Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Land Of The Blind is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Land Of The Blind sorrendben:
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, 1, bestdivx, www, moviex, info,
original filename: 5889-sub_Land-of-the-Blind-2006_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Traducerea: Subs.ro Team|www.subs.ro
{717}{795}Ne vom zdrobi duºmanii cu picioarele.
{796}{867}Le vom distruge fermele|ºi oraºele, iar copiii lor
{868}{900}îi vom face sclavii noºtri.
{901}{980}Multe amintiri legate de Maximilian|al 3-lea la cea de-a 10-a aniversare,
{981}{1077}a morþii extraordinarului|nostru conducãtor.
{1100}{1191}Mulþi s-au îndoit cã fiul sãu,|Maximilian al 2-lea,
{1192}{1253}poate sã se ridice la nivelul|tatãlui sãu.
{1254}{1313}Dar omul cunoscut drept junior,|a continuat lupta
{1314}{1410}împotriva rebelilor, conduºi|de teroristul John Thorne.
{1451}{1538}Odatã ce prinþul playboy|era mai inte
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, 1, cd, romanian, ro, bestdivx,
original filename: Land of the Blind - 2006 - 1CD - Romanian - ro - cbdd63064e185c4a9ae5f58ee501fcc3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Traducerea: cine stie...;)
{717}{795}Ne vom zdrobi du?manii cu picioarele.
{796}{867}Le vom distruge fermele|?i ora?ele, iar copiii lor
{868}{900}?i vom face sclavii no?tri.
{901}{980}Multe amintiri legate de Maximilian|al 3-lea la cea de-a 10-a aniversare,
{981}{1077}a mor?ii extraordinarului|nostru conduc?tor.
{1100}{1191}Mul?i s-au ?ndoit c? fiul s?u,|Maximilian al 2-lea,
{1192}{1253}poate s? se ridice la nivelul|tat?lui s?u.
{1254}{1313}Dar omul cunoscut drept junior,|a continuat lupta
{1314}{1410}?mpotriva rebelilor, condu?i|de teroristul John Thorne.
{1451}{1538}Odat? ce prin?ul playboy|era mai interesat de industria filmului,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Traducerea:
{717}{795}Ne vom zdrobi duºmanii cu picioarele.
{796}{867}Le vom distruge fermele|ºi oraºele, iar copiii lor
{868}{900}îi vom face sclavii noºtri.
{901}{980}Multe amintiri legate de Maximilian|al 3-lea la cea de-a 10-a aniversare,
{981}{1077}a morþii extraordinarului|nostru conducãtor.
{1100}{1191}Mulþi s-au îndoit cã fiul sãu,|Maximilian al 2-lea,
{1192}{1253}poate sã se ridice la nivelul|tatãlui sãu.
{1254}{1313}Dar omul cunoscut drept junior,|a continuat lupta
{1314}{1410}împotriva rebelilor, conduºi|de teroristul John Thorne.
{1451}{1538}Odatã ce prinþul playboy|era mai interesat de industria filmul
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,341 --> 00:00:26,643
No descansaremos ni un minuto hasta
que la democracia y la libertad
2
00:00:27,146 --> 00:00:30,946
sean alcanzadas. Derrotaremos
a nuestros enemigos.
3
00:00:33,087 --> 00:00:35,180
Quieren destruir nuestras
granjas, nuestros pueblos.
4
00:00:35,489 --> 00:00:37,150
Quieren convertir a
nuestros hijos en esclavos.
5
00:00:37,491 --> 00:00:39,550
Tenemos muchos recuerdos
queridos de Maximiliano I
6
00:00:39,860 --> 00:00:42,556
en el 10º aniversario de la
gloriosa muerte de nuestros lÃderes.
7
00:00:45,866 --> 00:00:48,960
Por supuesto muchos dudan que
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29212-Land_of_the_Blind_(2006)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Traducerea: Subs.ro Team|www.subs.ro
{717}{795}Ne vom zdrobi duºmanii cu picioarele.
