Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Latin is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Latin sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,022
I
2
00:00:20,020 --> 00:00:20,042
I
3
00:00:29,362 --> 00:00:32,798
Out in the west Texas town
of El Paso
4
00:00:32,866 --> 00:00:39,135
I fell in love
with a Mexican girl
5
00:00:39,205 --> 00:00:42,663
From out of nowhere,
Felina has found me
6
00:00:42,742 --> 00:00:47,873
Kissing my cheek as
she kneels by my side
7
00:00:47,947 --> 00:00:51,713
Cradled by two loving arms
that I'll die for
8
00:00:51,785 --> 00:00:59,920
One little kiss
and Felina good-bye.
9
00:01:03,229 --> 00:01:06,926
All my friends
know the low rider
10
00:01:09,56
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,022
I
2
00:00:20,020 --> 00:00:20,042
I
3
00:00:29,362 --> 00:00:32,798
Out in the west Texas town
of El Paso
4
00:00:32,866 --> 00:00:39,135
I fell in love
with a Mexican girl
5
00:00:39,205 --> 00:00:42,663
From out of nowhere,
Felina has found me
6
00:00:42,742 --> 00:00:47,873
Kissing my cheek as
she kneels by my side
7
00:00:47,947 --> 00:00:51,713
Cradled by two loving arms
that I'll die for
8
00:00:51,785 --> 00:00:59,920
One little kiss
and Felina good-bye.
9
00:01:03,229 --> 00:01:06,926
All my friends
know the low rider
10
00:01:09,56
Feliratok a következőhöz Latin
keywords: 2005, billboard, latin, music, awards, 1, cd, portuguese, br, pb, the, darwin,
original filename: 2005 Billboard Latin Music Awards - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 25384ac3b5438f49f5094b1675dc60e8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,094 --> 00:00:37,460
<i>O momento da paz.</i>
2
00:00:37,530 --> 00:00:40,158
<i>Ele n?o existe realmente.</i>
3
00:00:54,515 --> 00:00:56,949
<i>No momento em que eu
terminar essa frase...</i>
4
00:00:57,017 --> 00:01:01,852
<i>cerca de sete pessoas em todo
o mundo cometer?o um grande erro.</i>
5
00:01:13,568 --> 00:01:15,899
<i>Eles os chamam de
Pr?mios Darwin.</i>
6
00:01:15,969 --> 00:01:19,735
<i>No final dos anos 70,
come?aram a dar um pr?mio por ano...</i>
7
00:01:19,808 --> 00:01:22,572
<i>para a pessoa que morreu
da forma mais idiota.</i>
8
00:01:22,643 --> 00:01:
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1165}Traducerea ºi adaptarea|marioland
{4503}{4562}Ãn regulã. Vom face asta, nu?
{4563}{4659}- Da.|- O facem.
{4660}{4727}Acum e ca o pisicã.
{4728}{4844}Asta e o nebunie.
{4845}{4970}Nu va mai lovi pe nimeni,|asta vi-o spun sigur.
{5143}{5229}- Papa.|- Claudia, ce faci aici?
{5230}{5322}Am venit sã-þi dau un pupic.
{5323}{5369}- ªi sã te duc acasã.|- ªtii cã-mi place sã merg pe jos.
{5370}{5457}- ªtiu.|- Am timp de cugetat.
{5458}{5529}Nu mai poþi umblã la ora asta|prin oraº, cum umblai odatã.
{5530}{5655}Aºa vom putea vorbi.|Haide.
{5690}{5774}- Aºa e mersul.|- Nu e o aburealã, nu?
{5775}{5834}- Ce e rãu la
Feliratok a következőhöz Latin
keywords: latin, boys, go, to, hell, 1997, 1, cd, spanish, es, los, chicos, latinos, van, al, infierno, cas, sin, dialogos, by, badfaraon,
original filename: Latin Boys Go to Hell - 1997 - 1CD - Spanish - es - aef22dc119d7c42797d1da5a2fa7d488.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,840 --> 00:01:05,670
Pero si es mi primo,
?no me acuesto con ?l!
2
00:01:05,880 --> 00:01:07,520
?Si yo ni lo conozco!
3
00:01:19,880 --> 00:01:21,630
?A qu? hora vais a ir a buscarle?
4
00:01:59,200 --> 00:02:00,920
Braulio...
5
00:02:06,760 --> 00:02:08,590
?Perfecto cari?o!
6
00:02:09,640 --> 00:02:11,990
Mu?strame tu encanto latino.
7
00:02:28,360 --> 00:02:30,350
?Qu? son estas fotos?
