Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lawrence is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Lawrence sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{618}Traducere Dana Danila
{628}{676}Sincronizare 1CD 699MB Nellu
{770}{846}Ok, Ron McCornick este tipul|din povestea cu Cenusareasa.
{859}{929}Si uita-te acum la el.
{935}{1054}Are deja trei campionate,|Si e cel mai bun antrenor de bascket.
{1062}{1105}Si de asemenea si cel mai bun jucator.|Sa fim seriosi...
{1111}{1176}Ron e cel mai bun atunci cand|vrei sa castigi un meci.
{1284}{1343}REBOUND
{1414}{1506}Dupa parerea mea e cel mai bun,|si gata.
{1606}{1730}Buna!Sunt antrenorul McCormick|si atunci cand se-nfierbanta lucrurile...
{1736}{1819}Un "Cool Breeze" rezolva problema.
{2259}{2333}Se pare ca antrenorul Ron culege|laurii muncii
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:39,435 --> 00:07:42,104
Era un om extraordinar.
2
00:07:42,271 --> 00:07:44,273
L-ai cunoscut bine?
3
00:07:44,732 --> 00:07:46,066
Da.
4
00:07:47,568 --> 00:07:49,987
Nil nisi bonum.
5
00:07:50,279 --> 00:07:52,072
Dar chiar a meritat...
6
00:07:52,281 --> 00:07:54,491
...un loc aici?
7
00:08:08,756 --> 00:08:11,592
Lord Allenby,aþi putea sã spuneþi
câteva cuvinte despre Lawrence?
8
00:08:11,842 --> 00:08:13,719
Ce, mai multe cuvinte?
9
00:08:15,429 --> 00:08:17,264
Revolta din deºert...
10
00:08:17,473 --> 00:08:21,018
...a jucat un rol decisiv în campania
Est
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,312 --> 00:01:46,467
EL CONDUCTOR
2
00:06:13,112 --> 00:06:17,025
- Acaban de cometer un robo.
- ¿Dónde?
3
00:06:17,112 --> 00:06:21,390
- Aquà cerca, en la calle Lincoln.
- ¿En el casino?
4
00:06:22,632 --> 00:06:25,351
Tú lo has dicho.
5
00:06:40,712 --> 00:06:43,829
Han salido ya cuatro patrullas.
6
00:06:45,872 --> 00:06:50,104
- ¿Lo han confirmado?
- SÃ. El mismo sistema que hace 6 semanas.
7
00:06:51,712 --> 00:06:56,228
- ¿Queréis decirme de quién se trata?
- ¡Cállate! Quiero escucharle.
8
00:13:06,712 --> 00:13:09,704
Todas las unidades de la zona infor
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,445
Light your nuts on fire.
2
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Fuck! Fuck! My hands!
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
Too hot for Jonah!
4
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
I got fucking water
in my mouth!
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Oh, my God!
6
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
I got to get off! I got
to get off! Got to get off!
Got to get off!
7
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sadie, wake up!
8
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
Oh, my gosh!
9
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Daddy, wake up!
10
00:01:51,411 --> 00:01:52,571
Okay, I'm up.
11
00:01:59,252 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,281 --> 00:00:52,183
Listen, you're in a privileged position
to learn a thing or two.
2
00:00:52,285 --> 00:00:54,776
Keep your mouth shut
and your eyes open.
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,378
Runteldat.
4
00:01:33,193 --> 00:01:36,219
I been through so much,
you know, in my life, so...
5
00:01:36,329 --> 00:01:39,093
I kind of wanted to get back out
and tell my own story.
6
00:01:41,634 --> 00:01:45,832
Maryland, DC, is my hometown,
so I grew up here.
7
00:01:48,741 --> 00:01:52,871
I'm a little man, so you kind of get
the 'little man"complex sometimes.
8
00:01:52,979 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,878
Traducerea: ROZIKAP
2
00:00:32,782 --> 00:00:33,742
Ridicã-te, Lawrence !
3
00:00:33,992 --> 00:00:37,537
De ce mã trezeºti atât de devreme,
sergent Hara ?
4
00:00:37,746 --> 00:00:38,705
Grãbeºte-te !
5
00:00:38,955 --> 00:00:40,373
Ce vrea ?
6
00:00:40,707 --> 00:00:42,250
O sã aflu îndatã.