{796}{867}Le vom distruge fermele|ºi oraºele, iar copiii lor
{868}{900}îi vom face sclavii noºtri.
{901}{980}Multe amintiri legate de Maximilian|al 3-lea la cea de-a 10-a aniversare,
{981}{1077}a morþii extraordinarului|nostru conducãtor.
{1100}{1191}Mulþi s-au îndoit cã fiul sãu,|Maximilian al 2-lea,
{1192}{1253}poate sã se ridice la nivelul|tatãlui sãu.
{1254}{1313}Dar omul cunoscut drept junior,|a continuat lupta
{1314}{1410}împotriva rebelilor, conduºi|de teroristul John Thorne.
{1451}{1538}Odatã ce prinþul playboy|era mai inte
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,967 --> 00:00:25,048
We zullen geen uur,
geen minuut rusten...
2
00:00:25,175 --> 00:00:30,460
totdat vrijheid en democratie
het kwaad hebben overwonnen.
3
00:00:30,592 --> 00:00:33,755
We zullen onze vijanden vertrappen.
4
00:00:33,883 --> 00:00:37,877
Hun huizen en steden vernielen.
Hun kinderen knechten.
5
00:00:38,008 --> 00:00:44,419
Op z'n tiende sterfdag veel dierbare
herinneringen aan onze Maximiliaan I.
6
00:00:46,674 --> 00:00:53,037
Velen twijfelden eraan of Maximiliaan II
z'n inspirerende vader kon evenaren.
7
00:00:53,174 --> 00:00:56,870
Maar Junior heeft dapper
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,003 --> 00:00:09,853
<b>- =- Equipe LegendaZ -=-
[www. LegendaZ.com. br]</b></b>
2
00:00:12,004 --> 00:00:17,054
<b>+ Equipe LegendaZ.com. br +
Tradução: Adailson</b></b>
3
00:00:21,855 --> 00:00:27,157
Não descansaremos nem um minuto até
que a democracia e a liberdade.
4
00:00:27,660 --> 00:00:31,460
...sejam alcançadas. Derrotaremos
os nossos inimigos.
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,693
Querem destruir nossas
fazendas, nossas vilas.
6
00:00:36,002 --> 00:00:37,663
Querem transformar nossos
filhos em escravos.
7
00:00:38,004 --> 00:00:40,063
Temos muitas lembranças
queri
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39230-Land_of_the_Blind_(2006)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Traducerea: Marioland
{717}{795}Ne vom zdrobi duºmanii cu picioarele.
{796}{867}Le vom distruge fermele|ºi oraºele, iar copiii lor
{868}{900}îi vom face sclavii noºtri.
{901}{980}Multe amintiri legate de Maximilian|al 3-lea la cea de-a 10-a aniversare,
{981}{1077}a morþii extraordinarului|nostru conducãtor.
{1100}{1191}Mulþi s-au îndoit cã fiul sãu,|Maximilian al 2-lea,
{1192}{1253}poate sã se ridice la nivelul|tatãlui sãu.
{1254}{1313}Dar omul cunoscut drept junior,|a continuat lupta
{1314}{1410}împotriva rebelilor, conduºi|de teroristul John Thorne.
{1451}{1538}Odatã ce prinþul playboy|era mai interesat de indust
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,855 --> 00:00:27,152
Não descansaremos nem um minuto até
que a democracia e a liberdade.
2
00:00:27,653 --> 00:00:31,448
...sejam alcançadas. Derrotaremos
os nossos inimigos.
3
00:00:33,617 --> 00:00:35,702
Querem destruir nossas
fazendas, nossas vilas.
4
00:00:35,994 --> 00:00:37,663
Querem transformar nossos
filhos em escravos.
5
00:00:37,996 --> 00:00:40,082
Temos muitas lembranças
queridas de Maximiliano I.
6
00:00:40,374 --> 00:00:43,085
No décimo aniversário da gloriosa
morte de nosso lÃder.
