Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Le Grand Meaulnes 2006 Newmov is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Le Grand Meaulnes 2006 Newmov sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
???h???ær?????
1
00:00:22,880 --> 00:00:25,519
?X?~?H?G ?????d???Q?A??
2
00:00:26,840 --> 00:00:30,958
?p?X?s?@?G
?????d?q?v???q
?k??????T?q?v???q
TF1????q?v???q
??i??s?@???q
3
00:00:31,960 --> 00:00:35,714
??P?s?@?G
?[???+?q?v???q
???U?s?@?G
?????d??ù?????q
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,675
??a???b?t???[?S?????@?y????
5
00:00:54,040 --> 00:00:56,952
??M????????@??
?????L??? ?u?????????v
6
00:00:57,000 --> 00:01:02,518
?L????~?????{
?t?d?p???v?????????e????
?]????~?????{
7
00:01:05,160 --> 00:01:08,550
??????C?~?????{
8
00:01:12,160 --> 00:01:14,515
9?????????@??P????
9
00:01:14,880 --> 00:01:16,393
???H
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
???h???ær?????
1
00:00:22,880 --> 00:00:25,519
?X?~?H?G ????d-?Q?A??
2
00:00:26,840 --> 00:00:30,958
?p?X???@?G
?????d?q?v???q
?k??????T?q?v???q
TF1????q?v???q
??i??s?@???q
3
00:00:31,960 --> 00:00:35,714
??P???@?G
?[???+?q?v???q
???U?s?@?G
?????d-??ù?????q
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,675
??a???b?t-???[?S??????@?y?????
5
00:00:54,040 --> 00:00:56,952
??M????????@??
?????L??? ???????????
6
00:00:57,000 --> 00:01:02,518
?L????~?????{
?t?d?p???v?????????e????
?]????~?????{
7
00:01:05,160 --> 00:01:08,550
??????C?~?????{
8
00:01:12,160 --> 00:01:14,515
9?????????@??P????
9
00:01:14,880 --> 00:01:16,393
???
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: grand, blond, avec, une, chaussure, noire, le, 1972, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Grand blond avec une chaussure noire Le (1972) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,289 --> 00:00:57,123
THE TALL BLOND GUY WITH ONE BLACK SHOE
2
00:02:20,713 --> 00:02:24,505
Somewhere in New York...
3
00:02:31,230 --> 00:02:35,189
You were arrested at customs in New York...
4
00:02:35,230 --> 00:02:39,189
...trying to get through with a car
containing 40 kilos of heroin. Do you confess?
5
00:02:39,230 --> 00:02:42,620
Yes. I've asked for
a lie detector test.
6
00:02:43,230 --> 00:02:46,108
Because I'm telling the truth.
7
00:02:46,710 --> 00:02:49,702
And you say that you're not...
8
00:02:50,230 --> 00:02:53,302
...a drug trafficker?
- No, I'm not.
9
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: ne, le, dis, a, personne, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Ne le dis a personne - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 75b81b9a3959bf1db442de73405a302d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,080 --> 00:00:41,160
NU SPUNE NIM?NUI
2
00:00:42,120 --> 00:00:44,880
Sunte?i liberi ?n weekend-ul viitor?
3
00:00:45,840 --> 00:00:48,600
V-am spus c? o vom trezi.
4
00:00:49,320 --> 00:00:51,680
Las?-m? s-o ?in eu!
5
00:00:53,280 --> 00:00:55,960
Vrei s? te cuib?re?ti la Alex?
6
00:00:57,960 --> 00:00:59,360
Lini?te?te-o tu.
7
00:00:59,360 --> 00:01:02,080
Nu are lini?te, niciodat??
8
00:01:08,600 --> 00:01:11,840
La ?ar?, ce pacoste...
9
00:01:12,800 --> 00:01:14,720
Cred c? e gata.
10
00:01:14,720 --> 00:01:19,000
Dup? 9 ani de medicin?, un copil
e ultimul lucru
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: 1600, grand, blond, avec, une, chaussure, noire, le, 1972, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16006-Grand_blond_avec_une_chaussure_noire,_Le_(1972)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,900 --> 00:02:31,900
Aþi fost oprit la vama oraºului New
York în momentul în care voiaþi sã treceþi
2
00:02:31,900 --> 00:02:35,900
cu o maºinã încãrcatã cu 40 kg. de
heroinã. Recunoaºteþi?
3
00:02:36,000 --> 00:02:39,400
Da. Am cerut sã fiu testat cu
detectorul de minciuni
4
00:02:40,000 --> 00:02:42,900
pentru cã am spus adevãrul.
