Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Left Luggage is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Left Luggage sorrendben:
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: left, luggage, 1998, 1, cd, spanish, es, castellano,
original filename: Left Luggage - 1998 - 1CD - Spanish - es - cb8f4d1506c15bf18c7a9c3c33290c0a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,710 --> 00:00:19,678
Dos valijas.
2
00:00:25,985 --> 00:00:28,613
Dos valijas.
3
00:00:28,721 --> 00:00:30,689
Puse todo en ellas.
4
00:00:30,790 --> 00:00:31,757
Mis libros...
5
00:00:32,725 --> 00:00:34,693
...mi viol?n...
6
00:00:35,862 --> 00:00:38,695
...la plater?a de la familia,
las pinturas...
7
00:00:38,798 --> 00:00:40,698
...mis zapatos de tap...
8
00:00:40,800 --> 00:00:43,633
...la caja antigua de m?sica...
9
00:00:43,736 --> 00:00:46,637
...con su peque?a bailarina.
10
00:01:46,666 --> 00:01:47,633
?Y luego, papi?
11
00:01:48,668 --> 00:01:50,636
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,710 --> 00:00:19,678
Dos valijas.
2
00:00:25,985 --> 00:00:28,613
Dos valijas.
3
00:00:28,721 --> 00:00:30,689
Puse todo en ellas.
4
00:00:30,790 --> 00:00:31,757
Mis libros...
5
00:00:32,725 --> 00:00:34,693
...mi violÃn...
6
00:00:35,862 --> 00:00:38,695
...la platerÃa de la familia,
las pinturas...
7
00:00:38,798 --> 00:00:40,698
...mis zapatos de tap...
8
00:00:40,800 --> 00:00:43,633
...la caja antigua de música...
9
00:00:43,736 --> 00:00:46,637
...con su pequeña bailarina.
10
00:01:46,666 --> 00:01:47,633
¿Y luego, papi?
11
00:01:48,668 --> 00:01:50,
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: left, luggage, 1998, 1, cd, dutch, nl, ned,
original filename: Left Luggage - 1998 - 1CD - Dutch - nl - 7d6e77f6ea49be8bdf57dca3e249726f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{443}{510}Twee koffers...
{638}{704}Twee koffers...
{707}{763}Ik stopte er alles in.
{766}{909}M'n boeken en m'n viool,|en het familiezilver...
{922}{1016}...de schilderijen, m'n tapdansschoenen...
{1019}{1175}...en tante Selma's antieke speeldoos|met een danseresje erop.
{2664}{2751}En wat gebeurde er toen, papa?
{2779}{2932}We wisten niet wat er ging gebeuren.|We moesten weg uit ons huis.
{2959}{3084}Ik nam de koffers mee|naar m'n eerste onderduikadres.
{3287}{3385}Maar daar kon ik maar ??n nacht|blijven.
{3395}{3530}Ik kon ze niet meenemen|naar m'n volgende onderduikadres.
{3703}{3793}En toen heb ik ze begraven.
{3819}{38
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,727 --> 00:00:20,400
Twee koffers...
2
00:00:25,527 --> 00:00:28,166
Twee koffers...
3
00:00:28,287 --> 00:00:30,517
Ik stopte er alles in.
4
00:00:30,647 --> 00:00:36,358
M'n boeken en m'n viool,
en het familiezilver...
5
00:00:36,887 --> 00:00:40,641
...de schilderijen, m'n tapdansschoenen...
6
00:00:40,767 --> 00:00:47,002
...en tante Selma's antieke speeldoos
met een danseresje erop.
7
00:01:46,567 --> 00:01:50,037
En wat gebeurde er toen, papa?
8
00:01:51,167 --> 00:01:57,276
We wisten niet wat er ging gebeuren.
We moesten weg uit ons huis.
9
00:01:58,367 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: left, luggage, 1998, 1, cd, bulgarian, bg, bul,
original filename: Left Luggage - 1998 - 1CD - Bulgarian - bg - b5b606d56563ff8adb877158d55fa0e4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{204}{443}Translation|ZALMEN BEHAR
{443}{492}??? ??????.
{650}{715}??? ??????.