7
00:00:46,380 --> 00:00:49,466
Claro que muitos duvidam que
seu filho
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: melinda, and, 2004, 1, cd, spanish, es, land, of, the, blind, bestdivx,
original filename: Melinda and Melinda - 2004 - 1CD - Spanish - es - 08c068b11d7a6d1affc31cdfa6b3841f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:37,590
Melinda y Melinda
2
00:01:50,080 --> 00:01:53,993
La esencia de la vida
no es c?mica, es tr?gica.
3
00:01:55,360 --> 00:01:59,035
No hay nada intr?nsecamente divertido
en la terrible existencia humana.
4
00:01:59,280 --> 00:02:02,158
Discrepo. Los fil?sofos
lo consideran absurdo...
5
00:02:02,400 --> 00:02:04,960
...porque al final, s?lo puedes re?rte.
6
00:02:05,200 --> 00:02:08,715
Las aspiraciones humanas
son rid?culas e irracionales.
7
00:02:08,960 --> 00:02:12,555
Si la realidad subyacente
de nuestro ser fuera tr?gica...
8
00:02:12,800 --> 00:02:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,967 --> 00:00:25,048
We zullen geen uur,
geen minuut rusten...
2
00:00:25,175 --> 00:00:30,460
totdat vrijheid en democratie
het kwaad hebben overwonnen.
3
00:00:30,592 --> 00:00:33,755
We zullen onze vijanden vertrappen.
4
00:00:33,883 --> 00:00:37,877
Hun huizen en steden vernielen.
Hun kinderen knechten.
5
00:00:38,008 --> 00:00:44,419
Op z'n tiende sterfdag veel dierbare
herinneringen aan onze Maximiliaan I.
6
00:00:46,674 --> 00:00:53,037
Velen twijfelden eraan of Maximiliaan II
z'n inspirerende vader kon evenaren.
7
00:00:53,174 --> 00:00:56,870
Maar Junior heeft dapper
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,303
?l vom pune pe Abraham
Lincoln acolo unde ?i e locul.
2
00:00:05,906 --> 00:00:09,910
Dle, simt c? trebuie
s? fac o mic? obiec?ie.
3
00:00:10,978 --> 00:00:14,982
Nu crede?i c? trebuie
s? revizui?i planul...
4
00:00:16,417 --> 00:00:20,421
Nu trebuie s? fac nimic.
Pentru c? eu sunt ?eful statului.
5
00:00:22,623 --> 00:00:26,260
Eu sunt Maximilian al 2-lea!
6
00:00:26,293 --> 00:00:30,297
Eu sunt salvatorul na?iunii!
Gardianul poporului!
7
00:00:38,305 --> 00:00:39,273
Eu sunt st?p?n a tot ce e pe
p?m?nt ?i ?n oceane!
8
00:00:39,306 --> 00:00:43,310
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,003 --> 00:00:09,853
<b>- =- Equipe LegendaZ -=-
2
00:00:12,004 --> 00:00:17,054
<b>+ Equipe LegendaZ.com. br +
Tradução: Adailson</b></b>
3
00:00:21,855 --> 00:00:27,157
Não descansaremos nem um minuto até
que a democracia e a liberdade.
4
00:00:27,660 --> 00:00:31,460
...sejam alcançadas. Derrotaremos
os nossos inimigos.
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,693
Querem destruir nossas
fazendas, nossas vilas.
6
00:00:36,002 --> 00:00:37,663
Querem transformar nossos
filhos em escravos.
7
00:00:38,004 --> 00:00:40,063
Temos muitas lembranças
queridas de Maximiliano I.
8
00:
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, 1, cd, spanish, es, bestdivx,
original filename: Land of the Blind - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8a23f35c6acf624a5cb010135a39757b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,341 --> 00:00:26,643
No descansaremos ni un minuto hasta
que la democracia y la libertad
2
00:00:27,146 --> 00:00:30,946
sean alcanzadas. Derrotaremos
a nuestros enemigos.