5
00:02:43,500 --> 00:02:46,500
Afirmaþi cã nu sînteþi
6
00:02:47,000 --> 00:02:50,100
- traficant de droguri?
- Da.
7
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
- Se verificã.
- Ãn regulã. Pentru cine lucrezi?
8
00:02:54,000 --> 00
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: serpent, le, 2006, deniz, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, 2007, unrated, french, power,
original filename: Serpent Le (2006) - Deniz - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,534 --> 00:00:39,034
YILAN
2
00:01:37,934 --> 00:02:00,000
Ãeviri: Deniz
3
00:02:10,920 --> 00:02:13,070
Sadece onlar bizi ilgilendirir.
4
00:02:13,560 --> 00:02:14,515
Ãzellikle o.
5
00:02:16,800 --> 00:02:18,074
Dior'dan giyinmiþ, Rolex saatli.
6
00:02:18,400 --> 00:02:19,435
Evli, 2 çocuklu.
7
00:02:19,680 --> 00:02:21,875
Telefonlarý kýrmýzý listede.
8
00:02:22,560 --> 00:02:23,436
Biraz araþtýrdým.
9
00:02:23,760 --> 00:02:26,672
Bulgularýma göre, çözülebilir.
10
00:02:32,480 --> 00:02:34,436
Ãþte, hesap dökümü.
11
00:02:34,680 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: concile, de, pierre, 2006, 1, cd, polish, pl, french, justicetime, satan, emulek, com,
original filename: Concile de pierre, Le - 2006 - 1CD - Polish - pl - ddeab6c270d31941437a7221eccb8318.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{30}{110}Napisy wykonane przez jojka mi?ego ogl?dania :D/
{120}{200}poprawione przez frondziaka
{439}{554}KAMIENNY KR?G
{4499}{4594}Irkutsk, Wschodnia Syberia
{5110}{5146}Poczekaj tu.
{5150}{5181}Dzi?kuje.
{5989}{6064}Pan Weber powiedzia? mi |?e wychowa?a? si? w sieroci?cu.
{6072}{6108}Bardziej zak?adzie.
{6112}{6179}Po ?mierci rodzic?w,|Sybille nie mog?a wzi??? mnie ze sob?
{6183}{6237}ale zawsze by?a tam dla mnie.
{6365}{6417}Zosta? porzucony gdy mia? ledwie 2 miesi?ce.
{6445}{6535}Znale?li?my go|u progu kliniki, w ci??kim stan
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: ne, le, dis, a, personne, 2006, 1, cd, french, fr,
original filename: Ne le dis a personne - 2006 - 1CD - French - fr - 0edbc86ea06a9f18fa3d455ff27766b4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,001
Sous-titres (v.01) : Lavie
sylvain403@sympatico.ca
3
00:00:31,025 --> 00:00:33,827
["For your precious love"
interpr?t? par Otis Redding]
4
00:00:34,028 --> 00:00:41,828
...
5
00:00:42,127 --> 00:00:43,879
Vous ?tre libres le week-end prochain ?
6
00:00:45,847 --> 00:00:48,399
- Je vous l'avais dit
qu'on la r?veillerait.
7
00:00:49,327 --> 00:00:51,080
- Donne-la-moi !
8
00:00:53,287 --> 00:00:55,359
- Tu vas dans les bras d'Alex ?
9
00:00:57,967 --> 00:01:01,085
- Tu lui mets la t?tine.
- D'accord.
10
00
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: grand, bleu, le, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Grand bleu Le (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,053 --> 00:04:00,805
Jacques, come quick!
2
00:04:00,893 --> 00:04:05,523
- It's shining!
- Quick, Jacques! It's shining in the harbour!
3
00:05:08,333 --> 00:05:10,449
There! You see it, Jacques?
4
00:05:10,533 --> 00:05:13,331
- It's a coin.
- It's mine. I saw it first.
5
00:05:13,413 --> 00:05:17,725
- No, you liar!
- You're the liar!
6
00:05:19,973 --> 00:05:22,965
OK, I'll get it, but no fighting.
We'll split it.
7
00:05:23,053 --> 00:05:26,090
You can't split a coin. It's stupid.
It's mine. I saw it.
8
00:05:26,173 --> 00:05:29,051
He's right. You're stupid.