{718}{767}?????? ?????? ? ???.
{770}{794}????? ?????...
{818}{867}...????? ???????...
{897}{967}...?????????? ????????|?? ?????????, ?????????...
{970}{1017}...????? ?????? ?? ????? ????...
{1020}{1091}...??????? ????????? ???????...
{1093}{1166}...? ???? ????? ????????.
{2667}{2691}? ?????, ??????
{2717}{2766}????? ?? ??????
{2792}{2841}?? ???????, ????? ?? ?? ?????.
{2867}{2941}???????? ?? ???????? ????? ?????? ????.
{2967}{3066}? ???? ???? ???????? ? ?? ????????|??? ????? ????? ??????????.
{3292}{3391}?? ??? ????? ?? ?????? ???? ???? ???.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,727 --> 00:00:20,400
Twee koffers...
2
00:00:25,527 --> 00:00:28,166
Twee koffers...
3
00:00:28,287 --> 00:00:30,517
Ik stopte er alles in.
4
00:00:30,647 --> 00:00:36,358
M'n boeken en m'n viool,
en het familiezilver...
5
00:00:36,887 --> 00:00:40,641
...de schilderijen, m'n tapdansschoenen...
6
00:00:40,767 --> 00:00:47,002
...en tante Selma's antieke speeldoos
met een danseresje erop.
7
00:01:46,567 --> 00:01:50,037
En wat gebeurde er toen, papa?
8
00:01:51,167 --> 00:01:57,276
We wisten niet wat er ging gebeuren.
We moesten weg uit ons huis.
9
00:01:58,367 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,727 --> 00:00:20,400
Twee koffers...
2
00:00:25,527 --> 00:00:28,166
Twee koffers...
3
00:00:28,287 --> 00:00:30,517
Ik stopte er alles in.
4
00:00:30,647 --> 00:00:36,358
M'n boeken en m'n viool,
en het familiezilver...
5
00:00:36,887 --> 00:00:40,641
...de schilderijen, m'n tapdansschoenen...
6
00:00:40,767 --> 00:00:47,002
...en tante Selma's antieke speeldoos
met een danseresje erop.
7
00:01:46,567 --> 00:01:50,037
En wat gebeurde er toen, papa?
8
00:01:51,167 --> 00:01:57,276
We wisten niet wat er ging gebeuren.
We moesten weg uit ons huis.
9
00:01:58,367 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: my, left, foot, the, story, of, christy, brown, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: My Left Foot The Story of Christy Brown (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,900 --> 00:02:46,200
I'll bring yis back a slice of cake.
2
00:02:49,000 --> 00:02:50,800
Get away from the window.
3
00:03:20,000 --> 00:03:23,300
Punch, you will call me, won't you?
4
00:03:36,900 --> 00:03:38,400
This way, please.
5
00:03:38,400 --> 00:03:40,000
No, no, I'll take them.
6
00:03:40,100 --> 00:03:43,100
Look, Ma, it's gorgeous.
7
00:03:43,000 --> 00:03:46,600
Well, you're very welcome, Christy,
very welcome.
8
00:03:46,400 --> 00:03:48,700
To your humble abode.
9
00:03:50,400 --> 00:03:53,000
Oh, my humble abode. Yes...
10
00:04:00,400 --> 00:04:05,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,125 --> 00:01:34,059
Come on, Susan.
2
00:01:34,461 --> 00:01:36,429
Think about Daniel.
3
00:01:37,764 --> 00:01:39,891
He wants you to be happy.
4
00:01:47,540 --> 00:01:54,571
Come on, Susan.
5
00:01:54,814 --> 00:01:56,475
Give her a hand.
6
00:01:59,486 --> 00:02:01,044
Mrs. Tsui, be brave.
7
00:02:01,221 --> 00:02:02,586
Mrs. Tsui.
8
00:02:02,755 --> 00:02:05,883
Come on, Mrs. Tsui.
9
00:02:06,059 --> 00:02:08,619
You got the wrong person.
10
00:02:08,928 --> 00:02:10,691
My daughter-in-law is over there.
11
00:03:01,147 --> 00:03:05,675
Cathy, Daniel's Ca
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:08,934
Los sueños tienen algo curioso.
