Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Late Night Shopping is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Late Night Shopping sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:18:T?umaczenie ze s?uchu przez FatBoy'a <kniuk@et.put.poznan.pl>
00:00:23:English version also available.|Istnieje r?wnie? wersja angielska spisana ze s?uchu.
00:00:28:Check out at good subtitles pages :)|Dost?pna na dobrych stronach z napisami :)
00:00:35:Wtedy zdasz sobie spraw?, ?e jeste? tylko male?kim trybikiem wielkiej maszynerii.
00:00:39:Trybikiem, kt?ry pracuje 40 do 50 godzin w tygodniu, przez 40 do 50 lat, i w imi? czego?
00:00:47:late night shopping
00:01:12:Dzi?ki
00:01:25:Skarbie, wiem, ?e dopiero co si? poznali?my, ale czuj? si? bardzo swojo, wiesz co mam na my?li.
00:01:29:Czy to brzmi idiotycznie?
00:01:30:Nie, wiem co masz na my?li.
00:01:32:To taka sytuacja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:35:Potom zist??, ?e si len|??apka a stroj.
00:00:37:??apka, ktor? pracuje 40-50 hod?n t??denne,|40-50 rokov a ?o z toho m??
00:01:25:Viem, ?e sme sa pr?ve stretli,|ale pripad? mi to pr?jemn?.
00:01:29:Znie to hl?po?
00:01:30:Nie.|Viem, ?o mysl??.
00:01:31:Je to, ako ke? niekoho stretne?|a vie?...
00:01:32:... hne? si padnete do oka.
00:01:34:Nem??em uveri?,|?e to v?bec rob?.
00:01:36:V?dy to rob?!
00:01:37:No, ktor? chlap sa stav?,
00:01:39:?e dostane prv? diev?a,|ktor? vkro?? do dver?.
00:01:41:Ten chlap,|ktor? tam sed?.
00:01:43:Mne sa zd?, akoby som|?a poznal u? roky.
00:01:48:Nie, prep??,|to nem??em urobi?.
00:01:50:Urobi? ?o?
00:01:51:Toto bude znie? hrozne.
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:26,150
Nu te lãsa biruit de rãu, ci biruieºte rãul prin bine.
2
00:00:26,700 --> 00:00:28,500
Romani 12:21
3
00:00:31,210 --> 00:00:32,880
Nu mai pot suporta aici!
4
00:00:32,880 --> 00:00:33,960
Nu imi pasa ce simti!
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,320
N-ar fi trebuit sa ma casatoresc
cu tine!!
6
00:00:35,480 --> 00:00:37,780
Chiar daca ai fost gravida, tot
nu trebuia sa ma casatoresc cu tine.
7
00:00:37,940 --> 00:00:40,320
Ce greseala am facut sa ma
incurc cu cineva ca tine!
8
00:00:40,340 --> 00:00:43,620
Da, de parca tu esti ceva tip grozav!
Uita-te in o
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Late Night Shopping
keywords: late, one, night, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28321-Late_One_Night_(2001)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:26,150
Nu te lãsa biruit de rãu, ci biruieºte rãul prin bine.
2
00:00:26,700 --> 00:00:28,500
Romani 12:21
3
00:00:31,210 --> 00:00:32,880
Nu mai pot suporta aici!
4
00:00:32,880 --> 00:00:33,960
Nu imi pasa ce simti!
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,320
N-ar fi trebuit sa ma casatoresc
cu tine!!
6
00:00:35,480 --> 00:00:37,780
Chiar daca ai fost gravida, tot
nu trebuia sa ma casatoresc cu tine.
7
00:00:37,940 --> 00:00:40,320
Ce greseala am facut sa ma
incurc cu cineva ca tine!
8
00:00:40,340 --> 00:00:43,620
Da, de parca tu esti ceva tip grozav!
Uita-te in o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,261 --> 00:01:12,260
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 @ www.titrãri.ro
2
00:02:27,262 --> 00:02:28,476
Ciudat.
3
00:02:29,802 --> 00:02:31,405
Cine ar face aºa ceva?
4
00:02:33,231 --> 00:02:36,321
Poate cã cineva s-a supãrat
din cauza tarifelor de roaming.