8
00:02:30,560 --> 00:02:33,550
Monica hace una serie er?tica
y surrealista sobre los latinos.
9
00:02:35,000 --> 00:02:38,310
Imagin que tu estrella preferida
te hace una mamada.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,820 --> 00:02:30,814
Vertaling:
Hoek&Sonépouse Ondertiteling BV
2
00:02:59,820 --> 00:03:04,052
Oké,we doen dit even, hé?
We regelen dit, oké?
3
00:03:04,220 --> 00:03:07,576
We knallen z'n knieschijf aan flarden.
4
00:03:08,580 --> 00:03:12,255
Die vent weet niet wat hem overkomt.
5
00:03:13,380 --> 00:03:16,531
Die trapt niemand meer,
dat verzeker ik je.
6
00:03:25,300 --> 00:03:29,339
Papa, je werkt te laat.
-Claudia, wat doe jij hier?
7
00:03:29,500 --> 00:03:31,809
Ik kom je een kus geven.
8
00:03:32,700 --> 00:03:35,897
En een lift.
-Ik loop graag, dat weet je.
Feliratok a következőhöz Latin
keywords: latin, boys, go, to, hell, 1997, 1, cd, spanish, es, los, chicos, latinos, van, al, infierno, ssa,
original filename: Latin Boys Go to Hell - 1997 - 1CD - Spanish - es - a1ce2786608964056abf7eaab5c453ae.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:02.57,0:01:05.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Pero si es mi primo,N?no me acuesto con ?l!
Dialogue: Marked=0,0:01:05.61,0:01:07.25,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,?Si yo ni lo conozco!
Dia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,844 --> 00:01:05,677
Même si c'est mon cousin,
je dors pas avec lui!
2
00:01:05,884 --> 00:01:07,522
Je le connais même pas!
3
00:01:10,724 --> 00:01:14,842
Reste pas planté là !
Aide-moi, plutôt.
4
00:01:19,884 --> 00:01:21,636
Vous allez le chercher
à quelle heure?
5
00:01:21,844 --> 00:01:26,235
II arrive à 10 h. Je ne sais pas
pourquoi ton père l'a invité.
6
00:01:26,444 --> 00:01:28,435
Moi qui suis déjà débordée!
7
00:01:29,124 --> 00:01:32,560
II faut une patience d'ange,
avec ton père.
8
00:01:59,204 --> 00:02:00,922
Braulio...
9
00:02:06,764 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1165}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{4503}{4562}Ãn regulã. Vom face asta, nu?
{4563}{4659}- Da.|- O facem.
{4660}{4727}Acum e ca o pisicã.
{4728}{4844}Asta e o nebunie.
{4845}{4970}Nu va mai lovi pe nimeni,|asta vi-o spun sigur.
{5143}{5229}- Papa.|- Claudia, ce faci aici?
{5230}{5322}Am venit sã-þi dau un pupic.
{5323}{5369}- ªi sã te duc acasã.|- ªtii cã-mi place sã merg pe jos.
{5370}{5457}- ªtiu.|- Am timp de cugetat.
{5458}{5529}Nu mai poþi umblã la ora asta|prin oraº, cum umblai odatã.
{5530}{5655}Aºa vom putea vorbi.|Haide.
{5690}{5774}- Aºa e mersul.|- Nu e o aburealã, nu?
{5775}{5834}- Ce e r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1165}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{4503}{4562}Ãn regulã. Vom face asta, nu?
{4563}{4659}- Da.|- O facem.
{4660}{4727}Acum e ca o pisicã.
{4728}{4844}Asta e o nebunie.
{4845}{4970}Nu va mai lovi pe nimeni,|asta vi-o spun sigur.
{5143}{5229}- Papa.|- Claudia, ce faci aici?
{5230}{5322}Am venit sã-þi dau un pupic.
{5323}{5369}- ªi sã te duc acasã.|- ªtii cã-mi place sã merg pe jos.
{5370}{5457}- ªtiu.|- Am timp de cugetat.
{5458}{5529}Nu mai poþi umblã la ora asta|prin oraº, cum umblai odatã.
{5530}{5655}Aºa vom putea vorbi.|Haide.
{5690}{5774}- Aºa e mersul.|- Nu e o aburealã, nu?
{5775}{5834}- Ce e r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,820 --> 00:02:30,814
Vertaling:
Hoek&Sonépouse Ondertiteling BV
2
00:02:59,820 --> 00:03:04,052
Oké,we doen dit even, hé?
We regelen dit, oké?
3
00:03:04,220 --> 00:03:07,576
We knallen z'n knieschijf aan flarden.
4
00:03:08,580 --> 00:03:12,255
Die vent weet niet wat hem overkomt.