7
00:00:44,920 --> 00:00:46,838
Nu trebuie sã faci tot ce spune omul ãsta.
8
00:00:47,088 --> 00:00:49,591
Sunt ofiþer de legãturã,
deci fac pe intermediarul.
9
00:00:49,799 --> 00:00:51,343
Ce-a spus ?
10
00:00:51,635 --> 00:00:53,053
Eºti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:21,329 --> 00:06:23,001
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:07:35,929 --> 00:07:39,160
Ã.Ã. ÃÃÃÃÃÃ
1 888-1 935
3
00:07:39,369 --> 00:07:42,008
Ãà é-ÃåâåðîÿòÃèÿò ìúæ,
êîãîòî Ãÿêîãà ñúì ïîçÃà âà ë.
4
00:07:42,209 --> 00:07:44,200
Ãîáðå ëè ãî ïîçÃà âà õòå?
5
00:07:44,649 --> 00:07:46,002
ÃîçÃà âà õ ãî.
6
00:07:47,489 --> 00:07:49,923
Ã, '' Ãèë Ãèçè áîÃóì'' .
7
00:07:50,209 --> 00:07:52,006
Ãî òîé Ãà èñòèÃà ëè çà ñëóæè
8
00:07:52,209 --> 00:07:54,404
ìÿñòî òóê?
9
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lawrence of Arabia - 1962 - 1CD - Czech - cz - 363d8a38cdffd349d9334bbe7a2f95c7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119174}{119234}www.titulky.com
{119254}{119291}Dok?zali jsme to?
{119298}{119391}Ne, ale slunce m?me za sebou.
{119417}{119465}D?ky Bohu za to.
{119472}{119528}Ano, d?ky Jemu.
{119536}{119644}Lawrenci, ani nev?te,|jak jste Boha pokou?el.
{119652}{119690}J? v?m.
{119791}{119836}Zvl?dli jsme to.
{119843}{119890}Bo?? v?le.
{119954}{120015}Kdy doraz?me ke studn?m?
{120026}{120121}V poledne, d?-li B?h.
{120137}{120238}-Tak jsme to dok?zali.|-D?ky Bohu, Lawrenci.
{120350}{120396}Gasim?v.
{120514}{120565}Co se mu stalo?
{120589}{120634}B?h v?.
{120683}{120740}Pro? nezastav?te?
{120754}{120858}Na co? V poledne bude mrtev.
{121018}{121071}Mu
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: merrychristmasmrlawrence, 1983, serbian, merry, christmas, mr, srp,
original filename: MerryChristmasMrLawrence1983-Serbian.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,931 --> 00:00:41,423
- Šta hoæe?
- Sad æu da vidim.
2
00:00:42,402 --> 00:00:46,463
Znaš, ne moraš da primaš nareðenja
od tog èoveka.
3
00:00:46,606 --> 00:00:49,074
Ja sam oficir za vezu.
Znaèi da ja nareðujem.
4
00:00:50,610 --> 00:00:52,737
Siguran si da znaš
šta radiš?
5
00:00:52,946 --> 00:00:55,073
Da, i šta god da je u pitanju,
vidim...
6
00:00:55,148 --> 00:00:57,343
da mu je važno.
7
00:00:59,285 --> 00:01:02,083
- Paziæu na njih, sir.
- Odlièno.
8
00:01:25,145 --> 00:01:30,447
SREÃAN BOŽIÃ
GOSP. LAWRENCE
9
00:03:12,585 --> 00:03:17,386
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:21,329 --> 00:06:23,000
???????
????????
2
00:07:35,928 --> 00:07:39,160
?.?. ??????
1888-1935
3
00:07:39,369 --> 00:07:42,007
???? ? ??? ??????????? ????????
??? ??????? ????.
4
00:07:42,209 --> 00:07:44,199
??? ?????? ????;
5
00:07:44,649 --> 00:07:46,002
??? ?????.
6
00:07:47,488 --> 00:07:49,923
??????,
? ???????? ???????????.
7
00:07:50,209 --> 00:07:52,005
?????????? ???? ?????...
8
00:07:52,209 --> 00:07:54,403
...??? ???? ???;
9
00:08:08,689 --> 00:08:11,521
????? ???????, ???????? ?? ?????