5
00:02:37,310 --> 00:02:39,670
Sã furi telefoane mobile are sens.
6
00:02:39,671 --> 00:02:44,771
Poþi sã le foloseºti ºi sã vorbeºti
pe banii altcuiva...
7
00:02:45,772 --> 00:02:47,483
dar sã le arzi?
8
00:02:48,170 --> 00:02:50,906
Tineri, care au fãcut o farsã?
9
00:02:51,810 --> 00:02:55,069
Nu.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1034}{1085}- = NOAPTEA MORTILOR VII =-
{1344}{1430}- Au venit sã te ia, Barbara.|- Opreºte-te.
{1547}{1612}Nu le plac sã se trezeascã, aºa.
{1647}{1693}Dece trebuie sã fi aºa de rãu?
{1693}{1737}Eu sunt fratele tãu, mai bãtrân.
{1737}{1825}Sã fiu rãutãcios face|parte din meseria mea.
{1844}{1904}Au venit sã te ia, mica sora.
{2114}{2202}Nu ºti niciodatã cind|trebuie sã te opreºti.
{2236}{2290}Ce conteazã? Te-ai speriat?
{2304}{2365}Ai rãmas speriata de el, aºa este?
{2365}{2407}De asta, sintem aici.
{2409}{2464}Nu, nu de asta sint
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,534 --> 00:00:02,757
You and Timmy see a lot
of each other other now?
2
00:00:03,238 --> 00:00:04,202
No, not really.
3
00:00:04,521 --> 00:00:06,615
Something's up.
I can smell it.
4
00:00:06,766 --> 00:00:08,024
I kind of think she might
5
00:00:08,063 --> 00:00:09,143
be sleeping with my best friend.
6
00:00:09,224 --> 00:00:10,382
Oh, wow!
7
00:00:10,423 --> 00:00:11,912
You must be feeling
the pressure then.
8
00:00:12,334 --> 00:00:13,630
Grady Hunt in the house.
9
00:00:13,726 --> 00:00:14,461
Who?
10
00:00:14,558 --> 00:00:15,770
Mr. Hunt's been scouting
Feliratok a következőhöz Late Night Shopping
keywords: nicholas, ray, los, amantes, de, la, noche, they, live, by, night, vishnu,
original filename: 89c2c60bb5ec39a8cbc4d6859da6b57e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:19,752
ESTE CHICO...
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,436
Y ESTA CHICA...
3
00:00:23,680 --> 00:00:27,195
NUNCA FUERON PRESENTADOS
COMO ES DEBIDO...
4
00:00:27,440 --> 00:00:30,876
AL MUNDO EN QUE VIVIMOS...
5
00:00:31,120 --> 00:00:34,237
PARA CONTAR SU HISTORIA...
6
00:00:35,720 --> 00:00:41,955
LOS AMANTES DE LA NOCHE
7
00:01:46,600 --> 00:01:48,272
SabÃa que pincharÃamos.
8
00:01:51,000 --> 00:01:52,319
Hablas demasiado.
9
00:01:54,880 --> 00:01:56,313
Por favor, señor.
10
00:01:58,240 --> 00:01:59,468
SÃ...
11
00:02:13,880 --> 00:02:15,108
¿Y
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,980 --> 00:01:09,575
Vauhtia nyt, Mikey. Mummonikin
kantaa paremmin kuin sinä!
2
00:01:10,180 --> 00:01:15,379
Haetaan hänet kantamaan sitten.
-Charlie, voisitko auttaa vähän...?
3
00:01:17,340 --> 00:01:20,059
Tämä on raskas...
4
00:01:20,700 --> 00:01:23,737
Laske alas...
5
00:01:24,100 --> 00:01:27,500
Selkäni... -Nostetaan se vielä
6
00:01:27,500 --> 00:01:30,617
Tyyppi painaa kuin... En tiedä mikä
7
00:01:39,100 --> 00:01:43,300
Melko erikoinen kuorma teillä.
Veisitte suoraan kaatopaikalle
8
00:01:43,300 --> 00:01:47,660
Sinne hän joutaisi, mutta duunimme
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,449 --> 00:00:08,749
:::tradução e sincronia:::
...drcaio...
