Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Last Tycoon is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Last Tycoon sorrendben:
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: le, dernier, nabab, the, last, tycoon, elia, kazan, avec, robert, de, niro, tony, curtis, 1976, vo, 1, 2, x,
original filename: Le Dernier Nabab (The Last Tycoon) - Elia Kazan - avec Robert De Niro, Tony Curtis (1976) (Vo) (1-2)x.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,236
l'll be waiting for you there...
2
00:00:37,270 --> 00:00:39,500
in about one hour.
3
00:00:46,813 --> 00:00:48,747
You can trust me.
4
00:00:56,656 --> 00:00:57,782
Ah, signora.
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,484
Grazie.
6
00:01:14,407 --> 00:01:16,170
Che cosa?
7
00:01:17,710 --> 00:01:18,972
Go on.
Go on!
8
00:01:34,961 --> 00:01:36,553
The end is too gory.
9
00:01:36,596 --> 00:01:37,858
Cut out one roll of the table.
10
00:01:37,897 --> 00:01:38,864
Okay.
11
00:01:38,898 --> 00:01:40,126
The signal was much too obvious.
12
00:01:40,16
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,207 --> 00:00:30,964
LE DERNIER NABAB
2
00:00:45,407 --> 00:00:47,125
Tu peux me faire confiance.
3
00:01:15,127 --> 00:01:16,276
Allez-y !
4
00:01:31,327 --> 00:01:33,921
La fin est trop sanglante.
Coupe une bobine ? la table.
5
00:01:34,007 --> 00:01:35,122
D'accord.
6
00:01:35,367 --> 00:01:38,439
Le signal ?tait trop ?vident.
Plus d'effet de surprise. Raccourcis.
7
00:01:38,527 --> 00:01:40,119
- D'accord, Monroe.
- Quoi d'autre ?
8
00:01:40,207 --> 00:01:42,004
Tu voulais voir la sc?ne de plage
au clair de lune.
9
00:01:42,087 --> 00:01:44,237
- Oui.
- Bien, Jac
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,207 --> 00:00:30,964
LE DERNIER NABAB
2
00:00:45,407 --> 00:00:47,125
Tu peux me faire confiance.
3
00:01:15,127 --> 00:01:16,276
Allez-y !
4
00:01:31,327 --> 00:01:33,921
La fin est trop sanglante.
Coupe une bobine ? la table.
5
00:01:34,007 --> 00:01:35,122
D'accord.
6
00:01:35,367 --> 00:01:38,439
Le signal ?tait trop ?vident.
Plus d'effet de surprise. Raccourcis.
7
00:01:38,527 --> 00:01:40,119
- D'accord, Monroe.
- Quoi d'autre ?
8
00:01:40,207 --> 00:01:42,004
Tu voulais voir la sc?ne de plage
au clair de lune.
9
00:01:42,087 --> 00:01:44,237
- Oui.
- Bien, Jac
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: le, dernier, nabab, the, last, tycoon, elia, kazan, avec, robert, de, niro, tony, curtis, 1976, vo, 1, 2,
original filename: Le Dernier Nabab (The Last Tycoon) - Elia Kazan - avec Robert De Niro, Tony Curtis (1976) (Vo) (1-2).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,236
l'll be waiting for you there...
2
00:00:37,270 --> 00:00:39,500
in about one hour.
3
00:00:46,813 --> 00:00:48,747
Tu peux me faire confiance.
4
00:00:56,656 --> 00:00:57,782
Ah, signora.
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,484
Grazie.
6
00:01:14,407 --> 00:01:16,170
Che cosa?
7
00:01:17,710 --> 00:01:18,972
Allez-y.
Allez-y !
8
00:01:34,961 --> 00:01:36,553
La fin est trop sanglante.
9
00:01:36,596 --> 00:01:37,858
Coupe une bobine ? la table.
10
00:01:37,897 --> 00:01:38,864
D'accord..
11
00:01:38,898 --> 00:01:40,126
Le signal ?tait trop ?viden
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: le, dernier, nabab, the, last, tycoon, elia, kazan, avec, robert, de, niro, tony, curtis, 1976, vo, 1, 2,
original filename: Le Dernier Nabab (The Last Tycoon) - Elia Kazan - avec Robert De Niro, Tony Curtis (1976) (Vo) (1-2).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,236
l'll be waiting for you there...