2
00:01:09,369 --> 00:01:12,634
Cuando estás durmiendo,
no importa qué pase...
3
00:01:12,873 --> 00:01:15,501
...ni lo loco que sea...
4
00:01:15,709 --> 00:01:18,177
...todo parece tener sentido.
5
00:01:18,545 --> 00:01:23,073
Yo estaba allà cuando millones
de personas desaparecieron...
6
00:01:23,317 --> 00:01:24,875
...pero no desperté.
7
00:01:25,252 --> 00:01:30,884
Festejé cuando el mundo se unió
en el nombre de la paz.
8
00:01:31,725 --> 00:01:33,784
Cuando raza, polÃtica
o religión...
9
00:01:34,02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,955 --> 00:00:39,831
Arrêtez ! Arrêtez-vous !
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,503
Votre voiture a quitté la route ?
3
00:00:44,586 --> 00:00:47,381
Je ne crois pas. J'étais enterrée.
4
00:00:48,173 --> 00:00:50,008
- Enterrée ?
- LÃ -bas.
5
00:00:50,092 --> 00:00:51,969
Ellie, appelle les secours !
6
00:00:53,804 --> 00:00:55,472
- Non.
- N'ayez pas peur.
7
00:00:55,764 --> 00:00:58,767
Je veux juste que vous montiez
pour vous réchauffer.
8
00:00:58,976 --> 00:01:00,769
Comment vous appelez-vous ?
9
00:01:01,144 --> 00:01:02,479
Je ne sais pas !
10
00:01:02,938
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,365 --> 00:00:32,365
DEJADOS ATRÃS II
2
00:00:32,366 --> 00:00:34,366
-COMANDO TRIBULACIÃN-
3
00:00:34,367 --> 00:00:38,303
Tras una semana en que el mayor
desastre de la tierra fue visto.
4
00:00:38,304 --> 00:00:44,310
Una semana en que muchas personas
simplemente se desvanecieron del planeta.
5
00:00:44,377 --> 00:00:48,313
Las personas en todos lados aun luchan
por entender lo que realmente aconteció.
6
00:00:48,381 --> 00:00:51,316
PodrÃa llevar años para
saber las cifras...
7
00:00:51,384 --> 00:00:55,320
...pero las estadÃsticas iniciales
son de cientos de millone
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{752}{1000}Translation|ZALMEN BEHAR
{1033}{1068}Ãðåç ëÿòîòî Ãà 1968,
{1081}{1128}ãîäèÃà ñëåä ÃåñòäÃåâÃà òà ÃîéÃà ,
{1148}{1189}ìîåòî ñåìåéñòâî äîéäå|â Ãçðà åë îò ÃÃäèÿ.
{1285}{1334}à Ãîìáà é,|Ãà áà ùà ìè áå îáåùà Ãî
{1345}{1401}֌ ñëåä ìåñåö â Ãâðåéñêî ó÷èëèùå,
{1412}{1456}ùå ïîëó÷èì à ïà ðòà ìåÃò|â öåÃòúðà Ãà Ãçðà åë.
{1469}{1527}Ãåãà òîâà çâó÷è ñìåøÃî|êîëêî Ãà èâÃè áÿõìå
{1540}{1584}Ãî òîãà âà , áà ùà ìè
{1593}{1625}Ãÿìà øå ïðèÃ
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: left, behind, world, at, war, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, limited,
original filename: Left Behind - World At War - Fin - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{90}suomenkielinen käännös Richardov
{1587}{1656}Hassu asia unesta
{1657}{1706}kun nukut,
{1707}{1789}ei ole väliä mitä tapahtuu,|ja kuinka hullua se saattaa olla,
{1822}{1872}eikä siinä tunnu olevan mitään järkeä.
{1875}{1970}olin paikalla|kun ihmiset katosivat maan päältä.
{1993}{2066}mutta minä en herännyt.|Hurrasin heille,
{2067}{2159}kun maailma yhdistyi,|Rauhan nimeen.
{2206}{2279}rodut, politiikka, uskonto|ei enää ollut merkitystä.