3
00:00:33,087 --> 00:00:35,180
Quieren destruir nuestras
granjas, nuestros pueblos.
4
00:00:35,489 --> 00:00:37,150
Quieren convertir a
nuestros hijos en esclavos.
5
00:00:37,491 --> 00:00:39,550
Tenemos muchos recuerdos
queridos de Maximiliano I
6
00:00:39,860 --> 00:00:42,556
en el 10? aniversario de la
gloriosa muerte de nuestros l?deres.
7
00:00:45,866 --> 00:00:48,960
Por supuesto muchos dudan que
su
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, korsan, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Land of the Blind (2006) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,702 --> 00:00:39,332
Ãocuklarýmýzýn özgür büyümesi için !
2
00:00:39,862 --> 00:00:43,980
Muhteþem lider hayata veda etti
3
00:00:47,782 --> 00:00:53,414
Bir çok kiþiye göre karizmatik bir
baba da olan büyük lider, yaþama veda etti
4
00:00:54,102 --> 00:01:00,575
Yerine gelebilecek birinin olmadýðýna
inanan halk, kesinlikle onun kadar iyi..
5
00:01:01,062 --> 00:01:05,021
birinin bulunacaðýný sanmýyor.
-Bu konuyla ilgilenen bir çok
6
00:01:05,662 --> 00:01:12,898
film yapýmcýsý,baþkanýn aslýnda birçok
kötü adamdan daha da kötü olduðunu savunuyor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:26,979
Ne bomo mirovali,
dokler svoboda in demokracija
2
00:00:27,180 --> 00:00:29,199
ne premagata zla.
3
00:00:29,400 --> 00:00:36,589
Strli bomo sovra?nike
in zasu?njili njihove otroke.
4
00:00:36,790 --> 00:00:39,250
Toliko lepih spominov
na Maximiliana Prvega
5
00:00:39,451 --> 00:00:42,610
ob deseti obletnici smrti
na?ega sijajnega voditelja.
6
00:00:45,750 --> 00:00:51,910
Mnogi so dvomili, da bo
njegov sin dostojen naslednik.
7
00:00:52,130 --> 00:00:57,469
Toda Junior drzno nadaljuje
boj z nadle?nimi uporniki.
8
00:00:57,670 --> 00:01:00,049
Upor v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,855 --> 00:00:27,157
Não descansaremos nem um minuto até
que a democracia e a liberdade.
2
00:00:27,660 --> 00:00:31,460
...sejam alcançadas. Derrotaremos
os nossos inimigos.
3
00:00:33,600 --> 00:00:35,693
Querem destruir nossas
fazendas, nossas vilas.
4
00:00:36,002 --> 00:00:37,663
Querem transformar nossos
filhos em escravos.
5
00:00:38,004 --> 00:00:40,063
Temos muitas lembranças
queridas de Maximiliano I.
6
00:00:40,373 --> 00:00:43,069
No décimo aniversário da gloriosa
morte de nosso lÃder.
7
00:00:46,379 --> 00:00:49,473
Claro que muitos duvidam que
seu filho
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{200}Traducerea: Subs.ro Team|www.subs.ro
{717}{795}Ne vom zdrobi duºmanii cu picioarele.
{796}{867}Le vom distruge fermele|ºi oraºele, iar copiii lor
{868}{900}îi vom face sclavii noºtri.
{901}{980}Multe amintiri legate de Maximilian|al 3-lea la cea de-a 10-a aniversare,
{981}{1077}a morþii extraordinarului|nostru conducãtor.
{1100}{1191}Mulþi s-au îndoit cã fiul sãu,|Maximilian al 2-lea,
{1192}{1253}poate sã se ridice la nivelul|tatãlui sãu.
{1254}{1313}Dar omul cunoscut drept junior,|a continuat lupta
{1314}{1410}împotriva rebelilor, conduºi|de teroristul John Thorne.