2
00:00:09,150 --> 00:00:11,350
30 DIAS DE NOITE
3
00:01:56,960 --> 00:01:58,960
ÃLTIMO DIA DE SOL
4
00:02:27,180 --> 00:02:28,180
Que estranho.
5
00:02:29,590 --> 00:02:31,090
Quem faria algo assim?
6
00:02:33,230 --> 00:02:35,230
Talvez alguém tenha ficado
bravo devido aos gastos.
7
00:02:37,110 --> 00:02:40,110
Roubar telefones celulares, faz
sentido. Pode ser penhorado.
8
00:02:40,110 --> 00:02:43,110
Pode obter carga na conta de outro.
9
00:02:45,450 --> 00:02:47,150
Mas queimá-los?
10
00:02:47,
Feliratok a következőhöz Late Night Shopping
keywords: last, night, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: Last Night - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,686 --> 00:00:45,621
[Telephone Ringing]
2
00:00:54,197 --> 00:00:57,428
[Ringing Continues]
3
00:01:01,738 --> 00:01:05,333
[Man On Answering Machine]
Hi. lt'sme.
l'm not here.
4
00:01:05,409 --> 00:01:07,775
lf you're a friend
or someone who has loved me,
5
00:01:07,844 --> 00:01:11,336
l want to thank you
for being apart of my life.
6
00:01:11,415 --> 00:01:14,907
lfit'syou, Mom, l'm coming.
l'llbe there. Relax.
Here's the beep.
7
00:01:14,985 --> 00:01:18,113
[Beep]
[Man]
Goodafternoon, Mr. Wheeler.
8
00:01:18,188 --> 00:01:20,122
l'm calling
from thegas company.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,300
My husband had an affair
2
00:00:01,300 --> 00:00:03,400
with that woman, Holly, over there.
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,600
You are so hot.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,200
Warren, just please, just--
5
00:00:07,200 --> 00:00:08,000
Shut up?
- Yeah.
6
00:00:08,800 --> 00:00:11,300
Jonathan, I'm missing you badly.
7
00:00:11,300 --> 00:00:13,300
Am I allowed to say that even though I cheated on you?
8
00:00:13,300 --> 00:00:15,300
And I made the biggest mistake of my life?
9
00:00:15,700 --> 00:00:17,000
(Scotty) This is the lawyer I mentioned.
10
Feliratok a következőhöz Late Night Shopping
keywords: in, the, heat, of, night, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 4719-In_the_Heat_of_the_Night_(1967)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{262}In arsita noptii
{349}{478}Parca o planta|rece mi s-a incolacit|de frunte
{511}{554}Da
{589}{694}In arsita noptii
{793}{909}Ma simt ca|un orfan, cumva
{1007}{1140}Stele cu ochi|de diavol
{1144}{1215}Fixate pe ceruri
{1239}{1290}Pline de stralucire
{1294}{1377}In arsita noptii
{1410}{1538}Inainte ca o femeie|sa trebuiasca sa nasca
{1622}{1757}Stie cum sa astepte|o dimineata care apare
{1840}{1969}E asa de greu|sa te stapanesti
{1987}{2066}Cand mi-am|dat sufletul
{2090}{2138}Pentru putina racoare
{2142}{2227}In arsita noptii
{2257}{2364}In arsita noptii
{2470}{2589}Am necazuri|cu toate zidurile
{2626}{2685}O da, am
{2689}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,454 --> 00:03:13,183
PORT DU CASQUE OBLIGATOIRE
2
00:04:19,688 --> 00:04:21,212
- Sarah ?
- Oui ?
3
00:04:22,758 --> 00:04:24,988
Ãa t'ennuierait de vivre à la campagne ?
4
00:04:25,061 --> 00:04:29,555
Bien sûr que non. J'y suis née.
Je l'ai dans le sang.
5
00:04:31,434 --> 00:04:34,369
Peut-être qu'un jour,
on pourrait retourner dans le Sud.
6
00:04:34,437 --> 00:04:37,065
Ce serait vraiment chouette, chéri.