2
00:00:37,270 --> 00:00:39,500
in about one hour.
3
00:00:46,813 --> 00:00:48,747
Tu peux me faire confiance.
4
00:00:56,656 --> 00:00:57,782
Ah, signora.
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,484
Grazie.
6
00:01:14,407 --> 00:01:16,170
Che cosa?
7
00:01:17,710 --> 00:01:18,972
Allez-y.
Allez-y !
8
00:01:34,961 --> 00:01:36,553
La fin est trop sanglante.
9
00:01:36,596 --> 00:01:37,858
Coupe une bobine ? la table.
10
00:01:37,897 --> 00:01:38,864
D'accord..
11
00:01:38,898 --> 00:01:40,126
Le signal ?tait trop ?viden
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,061
?????? ???????.
2
00:00:06,039 --> 00:00:08,969
O, ??. ?? ??????? ???,
?? ?? ???? ????????.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,670
??????? ????????.
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,052
????? ????? ????? ? ???? ???.
6
00:00:21,087 --> 00:00:23,851
????????? ?????.
7
00:00:23,890 --> 00:00:25,879
????? ?? ?? ???????,
8
00:00:25,924 --> 00:00:28,087
?? ??? ?? ?? ???????????.
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,255
?????? ?????? ???????.
10
00:00:34,100 --> 00:00:36,399
???? ?????? ?? ?? ?????.
11
00:00:36,470 --> 00:00:38,994
???? ?????. ?? ?? ?????.
12
00:00:39
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: le, dernier, nabab, the, last, tycoon, elia, kazan, avec, robert, de, niro, tony, curtis, 1976, vo, 1, 2, x,
original filename: Le Dernier Nabab (The Last Tycoon) - Elia Kazan - avec Robert De Niro, Tony Curtis (1976) (Vo) (1-2)x.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,236
l'll be waiting for you there...
2
00:00:37,270 --> 00:00:39,500
in about one hour.
3
00:00:46,813 --> 00:00:48,747
You can trust me.
4
00:00:56,656 --> 00:00:57,782
Ah, signora.
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,484
Grazie.
6
00:01:14,407 --> 00:01:16,170
Che cosa?
7
00:01:17,710 --> 00:01:18,972
Go on.
Go on!
8
00:01:34,961 --> 00:01:36,553
The end is too gory.
9
00:01:36,596 --> 00:01:37,858
Cut out one roll of the table.
10
00:01:37,897 --> 00:01:38,864
Okay.
11
00:01:38,898 --> 00:01:40,126
The signal was much too obvious.
12
00:01:40,16
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,834 --> 00:00:03,461
Su perisi.
2
00:00:06,439 --> 00:00:07,633
Hay?r.
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,369
Buraya sadece
senaryolar? okumak i?in gelirim.
4
00:00:09,409 --> 00:00:10,370
Dikkatim da??lm?yor.
5
00:00:19,018 --> 00:00:21,452
Uzun s?re bir adamla ya?ad?m.
6
00:00:21,487 --> 00:00:24,251
?ok uzun s?re.
7
00:00:24,290 --> 00:00:25,279
Ayr?lmak istedim...
8
00:00:25,324 --> 00:00:28,487
...ama beni b?rakmad?.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,655
Bu y?zden sonunda ka?t?m.
10
00:00:34,500 --> 00:00:37,799
?imdi gitmeliyim.
11
00:00:37,870 --> 00:00:39,394
Bir ra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,834 --> 00:00:03,461
Su perisi.
2
00:00:06,439 --> 00:00:07,633
Hay?r.
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,369
Buraya sadece
senaryolar? okumak i?in gelirim.
4
00:00:09,409 --> 00:00:10,370
Dikkatim da??lm?yor.
5
00:00:19,018 --> 00:00:21,452
Uzun s?re bir adamla ya?ad?m.
6
00:00:21,487 --> 00:00:24,251
?ok uzun s?re.
7
00:00:24,290 --> 00:00:25,279
Ayr?lmak istedim...
8
00:00:25,324 --> 00:00:28,487
...ama beni b?rakmad?.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,655
Bu y?zden sonunda ka?t?m.
10
00:00:34,500 --> 00:00:37,799
?imdi gitmeliyim.
11
00:00:37,870 --> 00:00:39,394
Bir ra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,061
Sea nymphs.
