, Sokka en ik...
4
00:00:11,367 --> 00:00:13,285
de veiligheid van
de noordelijke Waterstam...
5
00:00:13,385 --> 00:00:16,235
en gingen het Aarde Koninkrijk binnen.
6
00:00:21,365 --> 00:00:22,785
Aang was al een geweldige Watermeester,
7
00:00:22,885 --> 00:00:25,217
maar hij moest nog steeds
Aarde en Vuur leren beheersen...
8
00:00:25,317 --> 00:00:26,411
en de tijd raakte op.
9
00:00:27,111 --
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: tremors, 4, :, the, legend, begins, 2004, 1, cd, estonian, et,
original filename: Tremors 4: The Legend Begins - 2004 - 1CD - Estonian - et - 505bf374e28c0ee5a2840918a6ab57b2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,165 --> 00:01:20,965
Palju pehmet pinnast siin.
Pange piisavalt talasid alla.
2
00:01:24,508 --> 00:01:26,608
Siin all on nagu lehma sees.
3
00:01:31,116 --> 00:01:33,416
Ma tahan lihtsalt oma
rancho v?lja osta.
4
00:01:34,218 --> 00:01:35,218
He-hee, sinu rancho...
5
00:01:36,139 --> 00:01:39,339
See on nagu naine,
muust sa ei r??gigi.
6
00:01:39,780 --> 00:01:42,580
Samas neelab ta
kogu sinu raha.
7
00:01:42,709 --> 00:01:45,409
Ja sina... sina paned
kogu oma raha viski peale.
8
00:01:46,959 --> 00:01:49,059
Sa hakkad mind
veel varsti...
9
00:01:54,555 --> 00:01:55
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:04,900
/...jest na obozie treningowym
/i na pewno ma ustalony plan.
2
00:01:05,000 --> 00:01:06,900
/Podobno maj? jakie? problemy
/z kontuzjami.
3
00:01:07,000 --> 00:01:07,900
/Doprawdy?
4
00:01:08,000 --> 00:01:11,600
/Czy?by w ostatniej chwili
/szukali nowych kontrakt?w?
5
00:01:12,000 --> 00:01:11,900
/To mo?liwe.
6
00:01:12,000 --> 00:01:15,600
/To silny klub.
/Posiadaj? zawodnik?w z czo??wki ligi.
7
00:01:16,000 --> 00:01:18,900
/Ale z ca?? pewno?ci? Peter powie nam
/co? wi?cej na ten temat
8
00:01:19,000 --> 00:01:20,900
/w ci?gu najbli?szych 30 minut
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, czech, cs, dvdscr, 5, x26, 4, digg,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Czech - cs - 6464bdb05af0581f6d9302f79d8a737a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,919 --> 00:01:02,605
Z odposlechu p?elo?il
Ferry
2
00:01:04,269 --> 00:01:06,629
<i>Maj? te? n?jak? probl?my
se zran?n?mi.</i>
3
00:01:06,960 --> 00:01:11,346
<i>V??n?? A uva?uj? o smlouv? s n?jak?m
voln?m hr??em na posledn? chv?li?</i>
4
00:01:11,346 --> 00:01:15,042
<i>Je to mo?n?, maj? siln? farm??sk? t?m
a n?kter? dobr? hr??e,</i>
5
00:01:15,042 --> 00:01:19,300
<i>se kter?mi by mohli p?ij?t, ale o tom n?m
ur?it? n?co pov? Peter za p?l hodiny.</i>
6
00:01:19,469 --> 00:01:20,051
<i>Koho m?te r?d?</i>
7
00:01:20,684 --> 00:01:23,294
<i>No, ??k?m v?m, ?e zat?m se mi l?b? to,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:04,523 --> 00:00:07,326
[VIJESTI]...definitivno mu ide dobro.
2
00:00:07,566 --> 00:00:10,045
Prièa se da imaju nekih
problema s ozljedama.
3
00:00:10,045 --> 00:00:14,319
Stvarno? Razmišljaju li o potpisivanju
u zadnji tren, ili nešto takvo?
4
00:00:14,622 --> 00:00:18,282
Moguæe, mislim, imaju snažan klub.
Dovode neke dobre profesionalne igraèe...
5
00:00:19,078 --> 00:00:22,404
No, ipak, Peter æe nam reæi
nešto više u iduæih pola sata.