5
00:03:13,380 --> 00:03:16,531
Die trapt niemand meer,
dat verzeker ik je.
6
00:03:25,300 --> 00:03:29,339
Papa, je werkt te laat.
-Claudia, wat doe jij hier?
7
00:03:29,500 --> 00:03:31,809
Ik kom je een kus geven.
8
00:03:32,700 --> 00:03:35,897
En een lift.
-Ik loop graag, dat weet je.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1165}Traducerea ?i adaptarea|MARIUS VOICU POP
{4503}{4562}?n regul?. Vom face asta, nu?
{4563}{4659}- Da.|- O facem.
{4660}{4727}Acum e ca o pisic?.
{4728}{4844}Asta e o nebunie.
{4845}{4970}Nu va mai lovi pe nimeni,|asta vi-o spun sigur.
{5143}{5229}- Papa.|- Claudia, ce faci aici?
{5230}{5322}Am venit s?-?i dau un pupic.
{5323}{5369}- ?i s? te duc acas?.|- ?tii c?-mi place s? merg pe jos.
{5370}{5457}- ?tiu.|- Am timp de cugetat.
{5458}{5529}Nu mai po?i umbl? la ora asta|prin ora?, cum umblai odat?.
{5530}{5655}A?a vom putea vorbi.|Haide.
{5690}{5774}- A?a e mersul.|- Nu e o abureal?, nu?
{5775}{5834}- Ce e r?u la mersul meu?|-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,820 --> 00:02:30,814
Vertaling:
Hoek&Son?pouse Ondertiteling BV
2
00:02:59,820 --> 00:03:04,052
Ok?,we doen dit even, h??
We regelen dit, ok??
3
00:03:04,220 --> 00:03:07,576
We knallen z'n knieschijf aan flarden.
4
00:03:08,580 --> 00:03:12,255
Die vent weet niet wat hem overkomt.
5
00:03:13,380 --> 00:03:16,531
Die trapt niemand meer,
dat verzeker ik je.
6
00:03:25,300 --> 00:03:29,339
Papa, je werkt te laat.
-Claudia, wat doe jij hier?
7
00:03:29,500 --> 00:03:31,809
Ik kom je een kus geven.
8
00:03:32,700 --> 00:03:35,897
En een lift.
-Ik loop graag, dat weet je.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1040}{1165}Traducerea ?i adaptarea|MARIUS VOICU POP
{4503}{4562}?n regul?. Vom face asta, nu?
{4563}{4659}- Da.|- O facem.
{4660}{4727}Acum e ca o pisic?.
{4728}{4844}Asta e o nebunie.
{4845}{4970}Nu va mai lovi pe nimeni,|asta vi-o spun sigur.
{5143}{5229}- Papa.|- Claudia, ce faci aici?
{5230}{5322}Am venit s?-?i dau un pupic.
{5323}{5369}- ?i s? te duc acas?.|- ?tii c?-mi place s? merg pe jos.
{5370}{5457}- ?tiu.|- Am timp de cugetat.
{5458}{5529}Nu mai po?i umbl? la ora asta|prin ora?, cum umblai odat?.
{5530}{5655}A?a vom putea vorbi.|Haide.
{5690}{5774}- A?a e mersul.|- Nu e o abureal?, nu?
{5775}{5834}- Ce e r?u la mersul meu?|- E?ti un ??c?nit.
{5835}{5897}Nu sunt ??c?
Feliratok a következőhöz Latin
keywords: latin, team, dexter, s01e0, 6, lol, s, ldaten, y, neoss, s01e06,
original filename: 55341.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,580
Traducido por Pedro Carreño "s0ldaten"
2
00:00:11,580 --> 00:00:20,580
Y Zim Li "Neoss"
3
00:00:22,580 --> 00:00:32,580
Para Latin-team.com (En construcción)
2
00:01:42,467 --> 00:01:43,504
Anteriormente en dexter
2
00:01:44,338 --> 00:01:47,257
No hay Sangre, que idea tan hermosa.
3
00:01:47,291 --> 00:01:51,709
Hermano, acabo de encontrar,
al Hijo de puta Asesino.
4
00:01:56,551 --> 00:01:58,387
El es mi nuevo amigo.
5
00:01:58,388 --> 00:02:01,969
Cuando entro a mi apartamento,
tuvo tiempo de conocerme.
6
00:02:01,970 --> 00:02:05,791
Mi vida
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{264}Majami, Florida
{512}{579}Dodji ovamo, bejbi.Cezare, èta ti tražiš ovde |kada znaš da ne smeš da mi prilaziš. Ne smeš ...
