Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Last Hour 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Last Hour 1 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Last Hour 1
keywords: andromeda, 1x2, en, its, hour, come, round, at, last, 1,
original filename: andromeda_1x22_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,400
While we cling in desperation
to the few Fragile spinning stones we call worlds,
2
00:00:02,400 --> 00:00:09,200
screams of a billion murdered stars
Give lie to the night's peace.
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,360
That's Schopenhauer and Enkindu.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,200
Six down, forty-four to go.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,280
You know, when you told me you
were planning to get fifty worlds
6
00:00:23,280 --> 00:00:26,480
to sign your Commonwealth charter,
I didn't think you'd even get one.
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,400
And here you are, more than
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{50} movie info: DX50 512x384 25.0fps 350.1 MB
{63}{130} Krzyk miliarda mordowanych|zak??ci? spok?j nocy.
{140}{235} Lecz my wci?? trzymamy si? tych kilku|wiruj?cych ska? kt?re zwiemy ?wiatami.
{445}{480} To Schopenhauer i Enkindu.
{490}{520} 6 w d??, 44 w prz?d.
{530}{580} Kiedy planowa?e? zebranie 50 ?wiat?w
{590}{645} pomy?la?am,|?e nie zdob?dziesz nawet jednego,
{655}{705} a teraz masz ponad jedn? dziesi?t?.
{725}{805} Po roku|Federacja liczy zaledwie milion planet.
{845}{910} Dlaczego kiedy si? ciesz?|ty stajesz si? pesymist?.
{925}{960} Zgodnie z zasadami
{975}{1040} wszystko ma swoj? drug? stron?.
{1075}{1120} W takim razie obni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:20,703
Te dou uma hora.
2
00:00:20,738 --> 00:00:24,738
Exatamente ?s 10 da manh?.
3
00:00:25,253 --> 00:00:27,821
Vai sair da casa.
De uma forma ou outra.
4
00:00:27,833 --> 00:00:31,545
Em uma caix?o ou algemado,
estou cagando, n?o me importa.
5
00:00:31,580 --> 00:00:34,413
Fodam-se, fodam-se.
6
00:00:38,682 --> 00:00:39,856
E agora o que?
7
00:00:39,891 --> 00:00:41,199
N?o sei.
8
00:01:59,489 --> 00:02:03,489
<b> 3 ANOS ATR?S...CIDADE DE NOVA YORK.</b>
9
00:02:03,589 --> 00:02:07,689
Tradu??o:
"CAROLCELESTE"
10
00:02:42,268 -->
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Last Hour 1
keywords: schindler%5c%2, 7, s+list, schindler's, last, hour, 1993, h, 26, 4, newartriot, s+list, schindler's,
original filename: 146383_Schindler%255C%2527s%2BList.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,350 --> 00:00:05,150
<i>Yeah, beautiful, good!</i>
2
00:00:10,630 --> 00:00:14,670
-Again, yes!
-Good!
3
00:00:44,470 --> 00:00:45,670
<i>Come on faster!</i>
4
00:00:45,750 --> 00:00:49,510
<i>Be quick!</i>
5
00:00:49,590 --> 00:00:51,830
<i>Move your ass!</i>
6
00:00:53,710 --> 00:00:54,990
It could be done quicker!
7
00:00:55,070 --> 00:00:57,310
<i>Hurry up, don't sleep!</i>
8
00:00:57,390 --> 00:01:01,350
<i>Only the whole pieces,
leave the small parts!</i>
9
00:01:06,950 --> 00:01:08,470
What's going on here?
10
00:01:08,550 --> 00:01:10,750
You can do it with
Feliratok a következőhöz Last Hour 1
keywords: last, hour, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, dvdscr, oem, vomit, tfe,
original filename: 51771-Last_Hour_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:18,099 --> 00:00:21,904
Ni f?r en timme! <i>Inte en minut mer!</i>
2
00:00:22,039 --> 00:00:27,840
<i>Exakt</i> Tio p? morgonen.
Ska ni komma ut <i>p? ett eller annat s?tt.</i>
3
00:00:27,940 --> 00:00:31,593
<i>Antingen i en tr?l?da</i> eller i kedjor,
jag skiter i vilket.
4
00:00:31,694 --> 00:00:33,704
Era j?vlar! Dra ?t helvete!
5
00:00:38,773 --> 00:00:41,847
- Vad g?r vi nu?
- Jag vet inte.