9
0
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: 1237, grand, blond, avec, une, chaussure, noire, le, 1972, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12377-Grand_blond_avec_une_chaussure_noire,_Le_(1972)-23_97_FPS.txt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{537}{587}(Musik)
{1787}{1837}(Musik)
{3612}{3662}(Befragung auf Englisch)
{3712}{3811}(Dolmetscher) Der Zoll in New York|nahm Sie fest, als Sie versuchten,
{3812}{3911}40 Kilo Heroin in Ihrem Auto über|die Grenze zu bringen. Geben Sie das zu?
{3912}{4011}Ja. Ich wollte an den Lügendetektor|angeschlossen werden,
{4012}{4098}um zu beweisen,|dass ich die Wahrheit sage.
{4099}{4186}(Englisch)|(Dolmetscher) Sie bleiben also dabei,
{4187}{4286}kein Rauschgiftschmuggler zu sein?|- Ja, ich bin kein Rauschgiftschmuggler.
{4287}{4361}Bestätigt.|- Whom you're working for?
{4362}{4462}Für wen arbeiten Sie?|- Für die Spionageabwehr m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{80}
{1100}{1250}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2935}{2978}Ãîáúð äåÃ.|Ãà ïîâÿäà éòå.
{3490}{3521}Ãñè÷êî Ãà ðåä ëè Ã¥?
{3528}{3558}Ãà , áëà ãîäà ðÿ.
{3565}{3589}Ãì.
{3596}{3644}Ãà êâî ïðåêðà ñÃî ìÿñòî!
{3651}{3686}- à ÃÃ¥ Ã¥ ñêúïî!|- Ãà êà ëè?
{3693}{3723}- Ãà .|- Ãîëêî?
{3730}{3772}-15 - 20 000 Ãà ÷îâåê.
{3779}{3824}- ÃèÃîòî ãðà òèñ ëè Ã¥?|- Ãà çáèðà ñå.
{3831}{3854}- ÃóäåñÃî!
{3891}{3977}Ãêî ïîðú÷à ò ëåêî âèÃî Ã¥ çà ìîÿ ñìåòêà .
{3984}{4043}- Ãìè à êî ÃÃ¥ ïîðú÷à ò?|- Ãîãà âà Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,480 --> 00:02:32,439
Ati fost oprit la vama orasului New
York in momentul in care vroiati sa treceti
2
00:02:32,480 --> 00:02:36,439
cu o masina incarcata cu 40 kg. de
heroina. Recunoaste-ti?
3
00:02:36,480 --> 00:02:39,870
Da. Am cerut sa fiu testat cu
detectorul de minciuni
4
00:02:40,480 --> 00:02:43,358
pentru ca am spus adevarul.
5
00:02:43,960 --> 00:02:46,952
Afirmati ca nu sunteti
6
00:02:47,480 --> 00:02:50,552
traficant de droguri?
- Da.
7
00:02:51,480 --> 00:02:54,438
Verifica.
- In regula. Pentru cine lucrezi?
8
00:02:54,480 --> 00:02:59,235
Deci, pentru cine
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: grand, blond, avec, une, chaussure, noire, le, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 7007-Grand Blond Avec Une Chaussure Noire Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:27,900 --> 00:02:31,900
Aþi fost oprit la vama oraºului New
York în momentul în care voiaþi sã treceþi
2
00:02:31,900 --> 00:02:35,900
cu o maºinã încãrcatã cu 40 kg. de
heroinã. Recunoaºteþi?
3
00:02:36,000 --> 00:02:39,400
Da. Am cerut sã fiu testat cu
detectorul de minciuni
4
00:02:40,000 --> 00:02:42,900
pentru cã am spus adevãrul.
5
00:02:43,500 --> 00:02:46,500
Afirmaþi cã nu sînteþi
6
00:02:47,000 --> 00:02:50,100
- traficant de droguri?
- Da.
7
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
- Se verificã.
- Ãn regulã. Pentru cine lucrezi?
8
00:02:54,000 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,204 --> 00:01:40,204
BIJ SEPTIME'S.
2
00:02:04,965 --> 00:02:08,045
Alles in orde?
- Ja, dank u.
3
00:02:08,765 --> 00:02:10,530
Het is een eer dat u ons
hier heeft uitgenodigd.
4
00:02:10,630 --> 00:02:11,865
En het is hier helemaal niet duur.
5
00:02:11,965 --> 00:02:13,345
Echt?
- Ja.
6
00:02:13,445 --> 00:02:15,785
Hoeveel?
- 20,000 FF per persoon.
7
00:02:15,885 --> 00:02:17,305
Zonder de wijn?
- Natuurlijk.
8
00:02:17,405 --> 00:02:19,445
Dat is bijna voor niets.
9
00:02:20,686 --> 00:02:23,686
Tafel 4, ik betaal voor de wijn.