6
00:00:22,404 --> 00:00:26,573
Tko vam je omiljeni? -Za sada,
sviða mi se što vidim u New Yorku.
7
00:00:26,573 --> 00:00:30,344
Imaju snažan klub kao i obièno.
To je u Americi, ali...
8
00:0
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, polish, pl, 1x0, 8, legend, of, tennessee, moltisanti, dvgg,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Polish - pl - 18ea27035f588338880e8fdb5076c85b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2325}{2435}Rodzina Soprano|Legend of Tennessee Moltisanti
{2700}{2763}My w Czechach|uwielbiamy wieprzowin?.
{2775}{2825}Pr?bowa?e?|naszych kie?basek?
{2975}{3038}My w Czechach|uwielbiamy wieprzowin?.
{3075}{3125}Pr?bowa?e? naszych kie?basek?
{3650}{3673}Adriana?
{3675}{3755}My w Czechach uwielbiamy|wieprzowin?. Kie?bask??
{3875}{3925}Emil Kolar?
{3950}{4013}- Co poda??|- Z salami, bez majonezu.
{4050}{4100}l tak si? sko?czy?.
{4200}{4258}To prosz? czarny las zamiast mi?sa.
{4475}{4523}Zabi?e? mnie.
{4525}{4573}Co mam wi?c zrobi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,455
?????? ?? ????????
??? ?? ???????????.
2
00:01:02,543 --> 00:01:04,748
?? ??????? ???????????
?? ???????????.
3
00:01:04,837 --> 00:01:07,078
??????? ?????? ?? ?????.
4
00:01:07,173 --> 00:01:10,339
????? ??????; ?? ??? ??????????
?? ?????????? 50 ??????? ????.
5
00:01:10,426 --> 00:01:13,426
- ?? ????.
- ????? ?? ??? ?? ????? ??? ????????? ???;
6
00:01:13,512 --> 00:01:15,669
- ??? ?? ?? ??????.
- ?????????, ???-?????.
7
00:01:15,763 --> 00:01:17,838
????? ????????,
????? ??? ?? ?????? ? ????????;
8
00:01:17,933 --> 00:01:20,055
??? ?? ??? ?????? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,367 --> 00:00:37,157
SINBAD - DE HELD VAN DE ZEVEN ZEEÃN
2
00:00:45,847 --> 00:00:49,317
Wakker worden, schoonheden.
Tijd om op te staan.
3
00:00:49,607 --> 00:00:54,283
Het is 'n gloednieuwe dag
en in de sterfelijke wereld heerst vrede.
4
00:00:55,007 --> 00:00:56,884
Maar niet lang.
5
00:00:58,527 --> 00:01:00,961
Moet je ze zien.
6
00:01:01,047 --> 00:01:03,003
Zodra ik aan één draadje trek...
7
00:01:03,087 --> 00:01:06,875
vervalt hun wereld tot chaos.
8
00:01:07,407 --> 00:01:10,046
Schitterende chaos.
9
00:01:11,367 --> 00:01:15,360
En wat komt beter uit dan d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000--> 00:00:10,000
?????A??ù??h?{
(?r???s?@?X?Xadi)
1
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
?o??Q????????s???c?]?q???
(??????W?p??????A?????ª??s????p?q)
2
00:00:23,000 --> 00:00:29,000
ADX FlORENCE?A???????Y?K?i?a?????
3
00:00:32,000 --> 00:00:33,800
??????430?W??H
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,800
????????j?B?s?????H??B?????Y?l
5
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
???O???c?r???o??
6
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
?????
7
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
72?p??e
8
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
??????A???L?H???W???F?A???M???F????Ã¥??~
9
00:01:14,000 --> 00:01:16,371
???§A?A??l?A????W?N?U??
10
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
?A???ð??!?
11
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{161}/...jest na obozie treningowym|/i na pewno ma ustalony plan.
{165}{224}/Podobno maj? jakie? problemy|/z kontuzjami.
{228}{239}/Doprawdy?
{243}{326}/Czy?by w ostatniej chwili|/szukali nowych kontrakt?w?
{330}{346}/To mo?liwe.
{350}{429}/To silny klub.|/Posiadaj? zawodnik?w z czo??wki ligi.