6
00:00:57,024 --> 00:01:01,187
Svensk text: Q-san
SSG - SweSub Group - 2008 www.swesub.nu
7
00:01:02,048 --> 00:01:05,536
Texten h?mtad fr?n www.Undertexter.se
8
00:01:59,273 --> 00:02:03,880
3 ?R SEDAN...NEW YORK
9
00:02:42,635 --> 00:02:47,438
Feliratok a következőhöz Last Hour 1
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, english, en, x26, 4, usk,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - English - en - 2d7d45ac2ab00a0da5f766ba673a9d43.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:01:31,660 --> 00:01:36,927
What The Hell! I didn't tell you to
go! God Damn! What's wrong with you?
2
00:01:37,631 --> 00:01:40,599
Aw Man!... Ain't nobody listenin' to me?
3
00:01:41,600 --> 00:01:46,600
Ladies! You can visit here at any time for free.
I need to see your license and registration.
4
00:01:46,866 --> 00:01:49,128
Brother, you okay? You cool?
5
00:01:56,175 --> 00:01:58,769
10 minutes, doors open on my signal.
6
00:01:58,978 --> 00:02:02,477
I'm glad you're here, Lee! I always
feel better with you watching my back
7
00:02:03,149 --> 00:02:05,845
I'm just doing my job, Mr. Ambassador
8
00:02:06,252 --> 00:02:11,211
Stay close to me
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,440 --> 00:00:49,351
??? ?????! ???????? ?????.
2
00:00:49,680 --> 00:00:53,468
-?? ????? ??? ?? ????; ????? ???;
-??? ?????. ??? ????? ??? ?????.
3
00:00:55,520 --> 00:00:57,909
??????? ?? ??????? ????? ???????.
???'??? ?'???? ???.
4
00:00:58,200 --> 00:00:59,519
?? ??? ??????;
5
00:01:00,200 --> 00:01:01,553
???????? ?????;
6
00:01:01,760 --> 00:01:05,958
????? ???. ??? ??????
?? ???????? ??? ?? ???????.
7
00:01:06,240 --> 00:01:08,754
???, ????? ???????.
??? ??????????. '???.
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,353
????????? ?? ??????????.
9
00:01:12,320 --> 00:01:14,788
?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,850 --> 00:01:34,810
Mais ? quoi ils jouent ?
J'ai fait signe au gars de gauche !
2
00:01:34,890 --> 00:01:37,210
C'est pas vrai !
C'est quoi votre probl?me ?
3
00:01:37,290 --> 00:01:39,530
Stop ! Oh merde !
4
00:01:39,610 --> 00:01:41,930
Tout le monde est sourd, aujourd'hui !
5
00:01:42,010 --> 00:01:43,130
Les filles,
6
00:01:43,210 --> 00:01:44,890
vous venez de d?foncer
une belle Cutlass Supreme !
7
00:01:44,970 --> 00:01:47,370
Sortez tout de suite
votre permis de conduire !
8
00:01:47,450 --> 00:01:48,970
?a va, mon fr?re ? C'est cool ?
9
00:01:57,450 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,205 --> 00:00:42,333
HORA DE PONTA 3
2
00:01:36,242 --> 00:01:40,178
Mas que diabo! Eu n?o disse para passar!
Maldito seja!
3
00:01:40,178 --> 00:01:41,851
- Foi ele!
- Foste tu!
4
00:01:42,591 --> 00:01:44,563
Merda! Caramba!
5
00:01:44,874 --> 00:01:46,576
Ningu?m me ouve hoje?
6
00:01:46,576 --> 00:01:49,521
Senhoras acabam de arruinar
um Cutlass Supreme!
7
00:01:50,552 --> 00:01:51,844
Quero ver a sua carta de condu??o
e registo de propriedade do ve?culo.
8
00:01:52,275 --> 00:01:53,737
Irm?o est?s bem?
Est?s fixe?
9
00:02:02,318 --> 00:02:04,681
10 minutos.
Abr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,600 --> 00:01:34,560
Türkçe çeviri : Boran's Team - Sadýk Yalçýn, Bugyboy,Boran Karahan www.Borangame.com
2
00:01:35,200 --> 00:01:36,074
Sana git demedimki.
3
00:01:36,671 --> 00:01:36,991
Allah cezaný versin.
4
00:01:37,141 --> 00:01:37,517
Onu o yapti
5
00:01:38,093 --> 00:01:38,349
Hayir Sen yaptin
6
00:01:42,108 --> 00:01:43,181
Ahh
7
00:01:43,979 --> 00:01:46,548
Hic kimse beni dinlemiyormu?