7
00:04:37,273 --> 00:04:39,867
Bien, je vais garder ça en tête.
8
00:04:43,646 --> 00:04:46,080
- Je pensais, c'est tout.
- Ã quoi ?
9
00:04:46,148 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000--> 00:00:17,030
- Senator, the called lawyer Peter Gurs
it presented a demand in Arizona...
2
00:00:17,390--> 00:00:20,700
...alleging that the conspiration exists
to hide the theme of the UFOs...
3
00:00:21,060--> 00:00:25,680
...that you / they already happened dozens of
years, people's milh.es already saw...
4
00:00:26,060--> 00:00:31,000
...these objects in the skies, but the
military they continues denying that exist.
5
00:00:31,390--> 00:00:34,230
- That i an area in the
which i interested?
6
00:00:34,720--> 00:00:40,480
- Always the great interest existed,
I believ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,500
Traducerea ºi adaptarea Iaur
2
00:02:00,100 --> 00:02:02,400
<i>Aparat stricat... Bunã încercare!</i>
3
00:02:14,900 --> 00:02:17,800
Haide...
4
00:02:25,100 --> 00:02:29,400
Salut
Salut Larry! Ce mai faci.
5
00:02:30,000 --> 00:02:33,300
L-ai vazut pe Nicky?
Sunt sigur ca este acasã de o orã.
6
00:02:33,400 --> 00:02:38,500
Azi a avut ore puþine... Ziua Carierei...
7
00:02:41,900 --> 00:02:44,300
Bunã!
Bunã! Intrã!
8
00:02:45,900 --> 00:02:51,000
Te simþi bine?
Da... De ce nu mi-a spus nimeni cã azi e program scurt?
9
00:02:51,035 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:05,365
'I might be old
but I'm someone new '
2
00:00:05,438 --> 00:00:06,928
'She said '
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,875
'I'm so sore
that I could cry '
4
00:00:10,944 --> 00:00:12,241
'Always '
5
00:00:12,312 --> 00:00:13,643
'ln the night '
6
00:00:13,713 --> 00:00:18,309
'Lay your tired arms '
7
00:00:18,385 --> 00:00:21,047
'And she will have her way '
8
00:00:21,121 --> 00:00:23,681
'Somehow I will still '
9
00:00:23,757 --> 00:00:27,090
'Believe her '
10
00:00:31,097 --> 00:00:35,124
'She's the life
I've been f rightened of '
11
00:00:35,20
Feliratok a következőhöz Late Night Shopping
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, ep, 1, 2, 5, fps, 7x1, bring, on, night, felixuca,
original filename: 38308-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_7_Ep_10-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,457 --> 00:00:04,287
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:07,182 --> 00:00:09,188
- Doamne, credeam
cã... - Adunã-le.
3
00:00:09,190 --> 00:00:10,190
Ãnþeleg.
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,628
- Am vãzut-o pe mama...
- E Rãul cel Mare...
5
00:00:14,102 --> 00:00:15,102
...care ºtiam cã vine.
6
00:00:17,814 --> 00:00:19,963
Am fãcut ce mi-ai zis, nu
e vina mea cã nu a mers.
7
00:00:21,308 --> 00:00:23,898
Nu cred cã mai pot ucide altceva...
8
00:00:27,100 --> 00:00:28,311
Uitaþi pe cine am gãsit...
9
00:00:28,786 --> 00:00:30,711
Cumpãra masiv sânge de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,002
( radio static )
2
00:00:24,240 --> 00:00:26,643
( man )
1-0-1, BRAVO LIMA,
3
00:00:26,643 --> 00:00:29,045
COME IN, OVER.
4
00:00:31,781 --> 00:00:33,283
1-0-1,
BRAVO LIMA,
5
00:00:33,283 --> 00:00:36,653
I CAN'T HAVE YOU SITTING
IN THE MIDDLE OF MY RUNWAY,
6
00:00:36,653 --> 00:00:38,154
RESPOND, OVER.
7
00:00:40,657 --> 00:00:43,159
THIS IS BUCK KENDALL
TRYING YOU AGAIN.