{433}{506}/Ale z ca?? pewno?ci? Peter powie nam|/co? wi?cej na ten temat
{510}{556}/w ci?gu najbli?szych 30 minut.|/Na kogo stawiasz?
{560}{629}/Powiem ci, ?e na razie podoba mi si? to,|/co widz? w Nowym Yorku.
{633}{676}/Jak zawsze, maj
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:06:Ting !
00:01:07:Ting !
00:01:16:Nasza wioska zosta?a wyr?ni?ta.
00:01:18:Poniewa? staneli?my przeciwko|skorumpowanemu rz?dowi.
00:01:20:Teraz ja jestem ostatni.
00:01:23:I b?d? musia? si? ukrywa?.
00:01:24:Ale ty m?j synu...
00:01:28:Zostawi?...|tobie....
00:01:30:Decyzj? dotycz?c? twojego przeznaczenia.
00:01:34:Je?li wybierzesz miecz
00:01:36:b?dziesz ?y? i walczy? razem ze mn?.
00:01:40:Ale je?li wybierzesz swoj?|ulubion? zabawk?...
00:01:42:Wy?l? ci? do nieba by? do??czy?
00:01:47:do swojej pi?knej matki.
00:02:25:Nie wylewaj ?ez m?j synu.
00:02:27:Od dzisiejszego dnia...
00:02:30:B?dziemy przelewa? krew
00:02:32:naszych wrog?w.
00:02:39:Nie ! Nie !|Przyby?em z
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,698 --> 00:00:06,178
He is present at the training camp, so he knows what's going on.
2
00:00:06,188 --> 00:00:09,278
There are rumors that some injuries.
3
00:00:09,288 --> 00:00:13,528
Really? Are they now looking for players without a contract?
4
00:00:13,538 --> 00:00:18,278
Maybe they can and have a good satellietclub, who have a few top players.
5
00:00:18,288 --> 00:00:21,818
But again, I could Peter us the next half hour more about that.
6
00:00:21,828 --> 00:00:25,538
Who do you good? -- So far, I think New York.
7
00:00:25,548 --> 00:00:28,958
They are again very strong,
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, custom, slosub, ntsc, brip,
original filename: The Water Horse Legend of the Deep 2007 CUSTOM SLOSUB NTSC bRiP.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,831 --> 00:01:38,820
Kaj je to?
2
00:01:39,799 --> 00:01:41,699
To je tista
znana slika po?asti.
3
00:01:42,035 --> 00:01:43,195
Je pa ponarejena.
4
00:01:43,403 --> 00:01:45,871
Kako ve?, da je ponarejena?
Izgleda resni?na.
5
00:01:46,139 --> 00:01:48,505
Res je ponarejena.
6
00:01:48,741 --> 00:01:51,107
Seveda je, to vsi vedo.
7
00:01:51,911 --> 00:01:56,678
Po?akaj, sinko. Na tej
sliki je ve?, kot je videti.
8
00:01:57,117 --> 00:02:00,450
Kaj res?
- ?e bi rada vedela resnico ...
9
00:02:00,720 --> 00:02:02,347
Ja, rada bi jo vedela.
10
00:02:02,555 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: the, l, word, s04e0, 1, legend, in, making, ssa, s04e01,
original filename: 20006119.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,26,253436,0,16777215,0,0,0,2,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:03.31,0:00:04.34,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¡Oh Dios mÃo!
Dialogue: Marked=0,0:00:05.01,0:00:06.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Vendrás a Los Ãngeles conmigo?