{2280}{2354}KADOTETTU MAAILMA|MAAILMA SODASSA
{2354}{2422}Minun olisi pitänyt tietää, ettei se voinut olla totta.
{2426}{2517}mutta ehkä se olikin.
{2666}{2747}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,592 --> 00:01:55,683
P I C I O R U L M E U S T Ã N G
Povestea lui Christy Brown
2
00:03:07,630 --> 00:03:09,882
O sã-i trimit o felie de tort.
3
00:03:12,927 --> 00:03:14,678
Plecã de la fereastrã.
4
00:03:45,251 --> 00:03:48,462
Punch, o sã mã suni, da?
5
00:04:02,810 --> 00:04:04,270
Pe-aici, vã rog.
6
00:04:04,353 --> 00:04:06,063
Nu, nu, le iau eu.
7
00:04:06,147 --> 00:04:09,066
Mami, uite, e minunat.
8
00:04:09,150 --> 00:04:12,736
Eºti binevenit, Christy, foarte
binevenit.
9
00:04:12,820 --> 00:04:15,072
Pentru locuinþa ta umilã.
10
00:04:16,991 -->
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, cis, s01e10, left, for, dead,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - cf4071594978fb0c12ccdc08a24958c4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,832 --> 00:00:39,986
Stop. Stop!
2
00:00:42,933 --> 00:00:44,198
Your car run off the road?
3
00:00:44,198 --> 00:00:45,952
I don't think so.
4
00:00:45,952 --> 00:00:47,905
I was buried.
5
00:00:47,905 --> 00:00:49,026
Buried?
6
00:00:49,026 --> 00:00:49,820
Back there.
7
00:00:49,820 --> 00:00:51,421
Ally, call 911.
8
00:00:53,498 --> 00:00:54,175
No...
9
00:00:54,175 --> 00:00:55,552
Easy.
10
00:00:55,552 --> 00:00:57,728
Easy..I just want to get you in the car.
11
00:00:57,728 --> 00:00:59,098
It's warm.
12
00:00:59,098 --> 00:01:01,049
What's your name
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,676 --> 00:01:37,406
(Love at First Sight)
(by Wislawa Szymborska)
2
00:01:37,478 --> 00:01:39,946
"Beautiful is such a certainty,"
3
00:01:40,281 --> 00:01:42,112
Can I share your umbrella?
4
00:01:42,684 --> 00:01:45,949
I'm going over there.
It's on your way, right?
5
00:01:53,361 --> 00:01:56,660
"But uncertainty is more beautiful."
6
00:02:29,063 --> 00:02:30,291
Stop! Stop! Stop!
7
00:02:30,331 --> 00:02:31,628
Try again.
8
00:02:31,999 --> 00:02:33,432
No way!!!
9
00:02:34,335 --> 00:02:37,566
We're making POP music here,
not classical!
10
00:02:37,672 --> 0
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: one, tree, hill, 2003, 1, cd, hungarian, hu, 4x0, 8, nothing, left, to, say, but, goodbye,
original filename: One Tree Hill - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - dc810ac696ef2ad99117b4f8b1816f35.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,325 --> 00:00:01,770
? Peyton testv?re,
Derek.
2
00:00:01,780 --> 00:00:04,452
Ki gondolta volna, hogy Peyton
testv?re...egy testv?r.
3
00:00:04,462 --> 00:00:06,320
?n vagyok az ?j angoltan?ruk -- Mr Chavez.
4
00:00:06,330 --> 00:00:07,228
Nick?
5
00:00:08,500 --> 00:00:12,979
Nos, nem is tudom kit ut?lok jobban,
Mr. Chavez...
6
00:00:12,989 --> 00:00:15,207
T?ged, ami?rt egy
hazug szem?t vagy,
7
00:00:15,217 --> 00:00:17,396
vagy magamat, hogy elhittem ezt
a szars?got.
8
00:00:17,639 --> 00:00:18,853
El akarlak h?vni.
9
00:00:18,863 --> 00:00:20,025
Mint egy randir
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,745 --> 00:00:02,260
---Ãà Ãåå â ñåðèà ëå "Ãðîïà âøèå"---
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,978
à ãëà âÃîãî âõîäà ñòîèò à ðåÃäîâà ÃÃà ÿ
ìà øèÃà . Ãçæà é â Ãèó-Ãèòè.