8
00:00:43,660 --> 00:00:45,662
1-0-1,
BRAVO LIMA,
9
00:00:45,662 --> 00:00:48,665
YOU GOTTA MOVE IT,
AND I MEAN NOW NOT LATER.
10
00:00:52,168 --> 00:00:55,672
WHY DO
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1343}{1451}NIGHT AND FOG
{2744}{2798}{y:i}Even a peaceful landscape...
{2861}{2948}{y:i}even a meadow in harvest, with crows|{y:i}circling overhead and grass fires...
{3280}{3361}{y:i}even a road where cars|{y:i}and peasants and couples pass...
{3363}{3444}{y:i}even a resort village|{y:i}with a steeple and country fair
{3447}{3510}{y:i}can lead to a concentration camp.
{3609}{3661}{y:i}Strüthof, Oranienburg, Auschwitz,
{3668}{3739}{y:i}Neuengamme, Belsen,|{y:i}Ravensbruck, Dachau-
{3752}{3813}{y:i}these were names like any others|{y:i}on maps and in guide books.
{3847}{3905}{y:i}The blood has dried,|{y:i}the tongues have fall
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:03,666
Carl Kolchak.
2
00:00:03,737 --> 00:00:05,500
Perri Reed and this is Jain McManus.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,836
- Senior Crime Reporter?
- l've been here four years.
4
00:00:07,907 --> 00:00:11,001
- Know how long l've covered crime?
- You are expected to get along.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,646
lt's my wife. Look at her left hand.
6
00:00:16,716 --> 00:00:18,115
- What is it?
- l don't know.
7
00:00:18,184 --> 00:00:19,947
She didn't have it before she died.
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,011
lt's the same marks here in Seattle,
9
00:00:22,088 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{401}{485}Odsuñ siê!
{542}{633}W koncu wybi³em szybê |i swiat³o dosta³o siê do wnêtrza,
{633}{681}nast¹pi³ wielki wybuch.
{727}{784}Tak to by³o.
{839}{876}W porz¹dku Charles,
{876}{940}co tak naprawdê siê wydarzy³o?
{948}{1060}Jerry Dandrige by³ |seryjnym morderca, porywaczem.
{1060}{1152}Uprowadzi³ moj¹ dziewczynê Amy |i mojego przyjaciela Eda Thompsona
{1145}{1220}i to wywo³a³o uraz w moim mózgu,
{1220}{1290}co sprawi³o, ¿e |wyobrazi³em sobie, i¿ by³ wampirem.
{1297}{1362}A czy Jerry Dandrige by³ wampirem?
{1370}{1425}Nie, nie ma takich rzeczy jak wampiry.
{1436}{1495}Sk¹d to wiesz?
{1495}{155
Feliratok a következőhöz Late Night Shopping
keywords: star, trek, enterprise, s02e0, 5, a, night, in, sickbay, s02e05,
original filename: e4d0767c201585397bde5d7fa16f443d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,487 --> 00:00:04,762
[Tense music playing]
2
00:00:10,647 --> 00:00:13,923
ARCHER: Starfleet didn't send us out
here to humiliate ourselves.
3
00:00:17,367 --> 00:00:20,598
How long were we in orbit, grovelling?
Six days?
4
00:00:20,727 --> 00:00:22,797
Five, sir,
and it wasn't exactly grovelling.
5
00:00:22,927 --> 00:00:25,157
Apologising, asking forgiveness...
6
00:00:25,327 --> 00:00:27,238
just because we ate lunch
in front of them...
7
00:00:27,367 --> 00:00:29,756
on our own ship months ago.
I call that grovelling.
8
00:00:29,887 --> 00:00:31,286
They were offended
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,031
Kapitánùv osobnà denÃk.
2
00:00:09,376 --> 00:00:12,209
Jsme témìø pøipraveni k útoku.
3
00:00:13,546 --> 00:00:17,243
NásledujÃcà dny budou znamenat
zaèátek nového vìku...
4
00:00:17,417 --> 00:00:20,181
...nebo smrt každému,
kdo na tom pracoval.
5
00:00:25,125 --> 00:00:27,992
Právì jsme dostali zprávu od
lodi prolétajÃcà sektorem 900...