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,233
Oh, no.
3
00:00:07,274 --> 00:00:08,969
l'll just come out here
to read scripts.
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,670
No distractions.
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,052
l lived with a man
for a long time.
6
00:00:21,087 --> 00:00:23,851
Too long.
7
00:00:23,890 --> 00:00:24,879
l wanted to leave,
8
00:00:24,924 --> 00:00:28,087
but he couldn't let me go.
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,255
So finally l ran away.
10
00:00:34,100 --> 00:00:37,399
l must go now.
11
00:00:37,470 --> 00:00:38,994
l have an appoi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,061
?????? ???????.
2
00:00:06,039 --> 00:00:08,969
O, ??. ?? ??????? ???,
?? ?? ???? ????????.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,670
??????? ????????.
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,052
????? ????? ????? ? ???? ???.
6
00:00:21,087 --> 00:00:23,851
????????? ?????.
7
00:00:23,890 --> 00:00:25,879
????? ?? ?? ???????,
8
00:00:25,924 --> 00:00:28,087
?? ??? ?? ?? ???????????.
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,255
?????? ?????? ???????.
10
00:00:34,100 --> 00:00:36,399
???? ?????? ?? ?? ?????.
11
00:00:36,470 --> 00:00:38,994
???? ?????. ?? ?? ?????.
12
00:00:39
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,061
?????? ???????.
2
00:00:06,039 --> 00:00:08,969
O, ??. ?? ??????? ???,
?? ?? ???? ????????.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,670
??????? ????????.
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,052
????? ????? ????? ? ???? ???.
6
00:00:21,087 --> 00:00:23,851
????????? ?????.
7
00:00:23,890 --> 00:00:25,879
????? ?? ?? ???????,
8
00:00:25,924 --> 00:00:28,087
?? ??? ?? ?? ???????????.
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,255
?????? ?????? ???????.
10
00:00:34,100 --> 00:00:36,399
???? ?????? ?? ?? ?????.
11
00:00:36,470 --> 00:00:38,994
???? ?????. ?? ?? ?????.
12
00:00:39
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,061
Sea nymphs.
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,233
Oh, no.
3
00:00:07,274 --> 00:00:08,969
l'll just come out here
to read scripts.
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,670
No distractions.
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,052
l lived with a man
for a long time.
6
00:00:21,087 --> 00:00:23,851
Too long.
7
00:00:23,890 --> 00:00:24,879
l wanted to leave,
8
00:00:24,924 --> 00:00:28,087
but he couldn't let me go.
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,255
So finally l ran away.
10
00:00:34,100 --> 00:00:37,399
l must go now.
11
00:00:37,470 --> 00:00:38,994
l have an appoi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,061
Sea nymphs.
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,233
Oh, no.
3
00:00:07,274 --> 00:00:08,969
l'll just come out here
to read scripts.
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,670
No distractions.
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,052
l lived with a man
for a long time.
6
00:00:21,087 --> 00:00:23,851
Too long.
7
00:00:23,890 --> 00:00:24,879
l wanted to leave,
8
00:00:24,924 --> 00:00:28,087
but he couldn't let me go.
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,255
So finally l ran away.
10
00:00:34,100 --> 00:00:37,399
l must go now.
11
00:00:37,470 --> 00:00:38,994
l have an appoi
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: kazan, 1976, the, last, tycoon, en, elia, cd, 1, 2,
original filename: kazan.1976.the.last.tycoon.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,236
l'll be waiting for you there...
2
00:00:37,270 --> 00:00:39,500
in about one hour.
3
00:00:46,813 --> 00:00:48,747
You can trust me.
4
00:00:56,656 --> 00:00:57,782
Ah, signora.
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,484
Grazie.
6
00:01:14,407 --> 00:01:16,170
Che cosa?
7
00:01:17,710 --> 00:01:18,972
Go on.
Go on!
8
00:01:34,961 --> 00:01:36,553
The end is too gory.
9
00:01:36,596 --> 00:01:37,858
Cut out one roll of the table.
10
00:01:37,897 --> 00:01:38,864
Okay.
11
00:01:38,898 --> 00:01:40,126
The signal was much too obvious.
12
00:01:40,16
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: the, last, tycoon, 1976, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, 1, lasttycoon,
original filename: The Last Tycoon (1976) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,900 --> 00:00:37,336
I'll be waiting for you there...