10
00:02:24,126 --> 00:02:27,6
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: retour, du, grand, blond, le, 1974, 1, cd, russian, ru, vidp,
original filename: Retour du grand blond, Le - 1974 - 1CD - Russian - ru - 82aac6cb0f7dfc474c0fffba48a469e4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:48:24,079 --> 00:48:26,912
??? ?????, ???????.
2
00:48:26,959 --> 00:48:29,837
- ? ???? ?? ????????
- ??.
3
01:08:15,879 --> 01:08:19,269
? ???, ?????? ?????? ??????
????????????? ?? ???? ?...
4
01:08:19,879 --> 01:08:22,871
????? ??? ????.
?? ??????
5
01:08:24,119 --> 01:08:27,509
- ??? ?? ?????? ???? ????????
- ?? ??????, ?? ????? ?? ????? ?????...
6
01:08:28,600 --> 01:08:31,990
????????. ??? ???? ????
????? ???? ???, ? ?????, ??...
7
01:08:32,439 --> 01:08:35,829
- ?? ??????, ??? ??? ?????...
- ? ???????? ???????.
8
01:08:36,479 --> 01:08:39,471
? ????? ??????, ? ??? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{803}{867}Starring:
{1100}{1170}Le Grand Restaurant.
{1290}{1373}Director
{1406}{1448}Scenario
{1620}{1671}Also starring:
{1897}{1975}Music
{2152}{2224}Director of photography
{2855}{2892}At Septime's.
{3524}{3601}- Everything all right ?|- Yes, thank you.
{3619}{3695}- It's wonderful, that you have invited us here.|- And it's not expensive here at all.
{3699}{3732}- Really ?|- Yes.
{3736}{3793}- How much ?|- 20,000 for a person.
{3797}{3831}- Without a wine ?|- Of course.
{3835}{3877}That's like for free!
{3917}{3992}Table four, I'll pay|for the wine.
{4003}{4061}- What, if they don't order it ?|- Then not.
{4331}{4419}- What is it ?
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: concile, de, pierre, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, stone, council, festival, subbed, thewretched,
original filename: Concile de pierre Le (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,847 --> 00:00:22,443
THE STONE COUNCIL
2
00:03:00,247 --> 00:03:04,035
Irkutsk, Eastern Siberia
3
00:03:24,687 --> 00:03:26,120
Wait here.
4
00:03:26,287 --> 00:03:27,515
Thank you.
5
00:03:59,847 --> 00:04:02,839
Mrs. Weber told me
you were raised in an orphanage.
6
00:04:03,167 --> 00:04:04,600
More like an institution.
7
00:04:04,767 --> 00:04:07,440
After my parents died,
Sybille couldn't take me in
8
00:04:07,607 --> 00:04:09,757
but she was always there for me.
9
00:04:14,887 --> 00:04:16,957
He was abandoned
barely 2 months old.
10
00:04:18,087 --> 00:04:21,
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: un, ticket, pour, lespace, 2006, 1, cd, english, en, a, to, newmov,
original filename: Un ticket pour lespace - 2006 - 1CD - English - en - 4d6b26d48ae31f909b96ade0bca80f85.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:29,158
Critics Award,
Dunkirk French Fries Festival
2
00:00:30,920 --> 00:00:34,037
Best actor,
Hong Kong Chop Chop Film Festival
3
00:00:35,800 --> 00:00:38,951
Gold Medal
for film least like "The Bear"
4
00:01:24,200 --> 00:01:27,351
A TICKET TO OUTER SPACE
5
00:01:32,040 --> 00:01:34,679
Somewhere in France in 2030
6
00:01:50,320 --> 00:01:52,550
Patrick,
shouldn't you fly higher?
7
00:01:55,320 --> 00:01:57,072
I know you're a fine pilot,
8
00:01:57,280 --> 00:01:59,748
but still...
let's not hit a pylon.
9
00:02:19,680 --> 00:02:22,513
Your mom and
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: 1814, grand, bleu, le, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, big, blue, the,
original filename: 1814-Grand_bleu,_Le_(1988)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:22,538 --> 00:04:24,081
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:04:22,538 --> 00:04:24,081
Jacques, Jacques!
Vino repede!
2
00:04:24,122 --> 00:04:26,541
- Straluceste! Straluceste!
- Repede, Jacques!
3
00:04:26,625 --> 00:04:29,086
- Straluceste in port!
- Repede!
4
00:05:34,819 --> 00:05:36,319
Acolo, acolo!
O vezi, Jacques?!
