Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Land Behind is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Land Behind sorrendben:
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: behind, enemy, lines, axis, of, evil, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, vomit,
original filename: 29889-Behind_Enemy_Lines__Axis_of_Evil_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,750 --> 00:00:25,700
Rãzboaiele pot fi prevenite la fel
de sigur precum pot fi provocate...
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,500
...ºi noi cei care nu reuºim sã le prevenim,
trebuie sã împãrþim vina pentru cei morþi.
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,500
Omar N. Bradley,
General al Armatei S.U.A. (1893-1981)
4
00:00:36,000 --> 00:00:41,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
5
00:00:44,000 --> 00:00:49,999
ÃN SPATELE LINIILOR INAMICE
AXA RÃULUI
6
00:00:52,783 --> 00:00:55,980
<i>Coreea, 1950.</i>
7
00:00:56,086 --> 00:01:00,284
<i>America luptã într-un rãzboi care
lasã
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: men, behind, the, sun, hei, tai, yang, napisy, ns, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1987,
original filename: Men_Behind_The_Sun_Hei_Tai_Yang_(NAPiSY-50854).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{892}{1011}original site and ruins of Manchu 731
{1013}{1151}Ping Fang District, Harbin, China
{1325}{1387}Prior to the Second World War
{1548}{1631}the Japanese Militarists had occupied N.E. China
{1633}{1688}& established the puppet state Manchoukou
{1708}{1780}ln order to expand their Greater East Asia Empire
{1781}{1816}the Japanese did a lot of preparatory work.
{1828}{1887}Some of the least known work
{1900}{1948}were the experiments on bacterial weapons.
{1972}{2032}by the Manchu 731 Squadron
{2104}{2164}This Squadron 731 had many Sub-Sections
{2
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: behind, enemy, lines, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2006, vmt,
original filename: Behind Enemy Lines 2 - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{100}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 22.02.2007
{105}{230}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{235}{335}Suomennos: Gnomus, ketoneN, Platypus,|pekoni, ashe, [Tomppa], Chip ja Stube
{340}{415}Oikoluku: Chip
{563}{615}"Sodat voidaan estää yhtä|varmasti kuin aloittaakin -
{620}{730}ja me, jotka emme onnistu estämään|niitä, olemme vastuussa kuolleista."
{736}{815}Viiden tähden kenraali|Omar N. Bradley (1893-1981)
{1065}{1170}VIHOLLISEN KESKELLÃ 2|PAHUUDEN AKSELI
{1265}{1315}Korea, 1950.
{1346}{1436}Amerikka on sodassa, joka jättää|jälkeensä kaksi miljoonaa kuollutta.
{1646}{1721}Taistelu
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,594 --> 00:00:55,764
Korea, 1950.
2
00:00:55,889 --> 00:01:00,102
America combate numa guerra
que leva a 2 milhões de mortos.
3
00:01:08,235 --> 00:01:11,530
A guerra acaba num empate,
que deixa a Koreia dividida-
4
00:01:11,655 --> 00:01:15,617
Norte e Sul-
que tecnicamente continuam em guerra.
5
00:01:36,221 --> 00:01:40,142
O Norte começa uma mistura surreal
de Estalinismo, Comunismo...
6
00:01:40,225 --> 00:01:43,145
e um culto de ditaduras da personalidade,
conhecida para o mundo...
7
00:01:43,228 --> 00:01:47,900
como a República das Pessoas
Democráticas da Coréia,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}DVDQS (DVD Quality Subtitle)|By: Mtz|www.titrari.com
{1700}{1800}ÃN SPATELE LINIILOR INAMICE
{1810}{1855}Foarte criticatul|acord de la Cincinnati
{1856}{1911}a adus un acord de încetare|a focului în Bosnia,
{1914}{2027}care se pare cã þine, îndemnând|forþele NATO sã înceapã o retragere,
{2029}{2096}care ar trebui sã se|termine de Revelion,
{2099}{2171}respectând angajamentul preºedintelui|SUA: "Acasã pânã de sãrbãtori".
{2174}{2218}Dar chiar dacã|conflictul s-a dezamorsat,
{2220}{2359}soldaþii din armata SUA rãmân în alertã,|nerãbdãtori sã rãspundã la apel.
{2361}{2397}Golden Eagle, aici Hawkeye.
{239
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: prison, break, season, 1, extras, cz, s0, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison_Break_-_Season_1_-_Extras_CZ.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>Dnes veèer se podÃváme za zdi vìznice.</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
Dneska jdu do tunelu.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>Nahlédneme za lži,</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
Nezabil jsem toho chlapa, Michaele.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
Dùkazy øÃkajÃ, že ano.