{1451}{1538}Odatã ce prinþul playboy|era mai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,201 --> 00:00:38,830
?ocuklar?m?z?n ?zg?r b?y?mesi i?in !
2
00:00:39,373 --> 00:00:43,460
Muhte?em lider hayata veda etti
3
00:00:47,297 --> 00:00:52,928
Bir ?ok ki?iye g?re karizmatik bir
baba da olan b?y?k lider, ya?ama veda etti
4
00:00:53,595 --> 00:01:00,060
Yerine gelebilecek birinin olmad???na
inanan halk, kesinlikle onun kadar iyi..
5
00:01:00,561 --> 00:01:04,523
birinin bulunaca??n? sanm?yor.
-Bu konuyla ilgilenen bir ?ok
6
00:01:05,148 --> 00:01:12,406
film yap?mc?s?,ba?kan?n asl?nda bir?ok
k?t? adamdan daha da k?t? oldu?unu savunuyor
7
00:01:13,490 --> 00:01:20,497
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: 1620, land, of, the, blind, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 16203-Land Of The Blind ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,003 --> 00:00:09,853
<b>- =- Equipe LegendaZ -=-
[www. LegendaZ.com. br]</b></b>
2
00:00:12,004 --> 00:00:17,054
<b>+ Equipe LegendaZ.com. br +
Tradução: Adailson</b></b>
3
00:00:21,855 --> 00:00:27,157
Não descansaremos nem um minuto até
que a democracia e a liberdade.
4
00:00:27,660 --> 00:00:31,460
...sejam alcançadas. Derrotaremos
os nossos inimigos.
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,693
Querem destruir nossas
fazendas, nossas vilas.
6
00:00:36,002 --> 00:00:37,663
Querem transformar nossos
filhos em escravos.
7
00:00:38,004 --> 00:00:40,063
Temos muitas lembranças
q
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,967 --> 00:00:25,048
We zullen geen uur,
geen minuut rusten...
2
00:00:25,175 --> 00:00:30,460
totdat vrijheid en democratie
het kwaad hebben overwonnen.
3
00:00:30,592 --> 00:00:33,755
We zullen onze vijanden vertrappen.
4
00:00:33,883 --> 00:00:37,877
Hun huizen en steden vernielen.
Hun kinderen knechten.
5
00:00:38,008 --> 00:00:44,419
Op z'n tiende sterfdag veel dierbare
herinneringen aan onze Maximiliaan I.
6
00:00:46,674 --> 00:00:53,037
Velen twijfelden eraan of Maximiliaan II
z'n inspirerende vader kon evenaren.
7
00:00:53,174 --> 00:00:56,870
Maar Junior heeft dapper
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Land of the Blind (2006) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÿþ1
00:00:34,702 --> 00:00:39,332
Ãocuklar1m1z1n özgür büyümesi için !
2
00:00:39,862 --> 00:00:43,980
Muhte_em lider hayata veda etti
3
00:00:47,782 --> 00:00:53,414
Bir çok ki_iye göre karizmatik bir
baba da olan büyük lider, ya_ama veda etti
4
00:00:54,102 --> 00:01:00,575
Yerine gelebilecek birinin olmad11na
inanan halk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,341 --> 00:00:26,643
No descansaremos ni un minuto hasta
que la democracia y la libertad
2
00:00:27,146 --> 00:00:30,946
sean alcanzadas. Derrotaremos
a nuestros enemigos.
3
00:00:33,087 --> 00:00:35,180
Quieren destruir nuestras
granjas, nuestros pueblos.
4
00:00:35,489 --> 00:00:37,150
Quieren convertir a
nuestros hijos en esclavos.
5
00:00:37,491 --> 00:00:39,550
Tenemos muchos recuerdos
queridos de Maximiliano I
6
00:00:39,860 --> 00:00:42,556
en el 10º aniversario de la
gloriosa muerte de nuestros lÃderes.