???? ????? ??? ??? ??????;
10
00:08:11,769 --> 00:08:13,646
?? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,541 --> 00:00:37,894
Wat wil 'ie ?
2
00:00:38,381 --> 00:00:40,451
Daar kom ik wel achter.
3
00:00:42,661 --> 00:00:44,413
Laat je niet commanderen,
Lawrence.
4
00:00:44,621 --> 00:00:47,135
Als verbindingsofficier
moet ik een band houden.
5
00:00:48,901 --> 00:00:53,531
Weet je zeker wat je doet ?
- Het is blijkbaar belangrijk.
6
00:00:57,301 --> 00:01:00,213
Ik hou ze wel in de gaten, Sir.
- Uitstekend.
7
00:01:04,421 --> 00:01:05,774
Schoften.
8
00:03:06,021 --> 00:03:09,252
Er is iets schandaligs gebeurd.
9
00:03:09,581 --> 00:03:13,369
Ik voel me verplicht
dit z
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: merrychristmasmrlawrence, serbian, merry, christmas, mr, nagisa, oshima, 1983, steel,
original filename: merrychristmasmrlawrence-Serbian.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,040 --> 00:00:40,520
- Šta hoæe?
- Sad æu da vidim.
2
00:00:41,320 --> 00:00:45,360
Znaš, ne moraš da primaš nareðenja
od tog èoveka.
3
00:00:45,360 --> 00:00:47,840
Ja sam oficir za vezu.
Znaèi da ja nareðujem.
4
00:00:49,200 --> 00:00:51,320
Siguran si da znaš
šta radiš?
5
00:00:51,400 --> 00:00:53,560
Da, i šta god da je u pitanju,
vidim...
6
00:00:53,560 --> 00:00:55,720
da mu je važno.
7
00:00:57,520 --> 00:01:00,320
- Paziæu na njih, sir.
- Odlièno.
8
00:01:22,280 --> 00:01:27,600
SREÃAN BOŽIÃ
GOSP. LAWRENCE
9
00:03:05,360 --> 00:03:10,160
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 1, cd, spanish, es, shoo, spa,
original filename: Merry Christmas Mr. Lawrence - 1983 - 1CD - Spanish - es - 9a98e7db6a6e1a5ff34c10841c289884.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:40,593
- ?Qu? quiere?
- Lo averiguar?.
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,277
No tiene que obedecerle,
Lawrence.
3
00:00:44,440 --> 00:00:47,273
Soy el oficial de enlace,
estrechar? lazos.
4
00:00:48,880 --> 00:00:51,872
- ?Seguro que sabe lo que hace?
- S?, y sea lo que sea...
5
00:00:52,040 --> 00:00:55,555
para ?l es importante
que yo lo vea.
6
00:00:57,320 --> 00:01:00,790
- Yo les vigilar?, Sr.
- Muy bien.
7
00:01:04,360 --> 00:01:05,793
?Cabr?n!
8
00:01:21,520 --> 00:01:24,830
FELIZ NAVIDAD, MR. LAWRENCE
9
00:03:06,040 --> 00:03:11,433
Ha ocurrido
un d
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: merrychristmasmrlawrence, 1983, other, merry, christmas, mr, shoo, cat,
original filename: MerryChristmasMrLawrence1983-other.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:40,593
- Què vol?
- Ho descobriré.
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,277
No cal que l'obeeixi,
Lawrence.
3
00:00:44,440 --> 00:00:47,273
Sóc l'oficial d'enllaç,
m'hi acostaré.
4
00:00:48,880 --> 00:00:51,872
- Segur que sap què es fa?
- SÃ, i sigui el que sigui...
5
00:00:52,040 --> 00:00:55,555
és important per a ell
que jo ho vegi.
6
00:00:57,320 --> 00:01:00,790
- Jo els vigilaré, Sr.
- D'acord.
7
00:01:04,360 --> 00:01:05,793
Malparits!
8
00:01:21,520 --> 00:01:24,830
BON NADAL, SR. LAWRENCE
9
00:03:06,040 --> 00:03:11,433
Hi ha hagut
un malaur
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{250}WESO?YCH ?WI?T, PU?KOWNIKU LAWRENCE
{925}{965}O co mu chodzi?
{975}{1020}Dowiem si?.
{1065}{1124}Lawrence, nie musisz s?ucha?|rozkaz?w tego cz?owieka.