3
00:00:04,978 --> 00:00:07,794
Ãåáå Ãà äî çà ðåãèñòðèðîâà òüñÿ
â ìîòåëå Ãà ëôåé.
4
00:00:07,794 --> 00:00:10,276
Ãäè ìåÃÿ. à ïðèåäó äî ïîëóäÃÿ
5
00:00:10,276 --> 00:00:13,000
- à ëþáëþ òåáÿ.
- à òîæå òåáÿ ëþáëþ.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,206
Ãäè... ñòóïà é
7
00:00:22,20
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,524 --> 00:00:50,094
Elvis Presley murió en Agosto de 1977.
2
00:00:50,095 --> 00:00:52,748
En el momento de su muerte habÃa 3
imitadores de Elvis reconocidos.
3
00:00:55,917 --> 00:00:58,846
Hoy hay más de 50.000.
4
00:00:58,847 --> 00:01:03,847
Si esa cifra continúa creciendo
a este ritmo, para el año 2012...
5
00:01:03,848 --> 00:01:08,997
...una de cada cuatro personas
en el planeta será un imitador de Elvis.
6
00:01:08,998 --> 00:01:14,998
En vista de esta potencial amenaza para
la salud mundial, un milagro ocurrió...
7
00:01:14,999 --> 00:01:18,366
...y su nombre e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,420 --> 00:00:04,838
[Ãåëîâå÷åñòâî âåäåò áåñïðåñòà ÃÃóþ áîðüáóâ¦]
2
00:00:06,007 --> 00:00:09,759
[â¦Ã± ôåñòóìà ìè, âðà ãà ìè, ïðèøåäøèìè èç èÃûõ ìèðîâ.]
3
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
Ãà éìèÃã - DrSilfer
Ãåðåâîä - Houkiboshi (aka Rassvetnaya)
4
00:00:18,310 --> 00:00:19,227
ÃãîÃü!
5
00:00:47,381 --> 00:00:49,090
[«Ãáåé èëè ïîãèáÃè ñà ì» - ëèøü òà êîé âûáîð ñòîÿë ïåðåä Ãà ìè.]
6
00:00:49,967 --> 00:00:54,262
[à âçà èìîïîÃèìà Ãèè ðå÷è ä
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: dexter, left, turn, ahead, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e11, xor,
original filename: Dexter Left Turn Ahead - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 303c8eada7c85e8b5607c63e1124d873.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,014 --> 00:00:18,063
..:: Equipe Psicopatas::..
2
00:00:20,540 --> 00:00:25,611
Tradu??o: JP, LittleTM,
Fuzzi e Luizim.
3
00:00:27,478 --> 00:00:32,742
Sincronia: Druida,
Tata e Luizim.
4
00:00:33,622 --> 00:00:38,902
Resinc: davidkerr
5
00:00:39,903 --> 00:00:45,003
Revis?o: Tata,
Tieli e Miami.
6
00:01:45,970 --> 00:01:47,630
<i>Anteriormente em Dexter...</i>
7
00:01:48,160 --> 00:01:50,740
Jesus Cristo, voc? ? o BHB!
8
00:01:50,775 --> 00:01:52,430
Eu odeio esse nome.
9
00:01:56,070 --> 00:01:59,540
E a?, Morgan?!
Me mate agora ou me liberte!
10
00:01:59,570 --
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: ncis, s01e1, 2, my, other, left, foot, ws, river, s01e12,
original filename: 20009542.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,313 --> 00:00:49,042
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
2
00:01:21,748 --> 00:01:24,342
MI OTRO PIE IZQUIERDO
3
00:01:24,417 --> 00:01:26,112
Hola, ¿cómo te fue en tu cita anoche?
4
00:01:26,186 --> 00:01:27,619
¿Cómo sabÃas que tenÃa una cita?
5
00:01:27,687 --> 00:01:29,416
Hablas muy fuerte por teléfono.
6
00:01:29,489 --> 00:01:32,322
- Iba a decÃrtelo.
- ¿Te pusiste a escuchar?