7
00:00:45,866 --> 00:00:48,960
Por supuesto muchos dudan que
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, 1, cd, portuguese, pt, bestdivx,
original filename: Land of the Blind - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 05c173ad718f4b5f28fa5ec8318858eb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,605 --> 00:00:26,907
N?o descansaremos nem um minuto at?
que a democracia e a liberdade.
2
00:00:27,410 --> 00:00:31,210
...sejam alcan?adas. Derrotaremos
os nossos inimigos.
3
00:00:33,350 --> 00:00:35,443
Querem destruir nossas
fazendas, nossas vilas.
4
00:00:35,752 --> 00:00:37,413
Querem transformar nossos
filhos em escravos.
5
00:00:37,754 --> 00:00:39,813
Temos muitas lembran?as
queridas de Maximiliano I.
6
00:00:40,123 --> 00:00:42,819
No d?cimo anivers?rio da gloriosa
morte de nosso l?der.
7
00:00:46,129 --> 00:00:49,223
Claro que muitos duvidam que
seu filho e herde
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, 1, cd, portuguese, pt, bestdivx,
original filename: Land of the Blind - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 3cfaf4ba2ee85415f53215ce7fbf3fbb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,155 --> 00:00:24,310
<i>N?o descansaremos
nem uma hora nem um minuto...</i>
2
00:00:24,311 --> 00:00:29,500
<i>at? que a liberdade e a democracia
tenham triunfado sobre as for?as do Mal.</i>
3
00:00:29,501 --> 00:00:32,900
<i>Esmagaremos os nossos inimigos
sob os nossos p?s.</i>
4
00:00:32,901 --> 00:00:35,200
<i>Destruiremos as suas
propriedades e povoa??es...</i>
5
00:00:35,201 --> 00:00:37,200
<i>e transformaremos os filhos deles
em nossos escravos.</i>
6
00:00:37,201 --> 00:00:39,700
<i>Tantas e t?o gratas recorda??es
de Maximiliano I...</i>
7
00:00:39,701 --> 00:00:43,300
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: 1620, land, of, the, blind, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 16202-Land Of The Blind ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,155 --> 00:00:24,310
<i>Não descansaremos
nem uma hora nem um minuto...</i>
2
00:00:24,311 --> 00:00:29,500
<i>até que a liberdade e a democracia
tenham triunfado sobre as forças do Mal.</i>
3
00:00:29,501 --> 00:00:32,900
<i>Esmagaremos os nossos inimigos
sob os nossos pés.</i>
4
00:00:32,901 --> 00:00:35,200
<i>Destruiremos as suas
propriedades e povoações...</i>
5
00:00:35,201 --> 00:00:37,200
<i>e transformaremos os filhos deles
em nossos escravos.</i>
6
00:00:37,201 --> 00:00:39,700
<i>Tantas e tão gratas recordações
de Maximiliano I...</i>
7
00:00:39,701 -->
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, 2, cd, spanish, es, proper, arise, 1,
original filename: Land of the Blind - 2006 - 2CD - Spanish - es - 3931483a349eafd8a8f05856e8bcff6a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,074 --> 00:00:01,274
Poned a Abraham Lincoln...
2
00:00:01,275 --> 00:00:03,038
y ver si Thorne se resiste
3
00:00:03,644 --> 00:00:05,168
y lo sacamos del juego.
4
00:00:05,880 --> 00:00:10,147
Se?or, creo que debo
replantear mi objeci?n original.
5
00:00:11,053 --> 00:00:13,544
Usted est? avergonzado horriblemente
6
00:00:13,955 --> 00:00:16,048
pero tiene que tratar de renunciar
a sus planes algunas veces.
7
00:00:16,458 --> 00:00:18,289
No, no tengo que hacer nada de eso
8
00:00:19,261 --> 00:00:21,286
porque yo soy el jefe de Estado.