8
00:01:47,771 --> 00:01:48,668
Bayanlar
Hemen ehlitinizi gormem lazim
9
00:01:49,677 --> 00:01:50,133
Siz iyimisiniz?
10
00:01:50,789 --> 00:01:51,126
Hayir
Feliratok a következőhöz Last Hour 1
keywords: the, haunting, hour:, dont, think, about, it, 2007, 1, cd, finnish, fi, hour, fin, 2, 5, fps,
original filename: The Haunting Hour: Dont Think About It - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 275ab3b0ccdd6d840aa99b225e9e89c5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
?L? AJATTELE SlT?
2
00:03:19,760 --> 00:03:21,671
?iti!
3
00:03:23,680 --> 00:03:27,275
Max kiltti, nuku nyt. T?m? oli jo nelj?s kerta
4
00:03:27,360 --> 00:03:29,510
-kun kutsut minut t?nne.
-Kolmas.
5
00:03:29,600 --> 00:03:32,194
T?m? oli viides kerta,
kun ?itisi t?ytyi tulla t?nne.
6
00:03:32,280 --> 00:03:34,077
-Nelj?s kerta, Jack.
-Kolmas!
7
00:03:34,160 --> 00:03:37,516
-Mik? h?t?n??
-Tuo tuijottaa minua!
8
00:03:39,760 --> 00:03:43,594
-No niin.
-Nyt en tied?, mit? se miettii.
9
00:03:45,680 --> 00:03:47,591
-Onko n?in hyv??
-Parempi.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{942}{1014}Godziny szczytu 2
{2889}{2961}Dzi?kuj?.
{3344}{3416}Trzeba zawiadomi? policj?.
{3737}{3808}To jest czad.|Kocham Beach Boys.
{3809}{3881}Hej, hej. Panienki, jak leci?
{3905}{3977}Kobiety...
{4097}{4163}Gdzie jedziecie? Zabawmy si?.
{4164}{4236}Hej! ?licznotki.
{4325}{4397}To by?a moja p?yta.|Nigdy nie dotykaj CD Chi?czyka.
{4423}{4494}Widziale? jak te lale odjecha?y?|?mia?y si?.
{4495}{4567}Odjecha?y przez ciebie.|Ja je tylko zaprosi?em na zabaw?.
{4608}{4680}Zaprosi?e? je, ?eby si? rozebra?y.|I z?o?y?y w ofierze ko?l?.
{4728}{4799}Kt?re to "koza"?|Jeste? mi winien p?yte Beach Boys. Greates Hits.
{4838}{4910}Nie uno? si?, Lee.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 608x368 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{4852}{4918}You girls take the napkins and the plates.
{4997}{5072}Out of there. Come on, go find your mom.
{5267}{5298}Aunt Lily!
{5342}{5369}Aunt Lily!
{5430}{5513}-Would you help me here, please?|-lt's not exactly my line, Martha.
{5516}{5551}-Thank you.|-But all right.
{5611}{5646}There we are.
{5763}{5792}Grandma!
{5803}{5836}Grandma!
{5882}{5915}Darling!
{5933}{5990}Grandma, I'm so glad you came.
{5993}{6074}I could hardly sleep last night,|waiting to see you today.
{6094}{6170}-Mrs. Tilford, will you excuse me, please?|-Yes
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,793 --> 00:02:24,253
Geen beweging!
2
00:02:30,676 --> 00:02:32,094
Ben in positie. Kom maar.
3
00:02:33,303 --> 00:02:34,972
Waar is Juntao?
4
00:02:35,389 --> 00:02:36,974
Juntao is overal.
5
00:02:38,392 --> 00:02:40,894
Wou je mij een lesje leren?
6
00:02:41,061 --> 00:02:42,438
Staan blijven!
7
00:02:44,314 --> 00:02:46,483
Schiet me dan neer.
8
00:02:47,985 --> 00:02:49,319
Schiet me neer!
9
00:03:47,505 --> 00:03:49,632
Sang is ontsnapt.
10
00:03:51,509 --> 00:03:55,721
Neem me niet kwalijk, Consul Han,
maar het is een zware klap voor ons
11
00:03:56,263
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,651 --> 00:00:54,085
? ?????????? ?????????
2
00:03:07,731 --> 00:03:08,607
??????? 88!
3
00:03:22,891 --> 00:03:25,086
?? ????? ???????? ????????...
4
00:03:25,331 --> 00:03:28,641
...????????? 17 - ?. ???????? 10.
5
00:03:30,891 --> 00:03:32,290
??????, ????!