6
00:00:28,161 --> 00:00:30,152
...na okraji Vorlonského prostoru.
7
00:00:30,330 --> 00:00:33,822
Bylo to nevyhnutelné pøitom jak Vorloni
útoèà na základny StÃnù vÅ¡ude okolo...
8
00
Feliratok a következőhöz Late Night Shopping
keywords: sanji, 1995, english, ooru, naito, rongu, 2, all, night, long, eng, 9, 97, fps,
original filename: Oorunaitorongu2Sanji1995-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,361 --> 00:00:57,317
name : Shiniji noda
2
00:01:09,361 --> 00:01:11,317
nickname : Bird
location : Tokyo
3
00:01:54,361 --> 00:01:57,319
lncoming message
4
00:01:58,761 --> 00:01:59,910
receiver on
5
00:02:03,361 --> 00:02:08,361
''this happiness can be known
only by selected people . like you''
6
00:02:08,361 --> 00:02:13,361
''your wish will be granted...
your happiness will come''
7
00:02:13,361 --> 00:02:18,310
''sender : Good man''
8
00:02:26,361 --> 00:02:30,320
All night long 2
9
00:02:32,361 --> 00:02:35,319
Masa Endo
10
00:02:37,361 --> 00:02:39,317
Kano
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
NOÃ NA ZEMLJI
2
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
Halo?
3
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Bok, tek sam stigla.
4
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Ma praktièki, tek sam izašla iz aviona.
5
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
Još nisam stigla ni do terminala.
6
00:04:40,000 --> 00:04:44,000
Å to nije u redu?
7
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Kreteni! Gdje ste do sad, jebote?
8
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Propustili smo jedan avion,
a sad æemo još jedan.
9
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
Ako izgubim posao zbog vas,
ubit æu vas.
10
00:04:55,000 --> 00:04:59,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:03,666
Carl Kolchak.
2
00:00:03,737 --> 00:00:05,500
Perri Reed and this is Jain McManus.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,836
- Senior Crime Reporter?
- l've been here four years.
4
00:00:07,907 --> 00:00:11,001
- Know how long l've covered crime?
- You are expected to get along.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,646
lt's my wife. Look at her left hand.
6
00:00:16,716 --> 00:00:18,115
- What is it?
- l don't know.
7
00:00:18,184 --> 00:00:19,947
She didn't have it before she died.
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,011
lt's the same marks here in Seattle,
9
00:00:22,088 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2188}{2294}- Zdravo.|- Ko, ja? On?
{2327}{2477}- Ne ti.|- Ne brini.
{2691}{2751}Hey!
{3538}{3639}- Kako si?|- Oh, odjebi.
{3756}{3842}- Šta ima?|- Oseæam se dobro. Odlièno.
{3871}{3939}Izvinite.
{4116}{4203}- Da. Pogodak.|- Veoma dobro.
{4507}{4632}U redu. Hajde da|govorimo o noæi.
{4974}{5039}Ponovo sam razbio prozor.
{5063}{5157}- Tata æe da popizdi.|- Reæi æu mu da si to ti uradio.
{5188}{5340}Ali ja nisam to uradio.|Vozim. Ne radi to.
{5530}{5637}U svakom sluèaju, ja stojim tamo,|I èekam da koristim govornicu ...
{5672}{5808}A tip na telefonu se okreæe|I namešta šešir ovako.
{5849}{5931}A šta misliš ko je to bio?
{59
Feliratok a következőhöz Late Night Shopping
keywords: las, vegas, 1x1, 4, en, things, that, go, jump, in, the, night,
original filename: las_vegas_1x14_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,698 --> 00:00:25,823
[Upbeat instrumental music]
2
00:00:29,613 --> 00:00:31,154
Excuse me.
3
00:00:31,237 --> 00:00:33,444
The front desk said I should talk to you.
4
00:00:33,528 --> 00:00:35,777
My room's been contaminated.
5
00:00:36,110 --> 00:00:38,067
We'll send somebody up.
6
00:00:38,151 --> 00:00:39,817
Room 8004.
7
00:00:43,190 --> 00:00:45,148
Ed, you'll take this?