Dialogue: Marked=0,0:00:06.89,0:00:08.71,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Tu cuerpo me pone húmedany caliente
Dialogue: Marked=0,0:00:09.88,0:00:11.13,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Queremos publicar tu libro
Dialogue: Marked=0,0:00:13.60,0:00:14.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Te fui infiel
Dialogue: Mark
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,219 --> 00:00:04,905
Z odposlechu p?elo?il
Ferry
2
00:00:06,569 --> 00:00:08,929
<i>Maj? te? n?jak? probl?my
se zran?n?mi.</i>
3
00:00:09,260 --> 00:00:13,646
<i>V??n?? A uva?uj? o smlouv? s n?jak?m
voln?m hr??em na posledn? chv?li?</i>
4
00:00:13,646 --> 00:00:17,342
<i>Je to mo?n?, maj? siln? farm??sk? t?m
a n?kter? dobr? hr??e,</i>
5
00:00:17,342 --> 00:00:21,600
<i>se kter?mi by mohli p?ij?t, ale o tom n?m
ur?it? n?co pov? Peter za p?l hodiny.</i>
6
00:00:21,769 --> 00:00:22,351
<i>Koho m?te r?d?</i>
7
00:00:22,984 --> 00:00:25,594
<i>No, ??k?m v?m, ?e zat?m se mi l?b? to,
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: laam, gong, juen, ji, faan, fei, jo, fung, wan, 1992, 1, cd, czech, cs, legend, repack, dvdscr, imbt,
original filename: Laam Gong juen ji faan fei jo fung wan - 1992 - 1CD - Czech - cs - 85224df3764cfec4ddd25ed1ab3b8d84.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,569 --> 00:00:08,930
<i>...maj? teraz nejak? probl?my
so zraneniami.</i>
2
00:00:09,260 --> 00:00:13,645
<i>V??ne? A uva?uj? o zmluve s nejak?m
vo?n?m hr??om na posledn? chv??u?</i>
3
00:00:13,645 --> 00:00:17,343
<i>Je to mo?n?, maj? siln? farm?rsky t?m
a niektor?ch dobr?ch hr??ov,</i>
4
00:00:17,343 --> 00:00:21,601
<i>s ktor?mi by mohli pr?s?, ale o tom n?m
ur?ite nie?o povie Peter za pol hodinu.</i>
5
00:00:21,770 --> 00:00:22,352
<i>Koho m?te r?d?</i>
6
00:00:22,985 --> 00:00:25,594
<i>No, hovor?m v?m, ?e zatia? sa mi p??i to,
?o vid?m v New Yorku,</i>
7
00:00:25,953 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{509}LEGENDA
{2850}{2950} Jestem panem ciemno?ci.
{3000}{3088}Wymagam pociechy cieni...
{3150}{3226}i ciemno?ci nocy.
{3275}{3388}?wiat?o s?oneczne jest moim niszczycielem.
{3450}{3534}To wszystko zmieni si?.
{3566}{3654}Dzisiaj wieczorem,| s?o?ce zajdzie na zawsze.
{3750}{3857}Nigdy nie b?dzie | kolejnego, ?witu...
{3875}{3934}Wejd?!
{4025}{4088}Ach, Blix
{4100}{4173}Podejd? bli?ej.
{4200}{4324}Czy nie jeste? najwstr?tniejszy | z moich goblin?w?
{4325}{4399}Naprawd?, Mistrzu.
{4400}{4499}I czy twoje czarne serce | jest pe?ne nienawi?ci?
{4500}{4599}Czarny jak p??noc, czarny jak smo?a,
{4600}{4649}czarniejszy | ni? ?mierdz?ca wied
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: babylon, 5, :, the, legend, of, rangers:, to, live, an, 2002, 1, cd, czech, cz, 4x0, 6, into, fire,
original filename: Babylon 5: The Legend of the Rangers: To Live an... - 2002 - 1CD - Czech - cz - f4295fdbe1edd2d5ed7dd15b6d966365.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,880 --> 00:00:08,144
Kapit?n?v osobn? denn?k:
2
00:00:08,316 --> 00:00:12,582
St?le p?tr?me po Prvn?ch, kte?? by n?m
pomohli v na?? v?lce s Vorlony a St?ny.
3
00:00:12,754 --> 00:00:16,781
Zb?v? m?n? ne? 24 hodin,
ne? dojde ke st?etu.
4
00:00:16,958 --> 00:00:18,892
Nem??eme u? d?le ztr?cet ?as.
5
00:00:19,327 --> 00:00:22,262
Mus?me se dostat zp?t na Babylon 5
a p?ipojit se k flotile.
6
00:00:23,364 --> 00:00:26,697
?ekali jsme dv? hodiny.
Mus?me j?t.
7
00:00:27,702 --> 00:00:29,761
U? tu ??dn?
Prvn? nejsou.
8
00:00:29,937 --> 00:00:34,203
- U? jich m?me p?t. To je dosta
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: 3, 7, 8, i, am, legend, ext, 2007, bdrip, 1080, x26, 4, dts, audio, chd, 2, chs,
original filename: 03.07.08 I Am Legend EXT.2007 BDrip.1080p.x264.DTS Audio-CHD.d2.chs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,130 --> 00:00:19,250
??????????