6
00:03:37,811 --> 00:03:39,164
????? ?????!
7
00:03:40,371 --> 00:03:41,770
??????? ?????!
8
00:03:42,011 --> 00:03:44,809
?????? ?????????!
??????? ??? ?????????!
9
00:03:45,451 --> 00:03:46,566
????? ?????.
10
00:03:46,771 --> 00:03:48,523
?????????? ???? 3.
11
00:03:48,731 --> 00:03:52,565
?? ???????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1211}Napisy do wersji LIMITED.DVDRip.XviD-WRD;|544x304, 25 FPS
{3225}{3277}Mam na imi? Kenji.
{3300}{3377}Za 3 godziny to ja m?g?bym by? nim.
{3825}{3898}Czemu chce pope?ni? samob?jstwo?
{3925}{3966}Nie wiem...
{4150}{4270}Nie zabi?bym si? z takich samych|powod?w jak zabijaj? si? inni.
{4350}{4399}Problemy z pieni?dzmi...
{4400}{4449}Z?amane serce...
{4450}{4496}Bezsilno??....
{4525}{4581}Nie, na pewno nie ja.
{4625}{4749}W wielu ksi??kach jest napisane,|?e "?mier? jest b?ogos?awie?stwem."
{4750}{4801}Wiedzia?e? o tym?
{4900}{4974}Nigdy wi?cej gonienia za trendami...
{4975}{5049}Nigdy wi?cej utrzymywania|pokoju z reszt? ?wiata...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 640x336 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:15:Napisy & Synchro: LordOfTerra|krayt_dragon@tlen.pl
00:00:35:FernGully - Dolina Paproci
00:01:00:Nasz ?wiat by? kiedy? o wiele wi?kszy.
00:01:04:Las nie mia? ko?ca.
00:01:07:My, duchy drzew, zachowywa?y?my|r?wnowag? pomi?dzy wszystkim, co ?yje.
00:01:12:Lecz najbli?szymi nam przyjaci??mi byli ludzie.
00:01:17:Potem, jak to czasem bywa,|r?wnowaga zosta?a zak??cona.
00:01:24:I Hexxus, duch zniszczenia,
00:01:27:wyszed? z g??bin Ziemi|i spu?ci? na nas sw? trucizn?.
00:01:32:Las zosta? niemal?e doszcz?tnie zniszczony.
00:01:35:Wiele istnie? zgin??o. Ludzie za?|uciekli w trwodze i nig
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,540 --> 00:00:35,060
?J????E???J
2
00:00:31,540 --> 00:00:35,060
?? ?s
3
00:00:37,040 --> 00:00:40,960
?y?p???3
4
00:00:42,040 --> 00:00:45,060
?u??s??
5
00:00:47,040 --> 00:00:50,060
?u?äi?Q
6
00:00:54,040 --> 00:00:57,060
???U?E???F??
7
00:01:08,540 --> 00:01:11,060
?i?R??
8
00:01:31,540 --> 00:01:32,860
????
9
00:01:32,980 --> 00:01:35,180
?????A??F
10
00:01:35,180 --> 00:01:36,980
- ???O?L???n
- ?O?A???n .
11
00:01:38,260 --> 00:01:39,700
?n?R
12
00:01:39,780 --> 00:01:41,420
?S?H??????F
13
00:01:41,620 --> 00:01:44,580
?k?h?? ?A??S???????F??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 512x208 25.0fps 700.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:t?umaczenie: jwojnar1@wp.pl
00:00:07:## Synchro do wersji TS.SVCD-MPT - Gali ##
00:00:11:** Ma?a popraweczka do wersji TS.SVCD-MPT CD1 - Jack **
00:00:19:M?wi?, ?e Japoni? stworzy? miecz.
00:00:23:Legenda g?osi, ?e wody, kt?re wyparowa?y z oceanu
00:00:28:zamieni?y si? w krople.
00:00:31:Cztery idealne krople, kt?re spad?y|zn?w do morza.
00:00:34:I te krople da?y pocz?tek wyspom Japonii.
00:00:40:Ja twierdz?, ?e Japonia stworzy?a ludzi|o niezwyk?ej odwadze.
00:00:44:Wojownik?w, kt?rzy oddawali|?ycie za to,
00:00:47:co sta?o si? s?owem zapomnianym...
00:00:51:Honor
00:01:38:"The
Feliratok a következőhöz Last Hour 1
keywords: rush, hour, 2, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 6103-Rush Hour 2 ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,200 --> 00:00:42,700
ÃÃÃ ÃÃÃ-2
2
00:02:00,900 --> 00:02:02,200
Ãïà ñèáî.