{1130}{1190}Oficer ??cznikowy musi robi? swoje.
{1235}{1269}Na pewno wiesz, co robisz?
{1275}{1375}Tak.|On koniecznie chce mi co? pokaza?.
{1440}{1500}- B?d? mia? ich na oku.|- Dobrze.
{1625}{1665}Dra?!
{2050}{2180}WESO?YCH ?WI?T, PU?KOWNIKU LAWRENCE
{4110}{4205}Jawa, rok 1942
{4660}{4744}Dosz?o do ha?bi?cego zdarzenia.
{4750}{4835}Sam si? tym zajm?.
{4850}{4949}Skoro to tajemnica,|to po co mam na to patrze??
{4955}{5039}Chc?, ?eby? by? tego ?wiadkiem.
{5045}{5094}Wiesz, co on z
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lawrence of Arabia - 1962 - 1CD - Czech - cz - aec170b87b9a92b03372d636c3d097bb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:21,329 --> 00:06:23,001
POZOR
NEBEZPE??
2
00:07:39,369 --> 00:07:42,008
Byl to nejneoby?ejn?j?? mu?,
co jsem znal.
3
00:07:42,209 --> 00:07:44,200
Znal jste ho dob?e?
4
00:07:44,649 --> 00:07:46,002
Znal jsem ho.
5
00:07:47,489 --> 00:07:49,923
?est jeho pam?tce.
6
00:07:50,209 --> 00:07:52,006
Ale v??n? si zaslou?il
7
00:07:52,209 --> 00:07:54,404
takov? konec?
8
00:08:08,689 --> 00:08:11,522
Lorde Allenby, ?ekn?te mi p?r slov
o Lawrencovi?
9
00:08:11,769 --> 00:08:13,646
V?ce slov?
10
00:08:15,369 --> 00:08:17,200
Vzpoura v pou?ti
11
00:08:17,409 --> 00:08:20,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:07:39,435 --> 00:07:42,104
Era un om extraordinar.
2
00:07:42,271 --> 00:07:44,273
L-ai cunoscut bine?
3
00:07:44,732 --> 00:07:46,066
Da.
4
00:07:47,568 --> 00:07:49,987
Nil nisi bonum.
5
00:07:50,279 --> 00:07:52,072
Dar chiar a meritat...
6
00:07:52,281 --> 00:07:54,491
...un loc aici?
7
00:08:08,756 --> 00:08:11,592
Lord Allenby,a?i putea s? spune?i
c?teva cuvinte despre Lawrence?
8
00:08:11,842 --> 00:08:13,719
Ce, mai multe cuvinte?
9
00:08:15,429 --> 00:08:17,264
Revolta din de?ert...
10
00:08:17,473 --> 00:08:21,018
...a jucat un rol decisiv ?n campania
Estului Mijlociu.
11
00:08:21,227 --> 00:08:23,896
Da, d-le, dar despre c
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lawrence of Arabia - 1962 - 1CD - Czech - cz - 97c3ef517331ed68e1a4decfec8b89fa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:39,369 --> 00:07:42,008
Byl to nejneoby?ejn?j?? mu?,
co jsem znal.
2
00:07:42,209 --> 00:07:44,200
Znal jste ho dob?e?
3
00:07:44,649 --> 00:07:46,002
Znal jsem ho.
4
00:07:47,489 --> 00:07:49,923
?est jeho pam?tce.
5
00:07:50,209 --> 00:07:52,006
Ale v??n? si zaslou?il
6
00:07:52,209 --> 00:07:54,404
takov? konec?
7
00:08:08,689 --> 00:08:11,522
Lorde Allenby, ?ekn?te mi p?r slov
o Lawrencovi?
8
00:08:11,769 --> 00:08:13,646
V?ce slov?
9
00:08:15,369 --> 00:08:17,200
Vzpoura v pou?ti
10
00:08:17,409 --> 00:08:20,924
sehr?la rozhoduj?c? ?lohu
ve st?edov?chodn?m ta?en
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, 5, fps, internal, ils, ro,
original filename: 55510-Merry_Christmas_Mr__Lawrence_(1983)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:31,440 --> 00:00:32,360
Ridic?-te, Lawrence !
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,000
De ce m? treze?ti at?t de devreme,
sergent Hara ?