8
00:00:47,688 --> 00:00:49,938
Could I see this for a minute?
9
00:00:50,187 --> 00:00:51,603
ED: Just a second.
10
00:00:54,727 --> 00:00:57,060
[Danny exclaiming]
11
00:00:58,309 --> 00:
Feliratok a következőhöz Late Night Shopping
keywords: night, at, the, museum, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, norwegian, motechnet, com, rev, 72, p, x26, 4, no,
original filename: 9892-Night.at.the.Museum.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,579 --> 00:03:18,773
Forsiktig.
2
00:03:18,997 --> 00:03:20,146
I UORDEN
3
00:03:44,272 --> 00:03:45,910
Hei, Mike!
4
00:03:46,149 --> 00:03:48,663
Hei, Larry. Står til?
5
00:03:48,944 --> 00:03:50,093
Har du sett Nicky?
6
00:03:50,320 --> 00:03:52,788
Han dro hjem med Erica. Det var-
7
00:03:53,073 --> 00:03:55,143
- halv dag i dag. Foreldres Jobbdag.
8
00:03:55,659 --> 00:03:57,251
FORELDRES JOBBDAG
9
00:04:01,081 --> 00:04:03,515
- Hei.
- Kom inn.
10
00:04:04,793 --> 00:04:07,705
- Er alt i orden?
- Ja...
11
00:04:08,296 --> 00:04:10,207
Hvorfor sa du ikke
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,955 --> 00:02:54,435
Spreman?
2
00:02:54,556 --> 00:02:58,242
Da, mozemo da probamo.
3
00:02:59,262 --> 00:03:02,720
Iz studija WNYH
New York City,
4
00:03:02,832 --> 00:03:06,848
Ja sam Gabriel Noone,
i ovo je Noone u noæi.
5
00:03:08,738 --> 00:03:12,754
Kao pripovedaè, proveo sam godine
uništavajuæi moj život u zamenu za fantaziju.
6
00:03:12,875 --> 00:03:18,495
Kao svraka, imao sam potrebu da kradem
lepe stvari a ostalo da zapostavljam.
7
00:03:18,615 --> 00:03:22,699
Ãinjenice uvek mogu da budu izmenjene
kada prièaš nekome prièu.
8
00:03:22,819 --> 00:03:26,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{3300}Traducerea si adaptarea :DJ D'Yablo (http://djdeeablo.tripod.com)
{3400}{3900}E-mail : djdeeablo@wanadoo.es|Comenzi la tel.:0744.859.859
{4093}{4111}Ãmi pare rãu.
{4663}{4713}Ce se întâmplã?
{4715}{4798}- Tommy a demisionat.|- Se pare cã a plecat cu capul sus.
{4801}{4881}Ãl stii pe Tommy.|Astãzi ar trebui sã stai departe de Bostick.
{4883}{4972}Eu am inventat asta.|Nu mã voi apropia.
{4975}{5062}Bostick vrea sã vã vadã pe toti.|Acum!
{5065}{5159}Fii atent. Se deschide la 3 Km de aici.
{5162}{5241}- Bunã, Castle World.|- Am auzit asta.
{5243}{5356}Am supravietuit unei recesiuni,|douã cutremure si unui inspector
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,127 --> 00:00:45,254
Come on, children!
2
00:00:45,295 --> 00:00:47,005
Run, Maria!
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,007
- Maria! Maria!
- Oh!
4
00:00:49,049 --> 00:00:51,760
Maria, run!
5
00:00:53,470 --> 00:00:56,139
Come on, children!
6
00:00:56,181 --> 00:00:58,767
- I'm coming, Graham!
- Come on.
7
00:01:01,144 --> 00:01:02,604
Come on,
get in the boat.
8
00:01:02,646 --> 00:01:04,481
I don't want to!
9
00:01:04,523 --> 00:01:06,108
Maria!
10
00:01:06,149 --> 00:01:08,777
Maria!
11
00:01:11,154 --> 00:01:12,948
- Maria!
- Come back!