{579}{666}... viviše da dolaziš ovde. -Zašto mi to radiš? |Znaš da te volim.
{675}{795}Zašto mi to radiš? -Ma daj oladi, da me stvarno|voliš, ne bi me prevario sa one dve kuèke.
{800}{865}Rekao sam ti da mi je žao zbog toga, |dušo. Ja te voilm.
{965}{1064}Maria, da li mi je dupe veliko u ovom |kupaæem kostimu?
{1075}{1230}Devojko pogledaj se, minijaturna si. Da |se ja pitam i da sam muškarac, sredila bi te.
{1250}{1391}Ne tražim to. -Možda ti dupe izgleda malo|deblje u tom kostimu, ali ko dan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{635}{690}Subs cortados por vortex_ICS|Resincro por ShooCat
{807}{831}¡Caramba!
{889}{911}¡Caramba!
{985}{1059}SÃ, Marlin, lo veo.|¡Es hermoso!
{1062}{1129}Dime, Coral, cuando dijiste|que querÃas vista al mar
{1131}{1232}no te imaginaste que te iba a tocar|todo el océano, ¿verdad?
{1270}{1335}Ay, sÃ.|Un pez de verdad puede respirar aquÃ.
{1342}{1397}¿Te cumplió tu marido?|¿Sà o no?
{1400}{1452}-Me cumplió.|-Y no fue nada fácil.
{1455}{1529}Muchos otros peces payaso|querÃan vivir aquÃ.
{1529}{1613}Ya lo creo.|Todos y cada uno de ellos.
{1615}{1692}Te esmeraste.|Y el vecindario es increÃble.
{1942}{1987}Sà te gusta, ¿ver
Feliratok a következőhöz Latin
keywords: spanish, my, super, ex, girlfriend, austin, powers, spa, latin, rip,
original filename: AustinPowersInternationalManofMystery1997-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{635}{690}Subs cortados por vortex_ICS|Resincro por ShooCat
{807}{831}¡Caramba!
{889}{911}¡Caramba!
{985}{1059}SÃ, Marlin, lo veo.|¡Es hermoso!
{1062}{1129}Dime, Coral, cuando dijiste|que querÃas vista al mar
{1131}{1232}no te imaginaste que te iba a tocar|todo el océano, ¿verdad?
{1270}{1335}Ay, sÃ.|Un pez de verdad puede respirar aquÃ.
{1342}{1397}¿Te cumplió tu marido?|¿Sà o no?
{1400}{1452}-Me cumplió.|-Y no fue nada fácil.
{1455}{1529}Muchos otros peces payaso|querÃan vivir aquÃ.
{1529}{1613}Ya lo creo.|Todos y cada uno de ellos.
{1615}{1692}Te esmeraste.|Y el vecindario es increÃble.
{1942}{1987}Sà te gusta, ¿ver
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,647 --> 00:00:02,342
Nugent.
2
00:00:05,118 --> 00:00:06,949
Eres un prÃncipe.
3
00:00:09,556 --> 00:00:12,787
-<i>La palabra es 5E, muchachos, 5E.</i>
-Entendido.
4
00:00:15,796 --> 00:00:18,321
Entonces empecé a investigar,
a hacer mi debida diligencia.
5
00:00:18,498 --> 00:00:22,594
Y averigüé que hay buen dinero en
los pasteles de cumpleaños para niños.
6
00:00:22,936 --> 00:00:28,203
Ese tipo de cosas como PiolÃn
o Bugs Bunny o algo asÃ.
7
00:00:28,375 --> 00:00:30,434
O <i>Yu-Gi-Oh!</i>
¿Has oÃdo hablar de <i>Yu-Gi-Oh!</i>?
8
00:00:31,545 --> 00:00:35,504
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,647 --> 00:00:02,342
Nugent.
2
00:00:05,118 --> 00:00:06,949
Eres un prÃncipe.
3
00:00:09,556 --> 00:00:12,787
-<i>La palabra es 5E, muchachos, 5E.</i>
-Entendido.
4
00:00:15,796 --> 00:00:18,321
Entonces empecé a investigar,
a hacer mi debida diligencia.
5
00:00:18,498 --> 00:00:22,594
Y averigüé que hay buen dinero en
los pasteles de cumpleaños para niños.
6
00:00:22,936 --> 00:00:28,203
Ese tipo de cosas como PiolÃn
o Bugs Bunny o algo asÃ.
7
00:00:28,375 --> 00:00:30,434
O <i>Yu-Gi-Oh!</i>
¿Has oÃdo hablar de <i>Yu-Gi-Oh!</i>?
8
00:00:31,545 --> 00:00:35,504
------------
Sponsored links:
------------