Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Last Love is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Last Love sorrendben:
Feliratok a következőhöz Last Love
keywords: the, outer, limits, 1995, season, 3, en, 3x0, 1, bits, of, love, 4, last, supper,
original filename: The_Outer_Limits_(1995)_-_Season_3_EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,500
[MOZART PLAYING]
2
00:00:12,601 --> 00:00:14,301
Hey, sleepyhead, what are you gonna do
3
00:00:14,302 --> 00:00:15,902
stay in bed all day?
4
00:00:16,503 --> 00:00:18,103
Come on. Get the sleep out of your eyes.
5
00:00:18,104 --> 00:00:20,604
Griff is here, and he's ready to work out.
6
00:00:21,205 --> 00:00:22,805
[DOG BARKING]
7
00:00:40,606 --> 00:00:43,206
Look at you.
You're not even dressed yet.
8
00:00:44,007 --> 00:00:46,007
What's it take to zap this guy
out of the bed in the morning?
9
00:00:46,008 --> 00:00:47,808
Emma should play rev
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,052 --> 00:04:49,055
Pleacã, nu vrem cerºetori aici.
2
00:04:49,055 --> 00:04:52,058
Nu sînt cerºetor, plãtesc...
3
00:04:52,058 --> 00:04:54,060
pentru mîncare ºi gãzduire
peste noapte.
4
00:04:54,060 --> 00:04:58,064
Dacã vrei sã plãteºti,
dã-mi seminþe sau unelte noi...
5
00:04:58,064 --> 00:05:01,067
dã-mi un cal,
scoalã-mi fiii din morþi...
6
00:05:01,067 --> 00:05:03,069
sau opreºte rãzboiul ãsta împuþit.
7
00:05:03,069 --> 00:05:05,071
Pleacã sau te gonim noi.
8
00:05:05,071 --> 00:05:07,073
Voi lucra sau voi scrie scrisori...
9
00:05:07,07
Feliratok a következőhöz Last Love
keywords: the, west, wing, 7x2, last, hurrah, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.West.Wing.7x20.The.Last_Hurrah.VO.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,515
<i>Previously on The West Wing:</i>
2
00:00:07,691 --> 00:00:10,096
The RNC has a team of lawyers
who wanna file for a re-count.
3
00:00:10,274 --> 00:00:11,601
- No.
- If this happens...
4
00:00:11,774 --> 00:00:14,522
...and you don't challenge it,
you'll regret it for the rest of your life.
5
00:00:14,732 --> 00:00:16,058
Gonna get the mail.
6
00:00:16,231 --> 00:00:18,222
We'll need a few minutes
to shut down the street.
7
00:00:18,398 --> 00:00:19,428
To walk to the mailbox?
8
00:00:19,606 --> 00:00:22,224
To have a hot dog,
everyone had to be is
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,017 --> 00:00:20,522
Mijn vader zei altijd,
er zij twee manieren om te sterven.
2
00:00:20,727 --> 00:00:24,898
Degene die van belang is en die rol speelt.
3
00:00:25,509 --> 00:00:29,947
Maar elke dood is toch belangrijk.
Alleen misschien niet voor jou.
4
00:00:30,822 --> 00:00:32,822
Alles in orde met je?
5
00:00:33,259 --> 00:00:36,567
Ja.
- Miss Tremayne?
6
00:00:38,275 --> 00:00:40,484
Ik weet het.
7
00:00:43,351 --> 00:00:49,845
Wat gaan we nu doen zonder ma?
- Ze zal er altijd zijn, weet je.
8
00:00:51,353 --> 00:00:55,198
Ze is op dit moment bij ons.
Kijk maar.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:T?umaczenie Tetsuro Tetsuro@interia.pl
00:00:04:To wspaniale. B?d? z ni? szcz??liwy.
00:00:09:Nie wiem... Czy to wa?ne co si? stanie z kim? takim jak ja?
00:00:20:Czy ty... mnie kochasz?
00:00:22:Tak. Kocham ci?.
00:00:26:Co...?|Co to jest?
00:00:27:Co to ma by??|Czy tej kole? mo?e by?...
00:00:29:H??
00:00:32:Przewi? t? klatk?.
00:00:34:Robi si?!
00:00:35:Nie poznaj? tego kmiotka.
00:00:37:Naru, co to za jeden?
00:00:39:Czy moje marzenie by?o tam pokazane?
00:00:42:To m?j wynalazek. Virtual-Kun!
00:00:44:To po??czenie za pomoc? anten jakie si? ma na g?owie, |kt?re pokazuje wn?trze jakie kryje ta osoba w sercu.
00:00:51:To nie s? ?adne anteny!
00:00:55:Ej Narusegawa,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}Przerobienie i dopasowanie napis?w:Kathi
{849}{921}Tak, nadal czekam. |A o co chodzi?
{924}{1020}W?a?nie patrz? na wasz? reklam?| promocja na przeloty.
{1021}{1059}Ah, promocja....
{1059}{1131}Tak, troch? ci??ko to zrozumie?,| bo tu jest napisane w odniesieniu do...
{1149}{1209}... ale nie dok?adnie rozumiem| w odniesieniu do czego...
{1211}{1271}... bo tu nie ma si? do czego odnie??.
{1290}{1338}My?l?, ?e to chyba tylko liter?wka.
{1341}{1389}Ok, wi?c tak tylko dla jasno?ci, Przepraszam
{1408}{1463}10 zakup?w jakichkolwiek waszych |Zdrowych Produkt?w...
{1469}{1534}... r?wna si? 500 milom, a z kuponem...
{1535}{1616}... ten sam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,180 --> 00:01:14,260
Ik hou niet van de sfeer in deze bossen.
2
00:01:14,820 --> 00:01:19,000
Wezens die in het bos van een eenhoorn leven,
leren zelf ook wat magie...
3
00:01:19,000 --> 00:01:21,500
Vooral wat verdwijnen betreft.
4
00:01:21,830 --> 00:01:22,500
Eenhoorns?
5
00:01:23,860 --> 00:01:25,870
Ik dacht dat die alleen in sprookjes bestonden.
6
00:01:27,100 --> 00:01:30,770
Dit is een bos, zoals elk ander...toch?
7
00:01:31,070 --> 00:01:34,160
Waarom vallen er er hier dan geen bladeren, of sneeuw?
8
00:01:34,680 --> 00:01:36,690
Waarom is het hier altijd lente?
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,030 --> 00:00:35,035
ULTIMUL TREN DIN GUN HILL
2
00:03:20,576 --> 00:03:23,120
Ãncotro te grãbeºti aºa de tare ?
3
00:03:23,328 --> 00:03:26,415
Haide, scumpo, nu te grãbi aºa.
Ia-o mai încet.
4
00:03:34,882 --> 00:03:37,968
- Dii !
- Ce zici de-o bãuturã, micuþã indiancã ?
5
00:05:34,042 --> 00:05:35,794
Nu !
6
00:06:17,002 --> 00:06:19,505
Bunã ziua, dle ºerif !
Dle ºerif Morgan !
7
00:06:19,713 --> 00:06:21,757
- Dle ºerif !
- Dle ºerif !
8
00:06:21,965 --> 00:06:24,009
Hei, ce-i asta ?
Un atac ?
9
00:06:24,218 --> 00:06:27,137
Unde-i Petey ?
Am
------------
Sponsored links:
------------