9
00:00:22,864 --> 00:00:24,957
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2MWZX20MW
;Mi 0W
iM MMM ;@
[ O MAIOR SITE DE M. WWW W;
LEGENDA EM PORTUGUÃS @ aMMMMBMMMM2 72
DO MUNDO! ] M ;MM8MBM8@MS 2X
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 36696-Land_of_the_Blind_(2006)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,303
Ãl vom pune pe Abraham
Lincoln acolo unde îi e locul.
2
00:00:05,906 --> 00:00:09,910
Dle, simt cã trebuie
sã fac o micã obiecþie.
3
00:00:10,978 --> 00:00:14,982
Nu credeþi cã trebuie
sã revizuiþi planul...
4
00:00:16,417 --> 00:00:20,421
Nu trebuie sã fac nimic.
Pentru cã eu sunt ºeful statului.
5
00:00:22,623 --> 00:00:26,260
Eu sunt Maximilian al 2-lea!
6
00:00:26,293 --> 00:00:30,297
Eu sunt salvatorul naþiunii!
Gardianul poporului!
7
00:00:38,305 --> 00:00:39,273
Eu sunt stãpân a tot ce e pe
pãmânt ºi în oceane!
8
00:00:39,30
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,303
Ãl vom pune pe Abraham
Lincoln acolo unde îi e locul.
2
00:00:05,906 --> 00:00:09,910
Dle, simt cã trebuie
sã fac o micã obiecþie.
3
00:00:10,978 --> 00:00:14,982
Nu credeþi cã trebuie
sã revizuiþi planul...
4
00:00:16,417 --> 00:00:20,421
Nu trebuie sã fac nimic.
Pentru cã eu sunt ºeful statului.
5
00:00:22,623 --> 00:00:26,260
Eu sunt Maximilian al 2-lea!
6
00:00:26,293 --> 00:00:30,297
Eu sunt salvatorul naþiunii!
Gardianul poporului!
7
00:00:38,305 --> 00:00:39,273
Eu sunt stãpân a tot ce e pe
pãmânt ºi în oceane!
8
00:00:39,30
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, 2, cd, dutch, nl, 1,
original filename: Land of the Blind - 2006 - 2CD - Dutch - nl - 4467c53c966db559ebe6337447b2d394.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,967 --> 00:00:25,052
We zullen geen uur,
geen minuut rusten...
2
00:00:25,180 --> 00:00:30,471
totdat vrijheid en democratie
het kwaad hebben overwonnen.
3
00:00:30,603 --> 00:00:33,770
We zullen onze vijanden vertrappen.
4
00:00:33,898 --> 00:00:37,897
Hun huizen en steden vernielen.
Hun kinderen knechten.
5
00:00:38,028 --> 00:00:44,447
Op z'n tiende sterfdag veel dierbare
herinneringen aan onze Maximiliaan I.
6
00:00:46,706 --> 00:00:53,077
Velen twijfelden eraan of Maximiliaan II
z'n inspirerende vader kon evenaren.
7
00:00:53,214 --> 00:00:56,915
Maar Junior heeft dapper
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: land, of, the, blind, 2006, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 36696-Land_of_the_Blind_(2006)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:29,897 --> 00:00:33,167
Ne vom zdrobi
du?manii cu picioarele.
2
00:00:33,200 --> 00:00:36,170
Le vom distruge fermele
?i ora?ele, iar copiii lor
3
00:00:36,203 --> 00:00:37,538
?i vom face sclavii no?tri.
4
00:00:37,571 --> 00:00:40,875
Multe amintiri legate de
Maximilian al 3-lea la cea de-a
10-a aniversare,
5
00:00:40,908 --> 00:00:44,912
a mor?ii extraordinarului
nostru conduc?tor.
6
00:00:45,880 --> 00:00:49,683
Mul?i s-au ?ndoit c? fiul s?u,
Maximilian al 2-lea,
7
00:00:49,717 --> 00:00:52,253
poate s? se ridice la nivelul
tat?lui s?u.