2
00:00:37,370 --> 00:00:39,600
in about one hour.
3
00:00:46,913 --> 00:00:48,847
You can trust me.
4
00:00:56,756 --> 00:00:57,882
Ah, signora.
5
00:00:58,992 --> 00:01:00,584
Grazie.
6
00:01:14,507 --> 00:01:16,270
Che cosa?
7
00:01:17,810 --> 00:01:19,072
Go on.
Go on!
8
00:01:35,061 --> 00:01:36,653
The end is too gory.
9
00:01:36,696 --> 00:01:37,958
Cut out one roll of the table.
10
00:01:37,997 --> 00:01:38,964
Okay.
11
00:01:38,998 --> 00:01:40,226
The signal was much too obvious.
12
00:01:40,26
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.4 MB
{34}{73}Sea nymphs.
{145}{173}Oh, no.
{174}{215}l'll just come out here|to read scripts.
{216}{256}No distractions.
{446}{505}l lived with a man|for a long time.
{506}{572}Too long.
{573}{596}l wanted to leave,
{598}{673}but he couldn't let me go.
{674}{725}So finally l ran away.
{818}{897}l must go now.
{898}{935}l have an appointment.|l didn't tell you.
{962}{1006}That's not true,|but it's all right.
{1162}{1192}Thank you, l must go now.
{1237}{1273}We'll do it again?
{1274}{1301}No, l'm sorry,
{1302}{1358}l'll... write you a letter.
{1400}{1437}Wait, wait, wait, wait.
{1882}{192
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: the, last, tycoon, 1976, eng, 2, cd, 1977, elia, kazan, en, 1,
original filename: the.last.tycoon.(1976).eng.2cd.(1977).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,061
Sea nymphs.
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,233
Oh, no.
3
00:00:07,274 --> 00:00:08,969
l'll just come out here
to read scripts.
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,670
No distractions.
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,052
l lived with a man
for a long time.
6
00:00:21,087 --> 00:00:23,851
Too long.
7
00:00:23,890 --> 00:00:24,879
l wanted to leave,
8
00:00:24,924 --> 00:00:28,087
but he couldn't let me go.
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,255
So finally l ran away.
10
00:00:34,100 --> 00:00:37,399
l must go now.
11
00:00:37,470 --> 00:00:38,994
l have an appoi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,900 --> 00:00:37,336
?? ?? ????? ???...
2
00:00:37,370 --> 00:00:39,600
???? ???.
3
00:00:46,913 --> 00:00:48,847
?????? ?? ??.
4
00:00:56,756 --> 00:00:57,882
A, ???????.
5
00:00:58,992 --> 00:01:01,584
??????.
6
00:01:14,507 --> 00:01:16,600
?? ?????
7
00:01:17,810 --> 00:01:19,072
??????????. ??????????!
8
00:01:35,061 --> 00:01:37,958
????? ? ????????? ??????.
???????? ???? ????????? ?? ??????.
9
00:01:37,997 --> 00:01:38,964
?????.
10
00:01:38,998 --> 00:01:41,824
???????? ? ????????? ????????.
????? ??????????. ?? ?? ???????.
11
00:01:41,868 --> 00:01:42,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,900 --> 00:00:37,336
?? ?? ????? ???...
2
00:00:37,370 --> 00:00:39,600
???? ???.
3
00:00:46,913 --> 00:00:48,847
?????? ?? ??.
4
00:00:56,756 --> 00:00:57,882
A, ???????.
5
00:00:58,992 --> 00:01:01,584
??????.
6
00:01:14,507 --> 00:01:16,600
?? ?????
7
00:01:17,810 --> 00:01:19,072
??????????. ??????????!
8
00:01:35,061 --> 00:01:37,958
????? ? ????????? ??????.
???????? ???? ????????? ?? ??????.
9
00:01:37,997 --> 00:01:38,964
?????.
10
00:01:38,998 --> 00:01:41,824
???????? ? ????????? ????????.
????? ??????????. ?? ?? ???????.
11
00:01:41,868 --> 00:01:42,
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: last, tycoon, the, 1976, 2, 5, fps, spa, eng,
original filename: 56407-Last_Tycoon,_The_(1976)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{630}{774}El ?ltimo Magnate
{1135}{1176}Conf?a en m?.