12
00:01:12,990 --> 0
Feliratok a következőhöz Late Night Shopping
keywords: night, listener, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32563-Night_Listener,_The_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,857 --> 00:01:09,027
<b>** THE NIGHT LISTENER **
made by sabian</b>
2
00:02:51,905 --> 00:02:54,430
<i>Gata ?</i>
3
00:02:54,507 --> 00:02:58,238
<i>Da, hai sã încercãm aºa.</i>
4
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
Din studiourile WNYH din New York.
5
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
<i>Sînt Gabriel Noone, ºi ascultaþi
emisiunea Noone Noaptea.</i>
6
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
Ca povestitor, am petrecut ani buni
prãdându-mi viaþa pentru ficþiune.
7
00:03:12,825 --> 00:03:15,491
Ca o coþofanã, am fost tentat sã pãstrez
8
00:03:15,492 --> 00:03:18,491
lucrurile strã
Feliratok a következőhöz Late Night Shopping
keywords: friday, night, lights, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, thefly,
original filename: Friday Night Lights - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,036 --> 00:01:21,165
PERUSTUU LÃNSI-TEKSASISSA VUONNA 1998
TAPAHTUNEISIIN TOSITAPAHTUMIIN.
2
00:01:39,266 --> 00:01:42,478
Mojo-Radio on täällä taas.
Slammin' Sammy täällä.
3
00:01:42,561 --> 00:01:47,566
Jalkapalloaika Teksasissa.
Otetaan puhelu, Butch soittaa.
4
00:01:47,649 --> 00:01:50,235
Butch, mitä olet mieltä.
Tuleeko meille hyvä vuosi?
5
00:01:50,319 --> 00:01:53,280
- Miten menee?
- Hyvin, Butch. Kerro tästä kaudesta.
6
00:01:53,363 --> 00:01:58,160
Meillä tulee olemaan helvetinmoinen kausi!
Winchell johtaa meidät voittoon.
7
00:01:58,202 --> 00:02:02,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,017 --> 00:00:09,189
<i>Már csak három nap,emberek ...</i>
- Oh,sajnálom ...nem gondoltam ...
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,808
<i>Mikor a mi Phanters-ünk</i>
<i>elkapja a Rattlers-t.</i>
3
00:00:12,210 --> 00:00:14,940
Oké,megvan.
Most már visszaaludhatsz,
4
00:00:15,060 --> 00:00:17,060
ha akarsz.
5
00:00:22,028 --> 00:00:24,028
Jó reggelt.
6
00:00:25,838 --> 00:00:27,078
Landry, um,
7
00:00:27,178 --> 00:00:29,665
Biztos vagyok benne,
hogy bármit készülsz mondani
8
00:00:29,952 --> 00:00:32,283
annak tökéletes értelme lesz
és legyél gyakorlatias.
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,923 --> 00:00:07,007
Bunã dimineaþa, Texas de Vest!
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,550
Sammy Mead va întâmpina
3
00:00:08,675 --> 00:00:10,302
cu radioul echipei Panther!
4
00:00:12,471 --> 00:00:15,098
Este luni dimineaþa, ºi cu toþii ºtim
ce înseamnã asta.
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,100
Doar patru zile pânã vineri noaptea.
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,019
Noaptea în care Panterele noastre
7
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
aduc ciocanul jos pe Westerby Mustangs.
8
00:00:21,396 --> 00:00:23,899
Cine vrea sã vorbeascã despre Pantere,
va ascult.
9
00:00:24,066 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,360 --> 00:00:51,770
Robin?
2
00:00:51,870 --> 00:00:53,870
I'm sorry, Dad.
3
00:00:53,960 --> 00:00:55,810
I'm sorry I'm late.
4
00:00:55,910 --> 00:00:56,890
Robin!
5
00:01:26,580 --> 00:01:28,680
Victim's Robin Prescott.
6
00:01:28,780 --> 00:01:31,550
Her father says she was meeting him
here to attend the event.
7
00:01:31,650 --> 00:01:34,770
Lives alone in an apartment on 53rd
and Second.
8
00:01:35,050 --> 00:01:37,730
Works as a reader for a publishing company.
9
00:01:38,170 --> 00:01:39,870
Any details on what happened?
10
00:01:39,940 --> 00:01:40,690
No