7
00:01:33,259 --> 00:01:35,989
- Parece que no te fue muy bien.
- Tuvo que cancelarla.
8
00:01:36,062 --> 00:01:38,530
- ¿Qué excusa te dio?
- CirugÃa.
9
00:01:38,598 --> 00:01:41,089
Ã
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: elvis, has, left, the, building, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Elvis Has Left the Building (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2034}{2110}I'm going to lay down|by my burden.
{2115}{2176}Down by the riverside.
{2186}{2249}Down by the riverside.
{2251}{2302}Down by the riverside.
{2305}{2384}I'm going to lay down|by my burden.
{2386}{2458}Down by the riverside.
{2460}{2524}Down by the riverside.
{2526}{2574}Down by the riverside.
{2577}{2650}I'm going to lay down|my burden.
{2658}{2830}Down by the riverside.|Down by the riverside.
{2879}{2950}It's just like when I sing along|with one of your records,
{2952}{2987}but it's really you.
{3016}{3044}Either way,
{3055}{3081}it's still me.
{3088}{3145}How can I thank you for the ride?
{3163}{3228}Well, maybe someday|y
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,150 --> 00:02:31,151
Bunã.
2
00:02:33,083 --> 00:02:34,576
Celia. Al tãu care e?
3
00:02:36,253 --> 00:02:37,596
Ãmi pare bine sã te cunosc, Donovan.
4
00:02:40,202 --> 00:02:41,525
Nu pot. Nu am voie.
5
00:02:46,083 --> 00:02:48,184
Hei, unde ai dispãrut?
6
00:02:54,216 --> 00:02:57,264
Hei, unde ai dispãrut?
7
00:03:00,522 --> 00:03:01,472
Unde ai dispãrut?
8
00:03:05,394 --> 00:03:06,979
Unde ai dispãrut?
9
00:03:14,441 --> 00:03:19,537
- Unde crezi cã te duci, micuþo?
- Bunicule, trebuie sã-l gãsesc.
10
00:03:20,037 --> 00:03:22,383
- Pe cine?
- Pe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:T?umaczenie SYLWIA ?YMANKOWSKA <gemini666@poczta.onet.pl> na pro?b? Roberta ;)
00:00:46:Jak opiszesz pocz?tek i koniec?
00:00:50:Powinni?my byli wiedzie? lepiej.
00:00:52:Ale nie wiedzieli?my.
00:00:54:"POZOSTAWIENI"
00:00:59:Co to ma za znaczenie,|co nam si? wydaje, ?e wiemy...
00:01:02:W rachunku ostatecznym|nie mo?na odrzuci? prawdy.
00:01:10:Jerozolima, godzina 18:00
00:01:24:W rolach g??wnych
00:03:05:Wed?ug bestselera|"POZOSTAWIENI"
00:03:22:Irak, godzina 18:03
00:03:31:Granica Syrii z Izraelem, godzina 18:03
00:03:45:Morze ?r?dziemne, godzina 18:04
00:03:53:Kiedy ?wiat zmaga si? z najwi?kszym|niedoborem ?ywno?ci w ca?ej historii
00:03:56:Mo?e jest jednak promie?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,150 --> 00:02:31,151
Hallo.
2
00:02:33,083 --> 00:02:34,576
Celia. En hoe heet jij?
3
00:02:36,253 --> 00:02:37,596
Leuk jou te ontmoeten, Donovan.
4
00:02:40,202 --> 00:02:41,525
Kan ik niet. Dat mag ik niet.
5
00:02:46,083 --> 00:02:48,184
He, waar ben je nou?
6
00:02:54,216 --> 00:02:57,264
He, waar ben je nou?
7
00:03:00,522 --> 00:03:01,472
Waar ben je nou?
8
00:03:05,394 --> 00:03:06,979
Waar ben je nou?
9
00:03:14,441 --> 00:03:19,537
En waar denk jij heen te gaan?
- Opa, ik moet hem vinden.
10
00:03:20,037 --> 00:03:22,383
Wie?
- Die jongen. Straks is hij w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,629
Het is nu een week geleden
dat de ramp plaatsvond...
2
00:00:36,800 --> 00:00:41,920
...en vele mensen
van de aardbodem verdwenen.