{1878}{1907}?Venga!
{2283}{2348}El final es muy sangriento.|Quita un rollo de la mesa.
{2350}{2378}Bien.
{2384}{2461}La se?al era muy evidente,|se carga la sorpresa. Ac?rtala.
{2463}{2503}-Bien, Monroe.|-? Qu? m?s?
{2505}{2550}Quer?as ver la escena de la playa|a la luz de la luna.
{2552}{2606}-S?.|-Bien, Jack.
{2729}{2777}No, no. ?l que no salga. Ella.
{2830}{2898}?l no hace falta.|Que salga ella hasta la orilla del mar.
{2900}{2941}La que interesa es ella.
{2967}{3020}?Recuerdan la escena|de Reaching for the Moon,
{3022}{3105}cuando Bebe Daniels sale de la casa|hacia el lago?
{3145}{3193}La rodamos aqu?.
{320
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: the, last, tycoon, 1976, eng, 2, cd, 1977, elia, kazan, en, 1,
original filename: the.last.tycoon.(1976).eng.2cd.(1977).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,061
Sea nymphs.
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,233
Oh, no.
3
00:00:07,274 --> 00:00:08,969
l'll just come out here
to read scripts.
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,670
No distractions.
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,052
l lived with a man
for a long time.
6
00:00:21,087 --> 00:00:23,851
Too long.
7
00:00:23,890 --> 00:00:24,879
l wanted to leave,
8
00:00:24,924 --> 00:00:28,087
but he couldn't let me go.
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,255
So finally l ran away.
10
00:00:34,100 --> 00:00:37,399
l must go now.
11
00:00:37,470 --> 00:00:38,994
l have an appoi
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: the, last, tycoon, 1976, eng, 2, cd, 1977, elia, kazan, en, 1,
original filename: the.last.tycoon.(1976).eng.2cd.(1977).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,061
Sea nymphs.
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,233
Oh, no.
3
00:00:07,274 --> 00:00:08,969
l'll just come out here
to read scripts.
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,670
No distractions.
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,052
l lived with a man
for a long time.
6
00:00:21,087 --> 00:00:23,851
Too long.
7
00:00:23,890 --> 00:00:24,879
l wanted to leave,
8
00:00:24,924 --> 00:00:28,087
but he couldn't let me go.
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,255
So finally l ran away.
10
00:00:34,100 --> 00:00:37,399
l must go now.
11
00:00:37,470 --> 00:00:38,994
l have an appoi
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: the, last, tycoon, 1976, eng, 2, cd, 1977, elia, kazan, en, 1,
original filename: the.last.tycoon.(1976).eng.2cd.(1977).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,061
Sea nymphs.
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,233
Oh, no.
3
00:00:07,274 --> 00:00:08,969
l'll just come out here
to read scripts.
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,670
No distractions.
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,052
l lived with a man
for a long time.
6
00:00:21,087 --> 00:00:23,851
Too long.
7
00:00:23,890 --> 00:00:24,879
l wanted to leave,
8
00:00:24,924 --> 00:00:28,087
but he couldn't let me go.
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,255
So finally l ran away.
10
00:00:34,100 --> 00:00:37,399
l must go now.
11
00:00:37,470 --> 00:00:38,994
l have an appoi
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: lasttycoonthe, 1976, bulgarian, last, tycoon, cd, 1, my, super, ex, girlfriend, 2,
original filename: LastTycoonThe1976-Bulgarian.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,236
ÃÃ¥ òå ÷à êà ì ...
2
00:00:37,270 --> 00:00:39,500
ñëåä îêîëî ÷à ñ.
3
00:00:46,813 --> 00:00:48,747
Ãîæåø äà ìè èìà ø äîâåðèå.
4
00:00:56,656 --> 00:00:57,782
Ãà , ñåÃüîðà .
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,484
Ãëà ãîäà ðÿ.
6
00:01:14,407 --> 00:01:16,170
Ãà êâî ñòà âà ?
7
00:01:17,710 --> 00:01:18,972
Ãÿãà é.
Ãðèé ñå!
8
00:01:34,961 --> 00:01:36,553
Ãðà ÿò Ã¥ ïðåêà ëåÃî êúðâà â.