3
00:00:36,200 --> 00:00:37,120
Gr?be?te-te !
4
00:00:37,360 --> 00:00:38,720
Ce vrea ?
5
00:00:39,040 --> 00:00:40,520
O s? aflu ?ndat?.
6
00:00:43,080 --> 00:00:44,920
Nu trebuie s? faci tot ce spune omul ?sta.
7
00:00:45,160 --> 00:00:47,560
Sunt ofi?er de leg?tur?,
deci fac pe intermediarul.
8
00:00:47,760 --> 00:00:49,240
Ce-a spus ?
9
00:00:49,520 --> 00:00:50,880
E?ti sigur c? ?tii ce faci ?
10
00:00:51,120 --> 00:00:54,000
Pare a fi ceva important pentru el.
11
00:00:54,200 --> 00:00:54,960
Sunt g
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Lawrence of Arabia (1962) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{576}{616}DÃKKAT|TEHLÃKE
{2526}{2591}Tanýdýðým en olaðanüstü insandý.
{2596}{2646}Yakýndan tanýr mýydýnýz?
{2661}{2691}Onu tanýrdým.
{2731}{2791}Ãlünün ardýndan konuþulmaz.
{2796}{2841}Ama burada yer...
{2846}{2901}...almayý hak ediyor mu?
{3261}{3331}Lord Allenby, Lawrence hakkýnda|birkaç söz söyler misiniz?
{3336}{3386}Daha mý istiyorsun?
{3426}{3471}Ãöldeki isyan...
{3476}{3566}...Ortadoðu Cephesi|için kritik önem taþýyordu.
{3571}{3636}Albay Lawrence'ýn kiþiliði hakkýnda?
{3656}{3746}Olmaz.|Onu pek iyi tanýmýyordum.
{3821}{3896}Bay Bentley, onu siz de tanýrdýnýz.
{3901}{3971}Evet, onu tanÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,541 --> 00:00:37,894
Wat wil 'ie ?
2
00:00:38,381 --> 00:00:40,451
Daar kom ik wel achter.
3
00:00:42,661 --> 00:00:44,413
Laat je niet commanderen,
Lawrence.
4
00:00:44,621 --> 00:00:47,135
Als verbindingsofficier
moet ik een band houden.
5
00:00:48,901 --> 00:00:53,531
Weet je zeker wat je doet ?
- Het is blijkbaar belangrijk.
6
00:00:57,301 --> 00:01:00,213
Ik hou ze wel in de gaten, Sir.
- Uitstekend.
7
00:01:04,421 --> 00:01:05,774
Schoften.
8
00:03:06,021 --> 00:03:09,252
Er is iets schandaligs gebeurd.
9
00:03:09,581 --> 00:03:13,369
Ik voel me verplicht
dit z
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:21,249 --> 00:06:23,319
waarschuwing
gevaar
2
00:07:39,289 --> 00:07:44,283
- Hij was een heel bijzondere man.
- Heb je hem goed gekend ?
3
00:07:44,449 --> 00:07:47,088
Ik kende hem.
4
00:07:47,249 --> 00:07:49,968
Nil nisi bonum.
5
00:07:50,129 --> 00:07:54,407
Maar had hij hier nu echt
Een plekje verdiend ?
6
00:08:08,289 --> 00:08:14,922
- Kunt u iets over Lawrence zeggen ?
- Nog meer woorden ?
7
00:08:15,089 --> 00:08:20,959
De opstand in de woestijn besliste
de campagne in het Midden-Oosten.
8
00:08:21,129 --> 00:08:24,280
Ik bedoel iets over
kolonel Lawrence zelf.
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: martin, lawrence, live, runteldat, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 4054-Martin_Lawrence_Live__Runteldat_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:48,281 --> 00:00:52,183
Listen, you're in a privileged position
to learn a thing or two.
2
00:00:52,285 --> 00:00:54,776
Keep your mouth shut
and your eyes open.
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,378
Runteldat.
4
00:01:33,193 --> 00:01:36,219
I been through so much,
you know, in my life, so...
5
00:01:36,329 --> 00:01:39,093
I kind of wanted to get back out
and tell my own story.
6
00:01:41,634 --> 00:01:45,832
Maryland, DC, is my hometown,
so I grew up here.