5
00:05:36,403 --> 00:05:38,281
- Straluceste!
- E o moneda.
6
00:05:38,363 --> 00:05:41,492
- E a mea! Eu am vazut-o primul!
- Nu, mincinosule!
7
00:05:46,372 --> 00:05:49,834
Ok, o iau, dar nu ne certam.
O impartim.
8
00:05:49,875 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
Buna ziua, d-le! Bunã ziua, d-nã!
2
00:02:20,000 --> 00:02:22,400
- Totul e bine?
- Foarte bine, mulþumim!
3
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
Ce idee grozavã am avut sã venim aici,
dragii mei.
4
00:02:26,000 --> 00:02:27,200
- ªi nici nu-i scump!
- Ãntr-adevãr?
5
00:02:27,200 --> 00:02:29,000
- O, nu-i scump deloc.
- Cam cât?
6
00:02:29,000 --> 00:02:30,280
15.000 de persoanã.
7
00:02:30,280 --> 00:02:34,040
- Nu-i mult!
- Bineînþeles.
8
00:02:35,680 --> 00:02:38,440
La masa 4, dacã cer un digestiv,
e din partea mea.
9
00:02:38,
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: ne, le, dis, a, personne, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, nldap, port,
original filename: Ne le dis a personne - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 762290e44681167e56822bee80ac41d5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,087 --> 00:00:40,160
N?O DIGA NADA A NINGU?M
2
00:00:42,127 --> 00:00:43,879
Voces est?o livres nesse fim de semana?
3
00:00:45,847 --> 00:00:47,599
Eu disse que voce iria acord?-la.
4
00:00:49,327 --> 00:00:50,680
Deixe-me segur?-la!
5
00:00:53,287 --> 00:00:54,959
Voce quer o colinho do Alex?
6
00:00:57,967 --> 00:00:59,195
De-lhe a chupeta.
7
00:00:59,367 --> 00:01:01,085
Ela j? n?o est? quietinha?
8
00:01:08,607 --> 00:01:10,837
Ah o campo, que m?o de obra...
9
00:01:12,807 --> 00:01:14,559
Acho que ele est? pronto!
10
00:01:14,727 --> 00:01:18,117
Depois de 9 a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,252 --> 00:00:20,243
LE GRAND SOMMEIL
2
00:01:10,732 --> 00:01:12,882
Je suis Marlowe,
le général m'attend.
3
00:01:13,132 --> 00:01:15,362
Oui, M. Marlowe. Veuillez entrer.
4
00:01:18,652 --> 00:01:20,529
Je vais prévenir le général.
5
00:01:41,092 --> 00:01:42,684
Vous n'êtes pas grand.
6
00:01:44,092 --> 00:01:45,571
Pourtant j'ai poussé. . .
7
00:01:48,052 --> 00:01:49,724
Vous n'êtes pas trop mal.
8
00:01:50,372 --> 00:01:51,930
Vous devez le savoir.
9
00:01:53,932 --> 00:01:54,762
Votre nom ?
10
00:01:54,972 --> 00:01:56,610
Nichachien Reilly.
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Arial
00:03:37.27,00:03:38.77
Jacqu, poj?!
00:03:38.88,00:03:42.49
- Leskne se to! [br]- Rychle Jacqu!
00:03:42.58,00:03:44.58
Rychle!
00:04:46.04,00:04:48.01
Tam! Vid?? to?
00:04:48.10,00:04:49.91
(Jacques) Je to mince.
00:04:49.98,00:04:52.95
- Je moje! Vid? l jsem ji prvn?! [br]- Ne, lh??i !
00:04:53.04,00:04:55.72
- Lha?i! Lh??i! [br]- Uvid?me, kdo l?e!
00:04:57.26,00:04:59.75
OK, J? to vynesu, ale ??dn? pran?. Jasn??
00:04:59.82,00:05:02.92
- Rozd?l?me si to. [br]- Nem??e? rozd?lit minci, to je bl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2555}{2620}Buna ziua, d-le! Bunã ziua, d-nã!
{3120}{3180} - Totul e bine?| - Foarte bine, mulþumim!
{3210}{3270}Ce idee grozavã am avut sã venim aici, dragii mei.
{3270}{3300} - ªi nici nu-i scump!| - Ãntr-adevãr?
{3300}{3345} - O, nu-i scump deloc.| - Cam cât?
{3345}{3377}15.000 de persoanã.
{3377}{3471} - Nu-i mult!| - Bineînþeles.
{3512}{3581}La masa 4, dacã cer un digestiv, e din partea mea.