3
00:02:19,600 --> 00:02:22,400
Ãó÷øå êîìó-Ãèáóäü âûçâà òü ïîëèöèþ.
4
00:02:35,900 --> 00:02:39,140
- Beach Boys - ýòî êðóòî.
- Ãáîæà þ Beach Boys.
5
00:02:40,500 --> 00:02:42,600
Ãé, äà ìî÷êè. Ãà ê äåëà ?
6
00:02:42,800 --> 00:02:44,300
Ãîãîäèòå ìèÃóòó.
7
00:02:50,300 --> 00:02:53,240
Ãé, êóäà âû? Ãà âà éòå
ñõîäèì, ïîåäèì ñóøè.
8
00:02:53,300 --> 00:02:55,200
Ãé, êðà ñà âèöû.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,440 --> 00:00:41,080
<font color="FF0000">???????</font><font color="FF8A00">3</font>
2
00:01:31,540 --> 00:01:32,860
????
3
00:01:32,980 --> 00:01:35,180
???????
4
00:01:35,180 --> 00:01:36,980
- ??????????
- ??????
5
00:01:38,260 --> 00:01:39,700
? ???
6
00:01:39,780 --> 00:01:41,420
û?????????
7
00:01:41,620 --> 00:01:44,580
???? ????û?????????·????
8
00:01:45,260 --> 00:01:46,780
??????????????????????
9
00:01:46,980 --> 00:01:48,020
???? ??û?°?
10
00:01:56,580 --> 00:01:58,780
????????? ?????????????
11
00:01:59,060 --> 00:02:00,500
???????????? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 704x384 25.0fps 701.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2100}{2170}Ujmij to w tegorocznym zeznaniu podatkowym, Marthy
{2175}{2220}Nie s?ysz? was, ludzie!
{2225}{2270}Gadacie jak cioty z przedmie?cia
{2275}{2345}50 dolc?w za tandetny zestaw monet sprzedany za jednym zamachem
{2350}{2470}Albo st?wa dla naiwniaka, kt?ry potroi sprzeda?
{2550}{2670}1'50 Bernie, my?lisz ?e klienci rosn? na pierdolonych drzewkach?
{2675}{2745}Chcesz mnie mie? na karku ca?y dzie? Bernie?
{2750}{2880}Pytaj o sprzeda? 4 razy i to za ka?dym razem, ?apiesz?
{3550}{3620}Masz 20 sekund do zamkni?cia Bernie
{3625}{3645}Pi?tna?cie..
{3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:34:poprawiane przez misiek21
00:01:05:Co za koszmarne|Bo?e Narodzenie.
00:01:11:Mucahey!
00:01:14:Zabezpiecz chodnik.|Nikogo tam nie wpuszczaj.
00:01:37:Mam dla was prezent!|?winie!
00:01:46:R?bacz, wypu?? dzieci!
00:02:16:Slater!
00:02:19:Nawet nie pr?buj.|Zaczekamy na mediatora.
00:02:24:Cholera, Jack, do ciebie m?wi?!
00:02:27:Po twojej ostatniej|wariackiej interwencji
00:02:31:porozrywa?o ludzi na strz?py.
00:02:33:Je?li p?jdziesz, oddasz odznak?.
00:02:39:Jako burmistrz...
00:02:41:Wiem, ?e mnie nie lubisz...|ale wicegubernator...
00:02:45:- Gubernator te? oberwie.|- Nie wpuszcza? go!
00:02:49:Powtarzam: nie wpu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{31}{106}- "Previously on" Felicity...|- I care about your dad.
{108}{172}You're not going out or anything?
{174}{201}No.
{203}{286}Wait! I love you.
{333}{389}I'm really starting to hate that word.
{391}{454}I've tried to understand|why you do this.
{456}{561}Every time I think about you and Noel...|I'm sorry. I just...
{563}{627}I can't do it right now.
{628}{676}I just can't.
{896}{959}[Phone rings]
{1041}{1089}- Hello?|- "Hey. It's Meghan."
{1091}{1172}This weekend, you and Ben|are getting back together.
{1174}{1242}- What are you talking about?|- "I'm doing a spell."
{1244}{1274}Oh, my God.
{1276}{1320}- Do I mock you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 624x272 23.976fps 662.0 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{966}{1027}OSTATNI SKAUT
{4747}{4802}Koniec 1. po?owy meczu...
{4808}{4891}Cleveland - Los Angeles.|Wynik: 17:10.