9
00:01:36,596 --> 00:01:37,858
Ãúêðà òåòå ãî ìà ëêî ïðè ìîÃòà æà .
1
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: death, note, 2, the, last, name, und, dann, kam, polly,
original filename: death_note_2_the_last_name_(3078).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{172}{282}T?umaczenie ze s?uchu: naper
{1022}{1081}Do ty?u.
{1173}{1247}Ok, teraz szerzej.
{1276}{1334}Jeszcze szerzej.
{1338}{1405}Zmie? kamer?.
{1459}{1526}Ok, inny k?t.
{1641}{1716}Wycofaj, zatrzymaj.
{1739}{1827}Ok, przybli?...|... jeszcze.
{1836}{1903}19, kto wchodzi?
{1907}{1974}Kto? jeszcze?
{2074}{2132}Strata.
{2142}{2229}?le.|Spr?buj z innego k?ta.
{2270}{2344}W prawo, w lewo...
{2410}{2443}Oczko!
{2447}{2474}Oczko!?
{2478}{2529}Limit bazy - dwa tysi?ce.
{2533}{2627}Poka? mi jego twarz,|no dalej...
{2638}{2717}Ile wynosi? ten limit?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3489}{3598}President Truman will be here tomorrow,|so you folks in Dallas turn out.
{3604}{3677}This is Cowboy Rhythms|on KTRN, Wichita Falls.
{3683}{3753}Here's Hank Williams' hit tune,|"Cold, Cold Heart. "
{3896}{3947}Y? ou ain't ever gonna|amount to nothing.
{3952}{4046}Already spent a dime this morning,|ain't even had breakfast.
{4072}{4108}Give me the chalk.
{4238}{4324}Why don't you comb your hair, Sonny?|It sticks up.
{4572}{4627}I'm surprised|you had the nerve to show up...
{4633}{4687}...after that stomping|you took last night.
{4730}{4750}What'd you say?
{4783}{4808}Could've been worse.
{4825}{4855}Y? eah.
{4873}{4926}Y? ou can
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: DX50 480x352 23.976fps 717.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:19:Mia?am Sen
00:00:22:Ten sam sen.
00:00:26:Ta smutna, ulotna melodia emanuj?ca z ciemno?ci
00:01:41:Ostatnia Kwadra
00:02:47:Wszystkiego najlepszego, Mizuki!
00:02:57:Dzi?ki.
00:02:58:Mizuki!
00:03:01:Wszystkiego najlepszego, Mizuki!
00:03:15:Ju? p??no. Lepiej zadzwo? do swojej mamy.
00:03:19:Ja jej nie obchodz?.
00:03:22:Nie m?w tak. Najwy?szy czas, ?eby ci ju? przesz?o.
00:03:28:Swoj? drog?, czy nie powiniene? dzi? wr?ci? do Kamakury?
00:03:32:Zn?w zostan? u Shige.
00:03:36:Przepraszam.
00:03:39:Tata ponownie si? o?eni?, tak po prostu.
00:03:42:Zmusi? mnie do przeprowadzki
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: napisy, info, i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: napisy_info_4591.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:50:Odpu?? mi ojcze,|bo zgrzeszy?am.
00:01:55:Ostatni raz spowiada?am si?|rok temu.
00:01:58:Nikomu o tym nie m?wi?am,|ani mamie ani przyjacio?om.
00:02:06:Wiedz? tylko ci, kt?rzy tam byli, ale nie ma ich ju? w?r?d nas.
00:02:14:- Wi?c, ja...|- S?ucham...
00:02:22:Zabi?am cz?owieka.
00:02:26:Ale to by? wypadek.
00:02:29:Okropny wypadek. Pr?bowa?am|o tym zapomnie?, ale nie potrafi?.
00:02:35:- M?w dalej.|- Mam przera?aj?ce... sny.
00:02:41:Prawdziwe koszmary.
00:02:44:Zawsze pojawia si? w nich|ten cz?owiek.
00:02:48:To morderca. Zabi? Barryego|i Helen. Mnie si? uda?o.
00:02:59:Pr?buj? sobie jako? z tym poradzi?.
00:03:05:Pokona? strach i poczucie winy.
00:03:09:Wym?wi? w ko?cu jego imi?.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2167}{2247}THE LAST SIGN
{4754}{4794}Looking back now...