8
00:00:52,286 --> 00:00:54,755
Dar omul cunoscut drept junior,
a continuat lupta
9
00:00:54,789
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKâ|6Åà â¢8?êâLand of the Blind CD2.srtâ¢}ÃâÃF²åžfütofâÃI¼Â^ÅÅ"Ã÷JÃz˨ã2QE°ââ°4$PÃÂOêO¨ÃÃëfÃÃóÃæwÂ@$¥¾3ÃLÃj¡2<â¬w÷H_¾Ãnÿ"ÿl¶Ãmrsó¿{ÂoòmþòÃoCò0âÃrìâSâ¼¾ÂÃ{wxùâoýq7ÃÃáÃd9î»äSŸtÃ0îâáÃÃ/_dÂv¹i·UL»Ã´éöåâ¹Â·C·IÃýaNvâdžºÃ¥ï^¾8_â;·KÃäÃãñxÃw»ç¾â¹'â¢n7mÃD$ÃbÃ6Ëñ»%ÃMþ{î?§9uýãÃã§ÃñޝâdHVâº"Â#âÃvSd©Â4:â°Â½Ã±Ã«aôÃqžNÃ-Ãy9ÃÃSw·Ãyvó2,½LPú ²lSey<AµÃ*,ÃW6ø[÷+½ÃªIv3tîO¤P
ÃÃò-Ã+â¦Â³Ã<Nxâ¡Â£{îâcÃÆÃ¿¹iÃóââÃxââ^èÞnÃ`¯ÃËn»Ãê<¢;_NñVÃ<bÂ
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: blind, dating, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, r, 5, pukka,
original filename: 39949-Blind_Dating_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,800 --> 00:00:53,112
BLIND CHANCE
2
00:00:53,600 --> 00:00:59,516
Scenario and direction
3
00:01:21,880 --> 00:01:23,029
Write
4
00:01:36,480 --> 00:01:40,837
Seventeen minus nine equaIs eight
5
00:01:42,080 --> 00:01:46,437
That's how your mother wrote eight
6
00:02:02,640 --> 00:02:07,509
I'm onIy going to Denmark.
I'IIwrite to you, Witek
7
00:02:13,880 --> 00:02:18,510
I suggest we go through the names
8
00:02:18,800 --> 00:02:21,030
-Kubin
-No probIems with him
9
00:02:21,240 --> 00:02:24,357
-Who was he?
-The ''Prime Minister''
10
00:02:24,560 --> 00:02:28,519
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
www.opensubtitles.org
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,500
3
00:00:10,700 --> 00:00:13,600
Version: Omerta
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
There's no doubt that
when I was a kid...
5
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
*Always was named ...*
6
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...different.
7
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Yeah. That's me, Danny
Waldesakee the second...
8
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
...followed by my loving family.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
They always tried to help.
10
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Always tried to save me from myse
Feliratok a következőhöz Land Of The Blind
keywords: babylon, 5, s05e0, 9, in, the, kingdom, of, blind, v, 1, s05e09,
original filename: Babylon.5.S05E09.In.the.Kingdom.of.the.Blind.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{158}{223}Mikä on nyt vialla?
{228}{293}Tässä on analyysini|Rajavartijoiden raporteista.
{298}{398}Liittouman maailmojen kuljetusreiteille|tehdyissä hyökkäyksissä on huomattava kasvu.
{403}{533}Iske ja pakene -taktiikka. Tehokasta.|Ei selviytyjiä, ei varoitusta.
{549}{619}Vaikuttaa tyypilliseltä kaapparien...
{630}{715}En usko kyseessä olleen kaappareiden.
{735}{805}Alukset tuhottiin lasteineen?
{810}{901}Kaapparit iskevät nopeasti, tuhoavat|viestintä- ja ohjausjärjestelmät, -
{906}{963}ryöstävät lastin, ja tuhoavat aluksen.
{967}{1047}Hyökkäysten takana olevat eivät ole|kiinnostuneita lastista tai hyödystÃ