{3591}{3643} - ªi dacã nu cer?| - Atunci, nimic.
{3940}{4011} - Stai. Ce sunt astea?| - "Des aumi-mosard???", d-le Septime.
{4011}{4080} - Astea sunt "aumi-mosard"?| - Da, d-le Septime.
{4080}{4200} - Deja v-am spus cã pentru a pÃ
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: concile, de, pierre, 2006, cineman, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, french, justicetime, satan,
original filename: Concile de pierre Le (2006) - cineman - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:22,400
TAÃ MECLÃSÃ
2
00:00:22,800 --> 00:00:28,100
Ãeviren: Cineman
pirkaniso@hotmail.com
3
00:03:00,200 --> 00:03:04,000
<i>Irkutsk, Doðu Sibirya</i>
4
00:03:24,600 --> 00:03:26,100
Burada bekleyin.
5
00:03:26,200 --> 00:03:27,500
Saðolun.
6
00:03:59,800 --> 00:04:02,800
Bayan Weber yetimhanede
yetiþtiðinizi söyledi.
7
00:04:03,100 --> 00:04:04,600
Daha çok bir enstitü gibiydi.
8
00:04:04,700 --> 00:04:07,400
Annemle babam öldükten sonra,
Sybille bana tahammül edemiyordu
9
00:04:07,600 --> 00:04:09,700
... ama orada hep yanýmdaydý.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,361 --> 00:01:04,626
-This one?
- No, behind you, on your right.
2
00:01:06,299 --> 00:01:08,790
No, the orange one
behind you.
3
00:01:13,206 --> 00:01:16,232
- This one?
- That's the one. Come on down.
4
00:01:20,113 --> 00:01:22,013
Watch out, damn it!
You'll scratch it.
5
00:01:24,584 --> 00:01:26,950
Hold it higher!
6
00:01:30,590 --> 00:01:33,525
I hope
it holds out.
7
00:01:33,593 --> 00:01:37,859
I worked out the distance--
over 6,000 miles both ways.
8
00:01:37,931 --> 00:01:40,559
It won't be
a picnic.
9
00:01:40,633 --> 00:01:42,430
If it goes okay--
in
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: grand, blond, avec, une, chaussure, noire, le, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Grand blond avec une chaussure noire, Le - 1972 - 1CD - Czech - cz - f4847b428aa2503b1e0a1bd8d80af9a8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1291}{1366}VELK? BLOND?N S ?ERNOU BOTOU
{3454}{3550}Kdesi v New Yorku...
{3713}{3759}Byl jste zat?en na celnici v New Yorku,
{3762}{3859}kdy? jste se pokou?el procl?t vozidlo,|v n?m? bylo 40 kg heroinu.
{3862}{3917}- Je to tak?|- Ano.
{3956}{4015}??dal jsem, abych byl|zkou?en detektorem l?i.
{4028}{4068}Proto?e jsem ?ek ?istou pravdu.
{4136}{4197}A st?le tvrd?te, ?e nejste pa?er?k drog?
{4212}{4280}Ne, nejsem pa?er?k drog.
{4350}{4398}Tak pro koho pracujete?
{4416}{4471}Pro kontra?pion??n? slu?bu sv? zem?.
{4476}{4522}P?ijel jsem do Spojen?ch st?t?|z p??kazu.
{4542}{4581}Nejsem pa?er?k drog.
{4624}{4667}A jak? to byl p??ka
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{537}{587}(Musik)
{1787}{1837}(Musik)
{3612}{3662}(Befragung auf Englisch)
{3712}{3811}(Dolmetscher) Der Zoll in New York|nahm Sie fest, als Sie versuchten,
{3812}{3911}40 Kilo Heroin in Ihrem Auto ?ber|die Grenze zu bringen. Geben Sie das zu?
{3912}{4011}Ja. Ich wollte an den L?gendetektor|angeschlossen werden,
{4012}{4098}um zu beweisen,|dass ich die Wahrheit sage.
{4099}{4186}(Englisch)|(Dolmetscher) Sie bleiben also dabei,
{4187}{4286}kein Rauschgiftschmuggler zu sein?|- Ja, ich bin kein Rauschgiftschmuggler.
{4287}{4361}Best?tigt.|- Whom you're working for?
{4362}{4462}F?r wen arbeiten Sie?|- F?r die Spionageabwehr meines
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: stone, council, the, concile, de, pierre, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39676-Stone_Council,_The_[Concile_de_pierre,_Le]_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,560 --> 00:00:22,156
Consiliul de piatrã
2
00:02:59,960 --> 00:03:03,748
Irkutsk, Siberia de Est
3
00:03:24,400 --> 00:03:25,833
Aºteaptã aici.