{5120}{5154}Billy Cole!
{5184}{5214}Mecz jest do luftu!
{5220}{5295}Grajcie ostro! Id?cie do przodu!
{5311}{5339}Billy Cole.
{5344}{5388}Telefon na 3. linii.
{5393}{5489}Dokopmy im.|Wyjed?my jako zwyci?zcy!
{5494}{5522}Olewam Cleveland!
{5655}{5709}Cze??, William. M?wi Milo.
{5715}{5771}Na ten mecz postawiono kup? forsy.
{5848}{5903}Zacznijcie zbiera? punkty.
{5911}{5972}Za wszelk? cen?. Jasne?
{5983}{6035}Bo b?dzie po tobie.
{6114
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{559}{596}Gdzie idziemy ?
{596}{680}Sarah, ca?a niespodzianka polega na tym|aby nie odpowiada? na to pytanie.
{680}{720}Walt, mo?esz mi pom?c ?
{720}{774}To nie ja to zorganizowa?em...
{775}{81
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:41,275
Este es "Gulf Coast 3629", radio 811.
2
00:00:46,840 --> 00:00:49,400
Tenemos que movilizar esa ?rea.
3
00:01:03,080 --> 00:01:05,116
- Respondiendo al incidente.
4
00:02:18,320 --> 00:02:20,436
Cuando miras ala historia de la
humanidad..
5
00:02:20,600 --> 00:02:24,639
...B?sicamente es una relaci?n
entre dos de los sistemas mas complicados
de la Tierra:
6
00:02:24,800 --> 00:02:27,553
La sociedad Humana y la naturaleza.
7
00:02:27,720 --> 00:02:31,713
Y si la gente ha, de hecho,
vivido en un buen balance con ello.
8
00:02:31,880 --> 00:02:33,233
Cuan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,877
S? m? g?ndesc...
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,071
Cum a ?nceput...
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,597
Bew York.
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,834
P?N? LA FUND !
5
00:00:24,800 --> 00:00:28,395
E mar?i,
?i eu stau din nou Ia baruI meu,
6
00:00:29,480 --> 00:00:33,439
?n mijIocuI ora?uIui,
?n mijIocuI Iumii.
7
00:00:36,120 --> 00:00:38,998
Asta poate fi noaptea mea norocoas?.
8
00:00:39,480 --> 00:00:43,712
Femeia de I?ng? mine m? urm?re?te,
pahar cu pahar, de 2 ore.
9
00:00:45,080 --> 00:00:48,356
Ar fi o idee bun? s? m? prezint ?
10
00:00:49,360 --> 00:00:51,191
Poate c? da.
11
00:00:51,960 --> 00:00:54,349
Eu s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,133 --> 00:00:28,205
? ????? ???? ??? ? ???????
????????????? ??? ??? ?????.
2
00:00:29,933 --> 00:00:33,528
??? ?? ???? ???????? ???
?????????? ????? ???? ??????...
3
00:00:33,693 --> 00:00:38,289
...??? ???? ?? ???????,
?????? ???????? ????????...
4
00:00:38,453 --> 00:00:41,763
...??? ??? ?????? ????????????
? ???????.
5
00:00:43,413 --> 00:00:47,611
??? ??????? ??? ?????
???????????...
6
00:00:49,333 --> 00:00:51,528
...???????? ??????????,
??? ???????????...
7
00:00:51,693 --> 00:00:54,287
...??? ???? ??? ??????
??????? ?????????...
8
00:00:55,573 --> 00:00:56,847
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,960 --> 00:01:11,428
?????????, ????????.
2
00:01:24,640 --> 00:01:27,712
???????...?????
???????? ???? ? ????;
3
00:01:45,400 --> 00:01:49,791
????? ?? ???????...????
???? ??? ???? ???? ??' ????.
4
00:01:53,040 --> 00:01:54,996
????????;
5
00:01:55,680 --> 00:01:57,716
?????? ??????.
6
00:02:08,000 --> 00:02:10,195
'??? ???? ??? ????.
7
00:02:12,040 --> 00:02:16,318
????? ??' ?????, ??? ???
????. ?? ?????????? ????.
8
00:02:16,480 --> 00:02:18,835
???????? ??? ???????.
9
00:02:19,280 --> 00:02:23,398
????, ??? ????? ? ????????
???? ??? ?? ??? ????.
10
00:02:32,32
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,970 --> 00:01:15,737
I still don't know why I'm here.
Couldn't you just make them say yes?
2
00:01:15,875 --> 00:01:18,241
Yes, I could, but it's not my way.