3
00:00:42,080 --> 00:00:46,232
Lang niet iedereen
beseft wat er gebeurd is.
4
00:00:46,400 --> 00:00:51,554
Men schat dat het aantal vermisten
in de honderden miljoenen loopt.
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,835
Nog angstiger is het feit...
6
00:00:55,000 --> 00:00:58,913
...dat alle kinderen
ook tot de vermisten behoren.
7
00:00:59,080 --> 00:01:04,154
De achterblijvers leven in een
wereld van chaos en verwarring.
8
00:01:04
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: my, left, foot, the, story, of, christy, brown, 1989, akdeniz, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, fragment,
original filename: My Left Foot The Story of Christy Brown (1989) - Akdeniz - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2540}{2660}SOL AYAÃIM
{4434}{4487}Size birer dilim kek getireceðim.
{4560}{4602}Ãekil pencereden.
{5335}{5413}Dostum, beni arayacaksýn, deðil mi?
{5756}{5792}Bu taraftan lütfen.
{5794}{5834}Hayýr, hayýr. Ben ilgilenirim.
{5836}{5906}Anne baksana. Harika.
{5908}{5994}Hoþgeldiniz, Christy, hoþgeldiniz.
{5996}{6050}Fakirhanenize geldik.
{6097}{6159}Fakirhane mi? Evet...
{6346}{6470}Merhaba. Adým Mary.|Bu akþam gidene kadar size eþlik edeceðim.
{6472}{6540}Onu kütüphaneye götürmeliyim.
{6646}{6717}-Sonra görüþürüz.|-Görüþürüz.
{6755}{6814}O çocuða dikkat edin.
{6816}{6864}Herþey yolunda gidecek.
{6886}{6957
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: one, tree, hill, 04x0, 8, nothing, left, to, say, but, goodbye,
original filename: One Tree Hill - 04x08 - Nothing left to say but goodbye.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,501 --> 00:00:06,334
- Este es Derek, el hermano de Peyton.
- No imaginé que el hermano serÃa un "hermano".
2
00:00:06,501 --> 00:00:08,626
Soy vuestro nuevo profesor, el Sr. Chavez.
- ¿Nick?
3
00:00:10,751 --> 00:00:14,501
No sé a quién odio más, Sr. Chavez.
4
00:00:15,209 --> 00:00:18,918
A ti, por ser un cabrón mentiroso,
o a mà misma, por creerme tu basura.
5
00:00:19,751 --> 00:00:21,751
- Voy a pedirte salir.
- ¿En plan cita?
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,417
Sólo querÃa que lo supieras.
7
00:00:23,551 --> 00:00:28,883
- No hay nada entre Peyton y yo.
- Ni entre
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: elvis, has, left, the, building, 2004, 1, cd, italian, it, se, ti, investo, mi, sposi,
original filename: Elvis Has Left the Building - 2004 - 1CD - Italian - it - 9920812bfcba036da2abf8301eca5e65.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,587 --> 00:01:59,546
E' proprio quando canto su un tuo
disco, solo che sei davvero tu.
2
00:02:00,827 --> 00:02:03,427
Comunque sia, sono sempre io.
3
00:02:03,427 --> 00:02:06,787
Come posso ringraziarti
per il passaggio?
4
00:02:06,787 --> 00:02:11,099
Forse un giorno riuscirai a fare
qualcosa di speciale per me.
5
00:02:23,587 --> 00:02:26,707
Elvis? Sono io, Harmony.
6
00:02:26,707 --> 00:02:30,067
Ho sempre saputo
che mi avresti aiutato,
7
00:02:30,067 --> 00:02:33,787
da quella volta che mi riportasti
a casa con la tua Cadillac rosa.
8
00:02:33,787 --> 00:02:38,947
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:32: Nie, Suzan
00:01:34: Pomy?l o Danielu
00:01:38: On chce ?eby? by?a szcz??liwa
00:01:47: Nie, Suzan
00:01:55: Daj jej r?k?
00:01:59: Pani Tsui, musi Pani by? dzielna
00:02:01: Pani Tsui
00:02:03: Pani Tsui
00:02:06: Bierzecie j? za kogo innego.