2
00:00:19,810 --> 00:00:21,770
????
3
00:02:22,290 --> 00:02:25,690
??û?£???û??
4
00:02:51,530 --> 00:02:54,370
??û?£???û??
5
00:03:19,730 --> 00:03:22,370
????????û?£???û??
6
00:03:23,330 --> 00:03:26,490
??û?£???û??
7
00:04:44,090 --> 00:04:45,850
??????
8
00:04:46,010 --> 00:04:48,970
??????????????
9
00:05:01,410 --> 00:05:02,490
???????????
10
00:05:12,770 --> 00:05:14,570
??????????????
11
00:05:14,730 --> 00:05:17,450
?????????????
12
00:05:46,250 --> 00:05:47,690
????
13
00:05:54,090 --> 00:05:55,970
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,640 --> 00:00:26,700
Status?
- Motor is beschadigd.
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,135
Vermogen 20%. Automatisch
volgsysteem uitgeschakeld.
3
00:00:31,800 --> 00:00:34,420
David, hoeveel zijn er nog?
- Zes.
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,620
Het moederschip komt zo weer langs.
5
00:00:36,720 --> 00:00:41,225
Ze mogen niet ontsnappen.
- De monteurs doen hun best.
6
00:00:41,640 --> 00:00:43,740
Dat is te weinig.
We blijven doorgaan.
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,140
Dat zijn de regels.
We blijven volgen.
8
00:00:46,240 --> 00:00:48,700
We leven
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, bdrip, x26, 4, tlf, cd, 1,
original filename: The.Water.Horse.Legend.Of.The.Deep.2007.BDRip.X264-TLF.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,801 --> 00:00:10,800
-=THE LAST FANTASY=-
???????
??????????????????????????????
2
00:00:15,900 --> 00:00:22,800
-=TLF?????=-
????tnteva
????tnteva
3
00:01:05,800 --> 00:01:08,800
??????????????????
4
00:01:14,801 --> 00:01:16,801
???????????...
5
00:01:38,397 --> 00:01:39,386
?????ô????
6
00:01:40,366 --> 00:01:42,266
????????????????????????
7
00:01:42,601 --> 00:01:43,761
????????
8
00:01:43,969 --> 00:01:46,437
????ô??????????
???????????????
9
00:01:46,705 --> 00:01:49,071
?????????
10
00:01:49,308 --> 00:01:51,674
????????????????????
11
00:01:52,478
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, bdrip, x26, 4, tlf, cd, 1,
original filename: [____?____].The.Water.Horse.Legend.Of.The.Deep.2007.BDRip.X264-TLF-cd1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,590 --> 00:01:38,580
?????ô?
2
00:01:39,560 --> 00:01:41,460
???????????
3
00:01:41,800 --> 00:01:42,960
????????
4
00:01:43,160 --> 00:01:45,630
????ô???????? ?????????
5
00:01:45,900 --> 00:01:48,270
?? ???????????
6
00:01:48,500 --> 00:01:50,870
??????? ????????
7
00:01:51,670 --> 00:01:56,440
?????? ?????????????????
8
00:01:56,880 --> 00:02:00,210
- ??????? - ???????????...
9
00:02:00,480 --> 00:02:02,110
??? ???????
10
00:02:02,320 --> 00:02:03,880
- ???? ???????? - ????
11
00:02:04,090 --> 00:02:09,280
??ô ???????????????
12
00:02:09,660 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,880 --> 00:02:15,280
KIOTO, Japan - 1937
2
00:02:17,880 --> 00:02:21,000
Japan heeft troepen gestuurd om de
Chinese stad Shanghai te bezetten.
3
00:02:21,040 --> 00:02:25,280
De spanningen stijgen ten top, tussen beide
Aziatische machten bij het verklaren van oorlog.
4
00:02:25,320 --> 00:02:25,080
Onze oproep moet aanhoord worden !
5
00:02:25,560 --> 00:02:28,240
Japan behoort het volk toe,
niet aan de militairen !
6
00:02:28,280 --> 00:02:31,080
We moeten de bezetting van Shanghai stoppen !
7
00:02:31,880 --> 00:02:35,080
H?, de Kokoyu clan komt er aan !
Wegwezen !