7
00:01:48,741 --> 00:01:52,871
I'm a little man, so you kind of get
the 'little man"complex sometimes.
8
00:01:52,979 --> 00:01:55,106
You feel like you gotta
fight for everything.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,944 --> 00:01:43,583
He was the most extraordinary man
l ever knew.
2
00:01:43,784 --> 00:01:45,775
Did you know him well?
3
00:01:46,224 --> 00:01:47,577
l knew him.
4
00:01:49,064 --> 00:01:51,498
Well, nil nisi bonum.
5
00:01:51,784 --> 00:01:53,580
But did he really deserve...
6
00:01:53,784 --> 00:01:55,979
...a place in here?
7
00:02:10,263 --> 00:02:13,097
Lord Allenby, could you give
a few words about Lawrence?
8
00:02:13,343 --> 00:02:15,222
What, more words?
9
00:02:16,944 --> 00:02:18,775
The revolt in the desert...
10
00:02:18,984 --> 00:02:22,498
...pl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:39,369 --> 00:07:42,008
He was the most extraordinary man
I ever knew.
2
00:07:42,209 --> 00:07:44,200
Did you know him well?
3
00:07:44,649 --> 00:07:46,002
I knew him.
4
00:07:47,489 --> 00:07:49,923
Well, nil nisi bonum.
5
00:07:50,209 --> 00:07:52,006
But did he really deserve...
6
00:07:52,209 --> 00:07:54,404
...a place in here?
7
00:08:08,689 --> 00:08:11,522
Lord Allenby, could you give
a few words about Lawrence?
8
00:08:11,769 --> 00:08:13,646
What, more words?
9
00:08:15,369 --> 00:08:17,200
The revolt in the desert...
10
00:08:17,409 --> 00:08:20,924
...pl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}{F:Arial}{H:238}
{2530}{2596}Era un om extraordinar.
{2601}{2651}L-ai cunoscut bine ?
{2662}{2696}Da.
{2733}{2794}Nil nisi bonum.
{2801}{2846}Dar chiar a meritat...
{2851}{2906}...un loc aici ?
{3263}{3334}Lord Allenby,aþi putea sã spuneþi|câteva cuvinte despre Lawrence ?
{3340}{3387}Ce, mai multe cuvinte ?
{3430}{3476}Revolta din deºert...
{3481}{3569}...a jucat un rol decisiv în campania|Estului Mijlociu.
{3575}{3641}Da, d-le, dar despre colonelul|Lawrence însuºi.
{3660}{3751}Nu, nu. Nu l-am cunoscut prea bine.
{3825}{3901}D-le Bentley, ºtitþi tot atâtea lucruri|despre Lawrence ca oricine altcineva.
{3906}{3972}Da, a
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, ned, int, cd, dvd, r, 1,
original filename: Lawrence.of.Arabia.1962.Ned.iNT.DVDRip.XviD.2CD-DVD-R.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,011 --> 00:00:17,321
Een eerbetoon aan de prins,
bloemen voor de man.
2
00:00:17,491 --> 00:00:23,088
Dat ben ik allemaal niet.
- Wat dan wel?
3
00:00:23,251 --> 00:00:25,811
Dank je.
4
00:00:25,971 --> 00:00:30,886
Wat hou ik toch veel van dit land.
Wat nu?
5
00:00:31,051 --> 00:00:34,521
Er is geen goud in Akaba.
6
00:00:34,691 --> 00:00:37,569
Ik heb het gevonden, Auda.
7
00:00:45,891 --> 00:00:48,359
Wat jammer.
8
00:00:50,771 --> 00:00:56,050
Ali, breng een bericht naar Janbo.
Feisal moet voor schepen zorgen...
9
00:00:56,211 --> 00:00:59,203
... en het Arabische
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:21,249 --> 00:06:23,319
waarschuwing
gevaar
2
00:07:39,289 --> 00:07:44,283
- Hij was een heel bijzondere man.
- Heb je hem goed gekend ?
3
00:07:44,449 --> 00:07:47,088
Ik kende hem.
4
00:07:47,249 --> 00:07:49,968
Nil nisi bonum.
5
00:07:50,129 --> 00:07:54,407
Maar had hij hier nu echt
Een plekje verdiend ?
6
00:08:08,289 --> 00:08:14,922
- Kunt u iets over Lawrence zeggen ?