4
00:03:26,000 --> 00:03:27,228
Mulþumesc.
5
00:03:59,560 --> 00:04:02,552
Doamna Weber mi-a spus cã ai
crescut într-un orfelinat.
6
00:04:02,880 --> 00:04:04,313
Mai degrabã era ca o instituþie.
7
00:04:04,480 --> 00:04:07,153
Dupã ce pãrinþii mei au murit,
Sybille nu a mai putut sã mã ia la ea
8
00:04:07,320 --> 00:04:09,470
dar întotdeauna m-a ajutat.
9
00:04:14,600 --> 00:04:16,670
A fost abandonat pe când
av
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: grand, blond, avec, une, chaussure, noire, le, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Grand blond avec une chaussure noire, Le - 1972 - 1CD - Czech - cz - 631a7a9f2b1e403a45d9ac8121024251.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1291}{1366}VELK? BLOND?N S ?ERNOU BOTOU
{3454}{3550}Kdesi v New Yorku...
{3713}{3759}Byl jste zat?en na celnici v New Yorku,
{3762}{3859}kdy? jste se pokou?el procl?t vozidlo,|v n?m? bylo 40 kg heroinu.
{3862}{3917}- Je to tak?|- Ano.
{3956}{4015}??dal jsem, abych byl|zkou?en detektorem l?i.
{4028}{4068}Proto?e jsem ?ek ?istou pravdu.
{4136}{4197}A st?le tvrd?te, ?e nejste pa?er?k drog?
{4212}{4280}Ne, nejsem pa?er?k drog.
{4350}{4398}Tak pro koho pracujete?
{4416}{4471}Pro kontra?pion??n? slu?bu sv? zem?.
{4476}{4522}P?ijel jsem do Spojen?ch st?t?|z p??kazu.
{4542}{4581}Nejsem pa?er?k drog.
{4624}{4667}A j
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: concile, de, pierre, 2006, 1, cd, english, en, leconciledepierre,
original filename: Concile de pierre, Le - 2006 - 1CD - English - en - cd7ab63be5206927a9f7c7d7fe9c3cba.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,560 --> 00:00:22,156
THE STONE COUNCIL
2
00:02:59,960 --> 00:03:03,748
<i>Irkutsk, Eastern Siberia</i>
3
00:03:24,400 --> 00:03:25,833
Wait here.
4
00:03:26,000 --> 00:03:27,228
Thank you.
5
00:03:59,560 --> 00:04:02,552
Mrs. Weber told me
you were raised in an orphanage.
6
00:04:02,880 --> 00:04:04,313
More like an institution.
7
00:04:04,480 --> 00:04:07,153
After my parents died,
Sybille couldn't take me in
8
00:04:07,320 --> 00:04:09,470
but she was always there for me.
9
00:04:14,600 --> 00:04:16,670
He was abandoned
barely 2 months old.
10
00:04:17,800 --> 00
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: grand, jeu, le, 1934, 1, cd, french, fr, jacques, feyder,
original filename: Grand jeu, Le - 1934 - 1CD - French - fr - 5be357956668eba8f6755e74d35ad8c6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,320 --> 00:00:15,151
Musique rythm?e
2
00:00:15,360 --> 00:00:42,075
...
3
00:00:42,440 --> 00:01:07,152
...
4
00:01:07,360 --> 00:01:21,957
...
5
00:01:22,160 --> 00:01:45,029
...
6
00:01:52,560 --> 00:01:54,676
- Tu vas trop vite.
7
00:01:55,040 --> 00:01:58,350
- Jamais trop vite
quand nous rentrons chez toi.
8
00:02:00,560 --> 00:02:02,755
- Nous n'habitons pas
dans un arbre.
9
00:02:08,520 --> 00:02:10,112
Tu l'as touch? !
10
00:02:10,320 --> 00:02:12,515
- Fr?l?.
C'est du grand art !
11
00:02:12,720 --> 00:02:13,709
Sifflet
12
00:02:13,920 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: concile, de, pierre, 2006, 1, cd, slovak, sk, stonecouncil,
original filename: Concile de pierre, Le - 2006 - 1CD - Slovak - sk - 91e53e7ef2eff11c53852f799299282e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{439}{554}{Y:b}The Stone Council
{4499}{4594}{Y:i}Irkutsk, V?chodn? Sib?r
{5110}{5146}Po?kajte tu.
{5150}{5181}?akujem
{5989}{6064}Pani Weberov?, povedzte mi pre?o|ste bola v sirotinci?