8
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,367 --> 00:00:37,157
SINBAD - DE HELD VAN DE ZEVEN ZEE?N
2
00:00:45,847 --> 00:00:49,317
Wakker worden, schoonheden.
Tijd om op te staan.
3
00:00:49,607 --> 00:00:54,283
Het is 'n gloednieuwe dag
en in de sterfelijke wereld heerst vrede.
4
00:00:55,007 --> 00:00:56,884
Maar niet lang.
5
00:00:58,527 --> 00:01:00,961
Moet je ze zien.
6
00:01:01,047 --> 00:01:03,003
Zodra ik aan ??n draadje trek...
7
00:01:03,087 --> 00:01:06,875
vervalt hun wereld tot chaos.
8
00:01:07,407 --> 00:01:10,046
Schitterende chaos.
9
00:01:11,367 --> 00:01:15,360
En wat komt beter uit dan dit?
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: sinbad, legend, of, the, seven, seas, 2003, 2, 97, 6, fps, 72, p, x26, 4, hdl,
original filename: 46014-Sinbad__Legend_of_the_Seven_Seas_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:32,242 --> 00:00:37,247
SINBAD LEGENDA CELOR ?APTE M?RI
2
00:00:46,298 --> 00:00:49,926
Scula?i-v?, frumoasele mele. Trezi?i-v? !
3
00:00:50,218 --> 00:00:55,098
E o zi nou? ?i ?n lumea muritorilor e lini?te.
4
00:00:55,849 --> 00:00:57,809
Dar nu pentru mult timp.
5
00:00:59,519 --> 00:01:02,064
Uit?-te la ei.
6
00:01:02,147 --> 00:01:04,191
Trag de un firicel
7
00:01:04,274 --> 00:01:08,236
?i toat? lumea lor devine haotic?.
8
00:01:08,779 --> 00:01:11,531
Haos glorios !
9
00:01:12,908 --> 00:01:17,079
Ce poate fi mai grozav dec?t asta ?
10
00:01:17,287 --> 00:01:21,541
<i>Un prin? nobil, o comoar? nepre?uit?,</i>
11
00:01:22,000 -
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: cheonnyeon, ho, 2003, 2, 5, fps, the, legend, of, evil, lake, swesub, ro,
original filename: 52526-Cheonnyeon_ho_(2003)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:00,247 --> 00:01:02,841
57 B.C. - ?n timp ce epoca triburilor
se apropia de sf?r?it...
2
00:01:02,927 --> 00:01:05,760
... regatul Silla ?ncepea
s? alipeasc? triburile vecine.
3
00:01:05,847 --> 00:01:07,724
Auta
- conduc?torul tribului Lunii.
4
00:01:07,807 --> 00:01:10,241
Bak Hyeokgeose
- primul ?mp?rat din Silla.
5
00:03:40,567 --> 00:03:43,764
De ce e?ti at?t de plin de ur?
?i dornic s?-mi omori poporul ?
6
00:03:43,847 --> 00:03:49,524
Cum pot s?-i iert pe cei care-mi
p?ng?resc ?ara cu vr?jile lor rele ?
7
00:03:49,607 --> 00:03:52,041
?ara ta ?
8
00:03:53,207 --> 00:03:57,246
Asta a fost casa noastr? de c?nd
exist? Marele Copac.
9
Feliratok a következőhöz Legend Of Cristania
keywords: leggenda, del, pianista, sull'oceano, la, 1998, na, fps, legend, of, 1900,
original filename: 2915-Leggenda_del_pianista_sull'oceano,_La_(1998)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:35,880 --> 00:00:41,830
I still ask myself if I did the right
thing, abandoning his floating city.
2
00:00:44,200 --> 00:00:47,158
I don't just mean for the work.
3
00:00:48,200 --> 00:00:51,431
The fact is,
a friend like that
4
00:00:51,600 --> 00:00:53,830
a real friend,
5
00:00:54,000 --> 00:00:56,150
you won't meet again
6
00:00:56,320 --> 00:00:59,596
if you decide to go on land,
7
00:00:59,760 --> 00:01:03,912
if you just want to feel
something solid under your feet
8
00:01:05,680 --> 00:01:09,832
and then you no longer hear
the music of the gods around you.
9
00:01:12,920 --> 00:01:15,275
But, like he used to say:
10
00:01:16,0