{4800}{4884}I see how easy was to fool myself|thinking everything
{4893}{4974}So much pain for nothing.
{4982}{5039}We were taken by surprise.
{5046}{5119}We like to think that bad things|can only happen to
{5125}{5193}After you died Jeremy...
{5200}{5273}I thought we may find peace|in our lives again.
{5422}{5521}But death is not always as final|as sometimes we think it
{5562}{5605}- Yes?|- Mrs. Macfarlane?
{5611}{5680}- We're from the real state.|- Just a second, I'll get the key.
{6254}{6320}I'm so sorry, I can't find the keys.
{6326}{6406}- Can we take a look from the outside?|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{8034}{8057}Home...
{8153}{8206}...Home on the rage!
{8451}{8493}The end to (....)
{23761}{23780}Hey, Blake!
{23848}{23905}Ouviste as minhas mensagens?
{23991}{24089}Tenho toda a gente aqui comigo.|Est? tudo seguro...Blakie...
{24113}{24170}Olha l? Blake.|O que ? que se passa a? em casa?
{24172}{24244}Est?o sempre a?...|O que est?o sempre a? a fazer!?
{24273}{24323}? por eu telefono, telefono...|...e tento falar contigo!
{24330}{24393}E tu nem me falas...|...eu sei que est? a preparar alguma.
{24430}{24486}De qualquer forma...|...esta tour ? como...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{423}{702}Subtitles by marios007|Helios Greece
{1728}{1789}?????????, ????????.
{2121}{2198}???????...?????|???????? ???? ? ????;
{2640}{2750}????? ?? ???????...????|???? ??? ???? ???? ??' ????.
{2831}{2880}????????;
{2897}{2948}?????? ??????.
{3203}{3259}'??? ???? ??? ????.
{3305}{3413}????? ??' ?????, ??? ???|????. ?? ?????????? ????.
{3417}{3476}???????? ??? ???????.
{3485}{3590}????, ??? ????? ? ????????|???? ??? ?? ??? ????.
{3812}{3848}????? ????;
{3852}{3945}??????????? ?' ????? ???|?????????. ???????, ????.
{3945}{3997}? ???? ??? ?? ????? ????.|?? ?? ???? ?? ?' ?????.
{3997}{4088}?? ??? ????. ????? ? ????-|???? ????????? ??? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,400 --> 00:00:24,914
??? ?????. ??? ????? ???.
2
00:00:25,000 --> 00:00:29,357
?? ????? ????? ? ???????
??? ?'???????, ?'?????????.
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,959
?? ????? ???, ????, ???????.
?? ????. ???????.
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,151
?????????, ?. ???????.
???????? ??'?? ????????.
5
00:00:39,600 --> 00:00:43,513
?????? ?? ????? ?? ?????????
??????? ??? ?????????? ????.
6
00:00:43,600 --> 00:00:47,957
?? ????? ???????? ??? ??
????? ???????? ?? ?? ?????.
7
00:00:48,200 --> 00:00:52,557
????? ? ????????? ?????
??? ???????, ?????? ?? C?R?.
8
00:00:53,000 --> 00:00:57
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1460}{1556}"If I am fancy-free|And love to wander
{1602}{1693}"It's just the gypsy in my soul"
{1998}{2046}'Bye, Lenny. You look nice.
{2092}{2146}Don't go near the barrow.
{2175}{2208}Lenny, leave it.
{2234}{2279}I'll do it. Your clothes.
{2319}{2353}Put your coat on.
{2530}{2563}See you whenever, lads.
{2564}{2615}-See you, Dad.|-Take it easy, Dad.
{2655}{2701}Here, Vic, don't forget this.
{3424}{3459}'Bye, Kath.
{3461}{3497}I'm sorry, Vince.
{3539}{3607}Leave it out.|I'm doing you a favor, Dad, ain't I?
{3609}{3663}Don't work here anymore, remember?
{3763}{3806}Won't be the same, will it?
{3853}{3890}Won't be the same.
{3898}{3956
Feliratok a következőhöz Last Tycoon
keywords: shriek, if, you, know, what, i, did, last, friday, the, thirteenth, napisy, ns,
original filename: Shriek_If_You_Know_What_I_Did_Last_Friday_the_Thirteenth_(NAPiSY-51802).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Poprzednio w jakim? horrorze|dla nastolatk?w...