{6072}{6108}Bol to sk?r ?stav.
{6112}{6179}Po smrti rodi?ov ma Sybilla|nemohla vzia? k sebe,
{6183}{6237}ale v?dy st?la pri mne.
{6365}{6417}Opustili ho ako dvoj mesa?n?ho.
{6445}{6535}Na?li sme ho pred klinikou,|vo ve?mi zlom stave,
{6539}{6577}ale vylie?il sa.
{6619}{6657}Ako sa vol??
{6673}{6739}Na?li sme pri ?om tento medail?n.
{6880}{6911}Liu-San ...
{6954}{6983}Rozko?n?.
{7040}{7076}Kde je Liu-San?
{7099}{7131}?akujem.
{7302}{7382}
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: oss, 11, 7, le, caire, nid, d'espions, 2006, 2, 5, fps, cairo, nest, of, spies, saphire,
original filename: 32285-OSS_117__Le_Caire_nid_d'espions_(2006)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:33,567 --> 00:00:35,285
Ia valiza, Rubecht.
2
00:00:35,487 --> 00:00:36,476
Am ?n?eles, d-le colonel !
3
00:00:38,367 --> 00:00:40,722
Gr?be?te-te ! Vreau s? decolez acum.
4
00:00:48,807 --> 00:00:50,399
Mi?c?-te, Rubecht !
5
00:00:50,607 --> 00:00:51,835
Idiotule.
6
00:01:07,967 --> 00:01:09,036
Dormi, Rubecht ?
7
00:01:20,607 --> 00:01:21,596
Dormi...
8
00:01:23,807 --> 00:01:25,001
Tu nu e?ti Rubecht !
9
00:01:25,567 --> 00:01:28,161
Nici m?car nu e?ti neam? !
D?-mi valiza !
10
00:01:29,207 --> 00:01:32,040
D?-mi-o sau te umplu de gloan?e !
11
00:01:32,247 --> 00:01:33,043
Niciodat? !
12
00:01:33,327 --> 00:01:36,717
Nu fi
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: oss, 11, 7, le, caire, nid, despions, 2006, yilmazke, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, cairo, nest, of, spies, saphire,
original filename: OSS 117 Le Caire nid despions (2006) - yilmazke - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,567 --> 00:00:35,285
Ãantayý al, Rubecht.
2
00:00:35,487 --> 00:00:36,476
Emredersiniz, Albayým!
3
00:00:38,367 --> 00:00:40,722
Acele et, hemen gitmek istiyorum!
4
00:00:48,807 --> 00:00:50,399
Haydi artýk, Rubecht!
5
00:00:50,607 --> 00:00:51,835
Aptal.
6
00:01:07,967 --> 00:01:09,036
Rubecht, uyuyor musun?
7
00:01:20,607 --> 00:01:21,596
Uyumuyorsun...
8
00:01:23,807 --> 00:01:25,001
Sen Rubecht deðilsin!
9
00:01:25,567 --> 00:01:28,161
Alman bile deðilsin!
Bana çantayý ver!
10
00:01:29,207 --> 00:01:32,040
Ver onu yoksa
seni mermi manyaðý yaparým!
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: ne, le, dis, a, personne, 2006, 2, cd, english, en, tell, no, one, limited, hls, 1,
original filename: Ne le dis a personne - 2006 - 2CD - English - en - ca7a1eaf0f55978a84e93e7aca65200b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,001 --> 00:00:03,036
Well?
2
00:00:03,681 --> 00:00:05,114
I hate being wrong.
3
00:00:05,321 --> 00:00:06,879
- What about?
- About him.
4
00:00:07,081 --> 00:00:08,799
I don't care that he lied
5
00:00:09,001 --> 00:00:11,037
but he should trust me, not run.
6
00:00:11,241 --> 00:00:13,596
He didn't do anything.
He was scared.
7
00:00:13,801 --> 00:00:15,553
An innocent man doesn't run.
8
00:00:16,681 --> 00:00:19,036
I pay you a fortune
to hear shit like that?
9
00:01:59,481 --> 00:02:00,197
C'mon!
10
00:02:01,201 --> 00:02:02,270
Follow me.
11
00:02:13,841
Feliratok a következőhöz Le Grand Meaulnes 2006 Newmov
keywords: the, big, blue, cd, 2, eng, 3, and, 5, fps, 1988, 73, 07, 4, 43, le, grand, bleu, 9, 97,
original filename: The Big Blue - CD2 - Eng - 23 And 25 FPS - 1988.zip