- Nog meer woorden ?
7
00:08:15,089 --> 00:08:20,959
De opstand in de woestijn besliste
de campagne in het Midden-Oosten.
8
00:08:21,129 --> 00:08:24,280
Ik bedoel iets over
kolonel Lawrence zelf.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:00:01,334 --> 00:00:03,085
Nu este nici un pic de aur în Aqaba!
3
00:00:04,379 --> 00:00:06,714
Auda, l-am gãsit!
4
00:00:15,515 --> 00:00:17,099
Ce pãcat.
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,939
Ali, sã duci un mesaj
în josul coastei, la Yenbo.
6
00:00:23,106 --> 00:00:25,525
Spune-i lui Feisal sã
gãseascã nave, orice nave...
7
00:00:25,775 --> 00:00:28,778
...ºi sa aducã armata arabã aici la
Aqaba, repede.
8
00:00:28,987 --> 00:00:30,113
ªi tu?
9
00:00:30,822 --> 00:00:33,282
Am sã merg sã le spun generalilor...
10
00:00:33,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,700
¡ No hay oro en Aqaba!
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,300
¡Auda, lo he encontrado!
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,700
Es una lástima.
4
00:00:20,100 --> 00:00:22,600
AlÃ, lleva un mensaje a Yenbo.
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,100
Dile a Feisal
que busque barcos...
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,400
...y que mande a los árabes
a Aqaba, rápido.
7
00:00:28,600 --> 00:00:29,700
¿Y tú?
8
00:00:30,500 --> 00:00:32,900
Yo se lo diré a los generales...
9
00:00:33,400 --> 00:00:35,100
...en EI Cairo.
10
00:00:35,300 --> 00:00:37,500
SÃ, cruzando el Sina
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: 1291, merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, 5, fps, cd, ro,
original filename: 12918-Merry_Christmas_Mr__Lawrence_(1983)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{27}{106}O sã vã controlez sã vãd...
{112}{152}Nu doriþi sã mâncaþi ?
{341}{440}Dacã aveþi ascuns ceva...
{467}{513}Aveþi cu toþii prãjituri "Manju" !
{617}{643}Vorbiþi !
{682}{735}Cine le-a adus ?
{882}{928}Flori ! Pentru ce ?
{1083}{1105}A mâncat-o !
{1110}{1152}Eºti nebun ?
{1210}{1295}Am gustat din prãjituri,|am gustat ºi florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune !
{1928}{1986}A mâncat prãjituri manju|ºi flori !
{2402}{2444}Opriþi-vã, opriþi-vã !
{2646}{2710}Lawrence,|ce cântaþi ?
{2715}{2783}Se pregãtesc de Crãciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Minþi !|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,360 --> 00:00:17,400
Tribut pentru prinþ. Flori pentru bãrbat.
2
00:00:18,160 --> 00:00:19,800
Nu sunt nici unul dintre aceste lucruri, Ali.
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,560
- Ce, atunci?
- Nu ºtiu.
4
00:00:23,560 --> 00:00:24,760
Mulþumesc.
5
00:00:26,320 --> 00:00:28,320
Dumnezeule, iubesc þara asta.
6
00:00:29,920 --> 00:00:30,920
Ce!
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,080
Nu este nici un pic de aur în Aqaba!
8
00:00:35,360 --> 00:00:37,720
Auda, l-am gãsit!
9
00:00:46,520 --> 00:00:48,080
Ce pãcat.
10
00:00:51,520 --> 00:00:53,920
Ali, sã duci un mesaj
în jos
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, cd, 2, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????, a???a??????a??, 1,
original filename: 7757-Merry Christmas Mr Lawrence ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,964
Ãñòà âà òüñÿ Ãà ìåñòà õ!
à îáûùó âà ñ âñåõ, ìðà çè!
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,799
Ãû ÷òî, åäèòå?
3
00:00:13,848 --> 00:00:17,518
Ãñëè òîëüêî ó âà ñ
òóò ÷òî-Ãèáóäü ñïðÿòà Ãî...
4
00:00:18,727 --> 00:00:22,147
Ãà ó âà ñ âñåõ ïèðîæêè ìà Ãäçþ!
*ìà Ãäçþ - ïèðîæêè ñî ñëà äêîé Ãà ÷èÃêîé*
5
00:00:25,776 --> 00:00:29,530
Ãîâîðèòå! øðò âîçüìè!