3
00:01:18,378 --> 00:01:23,111
And I would expect you, of all people, would
understand my feelings on misuse of power.
4
00:01:23,249 --> 00:01:27,276
Ah, power corrupts and all that.
Yes, I know, Charles.
5
00:01:27,420 --> 00:01:30,981
- When are you going to stop lecturing me?
- When you start listening.
6
00:01:31,091 --> 00:01:33,491
You're here because I need you.
7
00:01:33,593 --> 00:01:36,255
We don't have to mee
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Tukkers
2
00:00:05,100 --> 00:00:10,000
Tukkers_Limbo's
3
00:00:10,001 --> 00:00:15,000
Tukkers_Limbo's_United.
4
00:01:21,300 --> 00:01:22,722
Wat nu verdomme...
5
00:01:22,757 --> 00:01:24,416
Ik heb niet gezegd dat je mocht rijden.
6
00:01:25,380 --> 00:01:27,147
't Was zijn schuld.
- Nee, jij was 't.
7
00:01:29,873 --> 00:01:31,910
Luistert dan niemand?
8
00:01:32,163 --> 00:01:37,727
Dames, jullie reden door The Supreme's heen.
Ik moet jullie papieren zien.
9
00:01:37,728 --> 00:01:38,827
Alles goed?
10
00:01:47,632 --> 00:01:50,091
Nog ti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
He ended up on the streets.
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,200
You could never understand.
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,760
I understand, man.
I got a brother.
4
00:00:06,800 --> 00:00:07,760
My little brother Perry.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,960
We used to be best friends.
Now we don't even speak.
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,600
He think I tipped off the cops
about his chicken fights in his garage.
7
00:00:12,640 --> 00:00:15,040
Can you believe that?
My own brother think I'm a snitch.
8
00:00:15,080 --> 00:00:16,800
Just 'cause my chicken lost
in the
Feliratok a következőhöz Last Hour 1
keywords: napisy, info, the, last, temptation, of, christ, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_6620.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{} (C) 2001 Poliso - Polish
{492}{579}"Dwoisto?? natury Chrystusa -|jego pragnienie, tak ludzkie
{588}{648}i nadludzkie zarazem,|by sta? si? podobnym Bogu...
{648}{732}stanowi?a dla mnie zawsze|g??bok?, nieprzeniknion? tajemnic?.
{732}{811}Nieustanna, bezlitosna walka|mi?dzy cia?em a duchem
{816}{888}by?a dla mnie od m?odo?ci|g??wnym powodem udr?ki,
{888}{954}?r?d?em wszystkich rado?ci i smutk?w...
{960}{1032}a moja dusza jest polem bitwy,|na kt?rym walcz? ze sob?
{1032}{1087}i ??cz? si? te dwie armie."
{1116}{1160}NIKOS KAZANDZAKIS
{1176}{1245}Z powie?ci "Ostatnie kuszenie Chrystusa"
{1464}{1556}Film nie jest oparty na Ewangeliach,|jes
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Mam nadziej?, ?e nie jestem tu| czwartym ko?em u wozu.
{129}{182}Kretyn... Pi?tym ko?em.
{253}{405}S?ysza?e?, Benedict?| Rodzina. Id? go po?egna?.
{1235}{1303}- Zosta? w samochodzie.| - Id? z tob?.
{1308}{1364}Co si? dzieje w filmach
{1369}{1492}z osob?, kt?rej ka?? zosta?,| a ona nie zostaje?
{1497}{1549}- Ratuje sytuacj?.| - Lub dostaje w ?eb.
{1554}{1614}Racja. Zostaj?.
{1619}{1724}A je?li zechc? da? mi w ?eb?
{1728}{1825}W schowku jest pistolet.
{1926}{1982}Practice!
{2066}{2161}Pierdziel wybuchnie| i zniszczy gang Torellego.
{2166}{2318}W?amali si? do kostnicy...| Wejdziemy bocznym wej?ciem.
{2419}{2510}- Dla kogo pracujesz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{72}?wietnie. Zrobicie co? dla mnie?|Dowiecie si?, gdzie s? matryce?
{132}{225}Kotku, nie ma sprawy. Dzi?kuj?.|Witamy na pok?adzie, panowie.
{227}{320}Od tej chwili pracujecie|dla ameryka?skiej Secret Service.
{347}{436}Agent Secret Service, James Carter.|To brzmi nie?le.