00:02:09: Moja synowa jest tam.
00:03:01: Cathy, wycieczka Daniela na Karaiby sko?czy?a si? tragedi?
00:03:06: Poznali?cie si? tam i pobrali?cie.
00:03:10: A potem on nagle umar?.
00:03:14: Jeste? siln? dziewczynk? Cathy.
00:03:17: Nie przypuszcza?em, ?e b?dziesz si? tak dobrze trzyma?.
00:03:20: Babciu, naprawd? mam na imi? May.
00:03:24: Daniel m?wi?, ?e Cathy.
00:03:28: Sk?d mia?am wiedzie?, ?e on tak na powa?nie. Ja to wy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,640 --> 00:00:40,360
Hallo, Cassey. Hoe gaat ie, meid ?
2
00:00:40,520 --> 00:00:42,320
Eens even kijken.
3
00:00:44,560 --> 00:00:48,360
Mari krijgt kaartjes
van over de halve wereld.
4
00:00:49,160 --> 00:00:52,360
Mari Collingwood, Mari Collingwood.
5
00:00:54,240 --> 00:00:57,440
Alsof ze de enige is die 17 wordt.
6
00:01:00,480 --> 00:01:03,880
Het is natuurlijk wel
een heel mooi meisje.
7
00:01:13,440 --> 00:01:16,520
Mari Collingwood,
schiet nou eens op.
8
00:01:16,720 --> 00:01:18,800
Mevrouw de akela.
9
00:01:55,800 --> 00:01:58,200
De telefoonreparateur al ge
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: turn, left, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, 2005, sink,
original filename: Turn Left (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:42,599
In the summer of 1968,
2
00:00:43,120 --> 00:00:45,031
a year after the Six Day War,
3
00:00:45,800 --> 00:00:47,472
my family came
to Israel from India.
4
00:00:51,280 --> 00:00:53,271
Back in Bombay,
my father was promised
5
00:00:53,680 --> 00:00:55,955
that after a
month in Hebrew school,
6
00:00:56,360 --> 00:00:58,157
we'll get an apartment
in the center of Israel.
7
00:00:58,640 --> 00:01:00,995
Now it sounds funny
how naive we were
8
00:01:01,480 --> 00:01:03,277
but back then, my father
9
00:01:03,600 --> 00:01:04,919
had no reason for m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,377 --> 00:00:48,340
how you describe a beginning and an end?
2
00:00:48,548 --> 00:00:52,302
we would have had know better, but unfortunately.
3
00:00:57,099 --> 00:01:03,251
what makes it from what we knows? Eventually truth only counts.
4
00:01:07,110 --> 00:01:11,802
Jerusalems, six hours in the morning
5
00:03:04,423 --> 00:03:08,177
to the best-seller Left Behind
6
00:03:20,377 --> 00:03:24,340
Iraqs, three minutes concerning six in the morning
7
00:03:29,971 --> 00:03:35,393
the border between Syria and Israel, three minutes concerning six in the morning
8
00:03
Feliratok a következőhöz Left Luggage
keywords: lost, left, behind, 2007, 1, cd, italian, it, s03e15, fqm, vtv,
original filename: Lost Left Behind - 2007 - 1CD - Italian - it - 345a674cace5e3b9cd4739f3c691216b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:02,135
<i>Negli episodi precedenti di "Lost":</i>
2
00:00:02,402 --> 00:00:05,071
C'e' una macchina noleggiata
parcheggiata davanti. Vai a Sioux City.
3
00:00:05,071 --> 00:00:07,607
Voglio che ti fermi
al Sage Flower Motel.
4
00:00:07,941 --> 00:00:11,077
Aspettami. Arrivero'
nel pomeriggio. Ti amo.
5
00:00:11,311 --> 00:00:12,679
Ti amo anch'io.
6
00:00:13,046 --> 00:00:14,781
Vai. Vai.
7
00:00:22,355 --> 00:00:23,690
Non m'interessa
quello che ha detto Jack.
8
00:00:23,723 --> 00:00:26,159
L'hanno preso, e dobbiamo tornare
indietro a prenderlo. Glielo dev