Ãòî ïðèøñ èõ ñþäà ?
6
00:00:35,536 --> 00:00:38,200
Ãâåòû! Ãëÿ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,654 --> 00:00:16,691
Um tributo para o prÃncipe.
FIores para o homem.
2
00:00:17,454 --> 00:00:19,092
Não sou nada disso, AIi.
3
00:00:19,294 --> 00:00:21,854
-Ãs o quê, então?
-Não sei.
4
00:00:22,854 --> 00:00:24,082
Obrigado.
5
00:00:25,614 --> 00:00:27,650
Meu Deus, como eu amo este paÃs!
6
00:00:29,254 --> 00:00:30,243
Como!
7
00:00:31,254 --> 00:00:33,051
Não há ouro em Aqaba!
8
00:00:34,334 --> 00:00:36,643
Auda, encontrei-o!
9
00:00:45,494 --> 00:00:47,052
Que pena.
10
00:00:50,454 --> 00:00:52,888
AIi, manda uma mensagem
para Yenbo.
11
00:00:
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, internal, dvd, r, swedish, motechnet, com, cd, 1,
original filename: 5052-Lawrence.of.Arabia.1962.iNTERNAL.DVDRip.Xvid-DVD-R.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,900 --> 00:00:17,210
Tribut till prinsen,
blommor till mannen.
2
00:00:17,379 --> 00:00:22,977
Jag är inget av det, Ali.
Jag vet inte vad jag är.
3
00:00:23,138 --> 00:00:25,699
Tack.
4
00:00:25,859 --> 00:00:30,774
Jag älskar det här landet...
Vad var det?
5
00:00:30,939 --> 00:00:34,408
Inget guld i Akaba!
6
00:00:34,579 --> 00:00:37,456
Auda, jag har hittat det!
7
00:00:45,779 --> 00:00:48,246
SÃ¥ synd.
8
00:00:50,658 --> 00:00:55,936
Ali, ta ett meddelande till Yanbu.
Säg åt Feisal att skaffa båtar-
9
00:00:56,097 --> 00:00:59,091
-och föra armén hit till
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{576}{701}UWAGA|OSTRO?NIE
{2527}{2598}To by? niesamowity cz?owiek.
{2598}{2659}Dobrze go zna?e??
{2659}{2730}Zna?em go.
{2730}{2798}O zmar?ych nie m?wi si? ?le.
{2798}{2848}Ale czy zas?ugiwa?...
{2848}{2973}na miejsce tutaj?
{3260}{3337}Lordzie Allenby,|par? s??w o nim?
{3337}{3427}Wi?cej s??w?
{3427}{3478}Rewolta na pustyni...
{3478}{3572}mia?a decyduj?cy wp?yw na przebieg|kampanii na ?rodkowym Wschodzie.
{3572}{3657}Niech pan powie|o nim samym.
{3657}{3782}Nie, nie. Tak dobrze|go nie zna?em.
{3822}{3903}Panie Bentley,|wie pan o nim tyle.
{3903}{3975}Mia?em przyjemno?? go pozna?.
{3975}{4045}I przedstawi? ?wiatu.
{4045}{4155}By? poet
Feliratok a következőhöz Lawrence
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, ned, int, cd, dvd, r, 1,
original filename: Lawrence.of.Arabia.1962.Ned.iNT.DVDRip.XviD.2CD-DVD-R.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,011 --> 00:00:17,321
Een eerbetoon aan de prins,
bloemen voor de man.
2
00:00:17,491 --> 00:00:23,088
Dat ben ik allemaal niet.
- Wat dan wel?
3
00:00:23,251 --> 00:00:25,811
Dank je.
4
00:00:25,971 --> 00:00:30,886
Wat hou ik toch veel van dit land.
Wat nu?
5
00:00:31,051 --> 00:00:34,521
Er is geen goud in Akaba.
6
00:00:34,691 --> 00:00:37,569
Ik heb het gevonden, Auda.
7
00:00:45,891 --> 00:00:48,359
Wat jammer.
8
00:00:50,771 --> 00:00:56,050
Ali, breng een bericht naar Janbo.
Feisal moet voor schepen zorgen...
9
00:00:56,211 --> 00:00:59,203
... en het Arabische