00:00:08:Witajcie w "filmach na telefon"...
00:00:10:Je?li znasz tytu? filmu,|kt?ry chcesz obejrze? wci?nij 1.
00:00:13:Je?li chcesz wybra? co?|z listy Blockbustera wci?nij 2.
00:00:17:Co? dla przyjaciela geja 3.
00:00:20:Du?e studyjne rzadko?ci 4.
00:00:23:Filmy politycznie poprawne 5.
00:00:29:- Tatu? ?|- Witaj Cindy.
00:00:32:To nie Cindy,|masz z?y numer.
00:00:36:A jaki numer wykr?ci?em?
00:00:39:Kto m?wi?
00:00:41:ZAB?JCA.
00:00:44:To tw?j czy m?j?
00:00:47:Ja mam aktywn? poczt?.|Czy lubisz filmy?
00:00:50:Jasne, dzi? co? wypo?yczy?am.
00:00:53:Co to za filmy?
00:00:56:To co zawsze...|... laska i dw?ch facet?w na c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{720} Ameryka?skie kolonie.
{720}{920} Trzeci rok wojny| pomi?dzy Angli? i Francj? | o panowanie na kontynencie.
{950}{1100}Trzech ludzi, |ostatnich z zanikaj?cego plemienia
{1100}{1200}poluje na granicy wzd?u? rzeki Hudson.
{1790}{1940} OSTATNI MOHIKANIN
{8798}{8889}Johnie Cameron!
{8921}{9055}Aleksandro, |przygotuj si? na wi?cej go?ci.
{9057}{9178}Chingachgook! Jak si? miewasz?
{9180}{9292}Pan ?ycia |jest ?askawy, John.
{9294}{9363}Kolejny rok min??.
{9407}{9537}- Jak si? wam wiedzie? |- Nie jest ?le.
{9623}{9703}Nathaniel.
{9705}{9763}Witaj, John.
{9765}{9861}- Widz?, ?e wykarczowa?e? kolejn? cz??? pola.|- Tak.
{9895}{9953}- Ale
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:03:Bilet, prosz?.
00:01:12:Pani bilet.
00:01:16:Mi?ej podr??y.
00:01:29:Przepraszam.|Czy tu jest zaj?te?
00:01:31:Nie.
00:01:50:Uwielbiam balet.
00:01:53:Ale nigdy nie mia?am figury do tego.
00:01:58:Ty ta?czysz?
00:02:01:Pr?buj?.
00:02:14:Mam co? dla ciebie.
00:02:18:Jest na mi?o??,|nie na szcz??cie.
00:02:20:Ty nie potrzebujesz szcz??cia,|ta?czysz jak anio?.
00:02:25:Mamo.
00:02:27:Jeste? mym najwi?kszym szcz??ciem|jakie kiedykolwiek mnie spotka?o.
00:02:39:Wszystko w porz?dku?
00:02:40:Nie radz? sobie z tymi piruetami.
00:02:42:Jest to frustruj?ce,|ale b?dzie dobrze.
00:02:45:Mama powinna tam ju? by?.|Mia?a przyjecha?.
00:02:46:Nie masz si? czym martwi?,|wypadniesz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:36:Wstawaj!|Kwai, uciekajmy, zbli?aj? si?.
00:00:39:Nie mog? si? ruszy?! Nie mog?!
00:00:42:Nie mog? nas z?apa?, dranie.
00:00:51:Uciekajmy, zaraz b?dzie po nas.
00:01:10:Kwai...
00:01:12:Naprz?d.
00:02:29:PZYSTA? PROMOWA.|HONG KONG
00:02:48:Pan jest mistrzem Wong Fei-hong?
00:02:50:Tak, o co chodzi?|Pani kaza?a dostarczy? ci ten bukiet kwiat?w.
00:02:53:Dzi?kuje.|Witamy.
00:02:59:Fei-hong, Nie mog?am przyj?? powita? ci?.
00:03:02:Poniewa? otrzyma?am wa?ne wiadomo?ci.|3 liderzy "Boxer Association" s? poszukiwani przez rz?d HK.
00:03:06:To jest naprawd? podniecaj?ce.|Przykro mi, odwiedz? ci? gdy b?d? wolna.|Twoja ciotka Yee.
00:03:20:3 bilety do Kantonu.
00:03:24:To poszuk