{515}{586}M?wi? ci, Lee. Daj mi|sze?? miesi?cy, za sze?? miesi?cy
{586}{633}b?d? w Waszyngtonie|ochrania? prezydenta.
{634}{706}Obydwaj wiemy, ?e nie|zas?oni?by? kogo? przed kul?.
{707}{809}Tak, ale oni tego nie wiedz?.|Pogadam z Isabell?, mo?e co? nakr?cimy.
{826}{918}Widzia?e?, jak tam sta?a?|Nawet na ciebie nie spojrza?a.
{923}{970}Jeste? zazdrosny, Lee.|Bo dziewczyna
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}??????????? ?????????|by -zosi-
{2225}{2265}??????? ????????.
{2449}{2544}??????????, ?????.|??????????? ??? ????????? ??????.
{2548}{2603}???????? ????? ??????|????????????? ???????
{3031}{3101}?????????? ?? ???? ??? ???????|???? ?????? ???, ?. ?????.
{3105}{3158}??? ????? ?????? ???????.
{3162}{3221}??????? ??? ??????|??? ??????????.
{3225}{3304}-?????????? ?? ?????? ?? ????.|-????? ?? ??? ??;
{3312}{3429}??? ????????? ??? ????.|????? ??????????? ????????.
{3433}{3529}'????? ???? ??? ??????????|? ??? ???????? ???;
{3575}{3612}'?????? ??????????.
{3654}{3742}? ????????? ??? ?? ????? ?? 30'.
{3746}{3853}??? ????? ????????????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{01}{100}Subtitle from www.napiszone.prv.pl
{2405}{2439}Adonai.
{2465}{2507}Bo?e, pom?? mi.
{4277}{4336}Przyszli?my tu, ?eby si? modli?.
{4349}{4385}Popatrz na to.
{4385}{4457}Wymieniaj? pieni?dze, by ludzie|mogli zap?aci? podatek ?wi?tynny.
{4457}{4489}Wiem.
{4661}{4697}Jaki jest dzisiaj kurs?
{4697}{4760}Uczciwy. U mnie zawsze jest uczciwy.
{4889}{4927}Przyzwoity.
{6125}{6171}To dom mojego Ojca!
{6209}{6252}To dom modlitwy,
{6281}{6325}a nie targowisko!
{6353}{6411}Nazarejczyku, co ty wyprawiasz?
{6449}{6493}Co ty wyprawiasz?
{6569}{6617}B?g nie potrzebuje pa?acu.
{6617}{6689}Nie potrzebuje ofiar ca?opalnych,|martwych zwierz?t!
{66
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:02,680
Ze is zestien.
2
00:00:02,854 --> 00:00:04,979
Hooguit zeventien.
3
00:00:05,149 --> 00:00:10,226
Ze is niet echt mooi,
in de klassieke zin.
4
00:00:10,403 --> 00:00:12,028
Maar ze...
5
00:00:13,948 --> 00:00:16,570
Ik weet niet, ze heeft iets.
6
00:00:17,662 --> 00:00:20,153
Ik zei...
7
00:00:20,329 --> 00:00:23,494
dat ie 'r uit z'n hoofd moest zetten.
8
00:00:23,665 --> 00:00:29,585
Maar ze obsedeert 'm.
Griezelig zoals ie erover praat.
9
00:00:29,756 --> 00:00:31,380
Zo van:
10
00:00:31,549 --> 00:00:36,889
'Over vijf jaar is ze afgestudeer
Feliratok a következőhöz Last Hour 1
keywords: last, temptation, of, christ, the, napisy, ns, cd, 2, 1,
original filename: Last_Temptation_of_Christ_The_(NAPiSY-50130).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{117}To blu?nierstwo.
{144}{184}Nie powiedzieli ci?
{209}{262}Jestem ?wi?tym blu?nierc?.
{279}{324}Nie pope?nijcie b??du.
{337}{407}Nie przyszed?em, by da? ?wiatu pok?j,|ale miecz.
{409}{454}Je?li b?dziesz tak m?wi?, zginiesz.
{457}{524}Zgin?? Pos?uchajcie.
{534}{634}Ta ?wi?tynia zostanie zniszczona|w ci?gu trzech dni. Zr?wnana z ziemi?!
{644}{709}Nie zostanie tu kamie? na kamieniu!
{719}{814}S?dzicie, ?e B?g nale?y tylko do was?|Tak nie jest.
{824}{907}B?g jest nie?miertelnym duchem,|kt?ry nale?y do ka?dego,
{914}{959}do ca?ego ?wiata!
{969}{1019}My?licie, ?e jeste?cie wyj?