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>a zradu.</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
ÃekneÅ¡ mi to teï.
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
To se nestane Johne.
9
00:00:15,920 --> 00:00:18,610
<i>To vše k odkrytà záhad a faktù,</i>
10
00:00:18,630 --> 00:00:21,920
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:08,934
Los sueños tienen algo curioso.
2
00:01:09,369 --> 00:01:12,634
Cuando estás durmiendo,
no importa qué pase...
3
00:01:12,873 --> 00:01:15,501
...ni lo loco que sea...
4
00:01:15,709 --> 00:01:18,177
...todo parece tener sentido.
5
00:01:18,545 --> 00:01:23,073
Yo estaba allà cuando millones
de personas desaparecieron...
6
00:01:23,317 --> 00:01:24,875
...pero no desperté.
7
00:01:25,252 --> 00:01:30,884
Festejé cuando el mundo se unió
en el nombre de la paz.
8
00:01:31,725 --> 00:01:33,784
Cuando raza, polÃtica
o religión...
9
00:01:34,02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,750 --> 00:00:25,700
Rãzboaiele pot fi prevenite la fel
de sigur precum pot fi provocate...
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,500
...ºi noi cei care nu reuºim sã le prevenim,
trebuie sã împãrþim vina pentru cei morþi.
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,500
Omar N. Bradley,
General al Armatei S.U.A. (1893-1981)
4
00:00:36,000 --> 00:00:41,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
5
00:00:44,000 --> 00:00:49,999
ÃN SPATELE LINIILOR INAMICE
AXA RÃULUI
6
00:00:52,783 --> 00:00:55,980
<i>Coreea, 1950.</i>
7
00:00:56,086 --> 00:01:00,284
<i>America luptã într-un rãzboi care
lasã
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: behind, enemy, lines, 2, axis, of, evil, 2006, eng, movimusic,
original filename: 65071.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,532 --> 00:00:25,898
Las guerras pueden tanto prevenirse
como provocarse...
2
00:00:26,000 --> 00:00:28,235
...y quienes no logramos prevenirlas,
3
00:00:28,235 --> 00:00:30,760
compartimos la culpa por las muertes.
4
00:00:30,871 --> 00:00:34,271
- Omar N. Bradley -
General U.S.A. Army 1893-1981
5
00:00:51,322 --> 00:00:54,189
- COREA 1950 -
6
00:00:56,159 --> 00:00:59,287
EE.UU. lucha en una guerra
que deja dos millones de muertos.
7
00:01:08,503 --> 00:01:11,802
La lucha termina en un empate
y deja a Corea dividida...
8
00:01:11,906 --> 00:01:15,865
en Norte y Sur,
est
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,615 --> 00:03:55,515
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
2
00:03:55,550 --> 00:04:10,644
<font color="#ffff00">Capture:FRM@ÃòÃò Sync:FRM@Ã÷ç</font>
3
00:04:28,339 --> 00:04:29,158
evalos.
4
00:04:29,158 --> 00:04:31,072
District Attorney Devalos.
5
00:04:32,319 --> 00:04:34,098
No, no. I know he's not at work
yet, that's why I'm calling you.
6
00:04:34,098 --> 00:04:35,277
That's why I'm asking
for his home number.
7
00:04:36,300 --> 00:04:37,543
No, please don't
put me on...
8
00:04:38,090 --> 00:04:39,397
hold.
Hey!
9
00:04:39,397 --> 00:04:4
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: lost, left, behind, 2007, 1, cd, english, en, 31, 5, hr, cri,
original filename: Lost Left Behind - 2007 - 1CD - English - en - 62fe61e059f0c2d8120c8dfcc2ae0713.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,945 --> 00:00:02,284
<i>Previously on</i> Lost...
2
00:00:02,460 --> 00:00:05,090
There's a rental car parked out front.
Got to Sue city.
3
00:00:05,178 --> 00:00:07,844
I want you to check in
at the Sage Flower motel.
4
00:00:07,994 --> 00:00:10,354
Wait for me. I'll be there in the a.m.
5
00:00:10,476 --> 00:00:11,481
I love you.
6
00:00:11,588 --> 00:00:12,824
I love you, too.
7
00:00:22,406 --> 00:00:23,757
I don't care what Jack said.
8
00:00:23,808 --> 00:00:26,297
They've got him, and we have
to get him back. I owe him that.
9
00:00:26,336 --> 00:00:28,051
Obvio
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,786 --> 00:00:55,983
Korea, 1950.
2
00:00:56,156 --> 00:01:00,975
Amerika vecht in een oorlog die
twee miljoen doden achterlaat.
3
00:01:08,401 --> 00:01:11,804
Het gevecht eindigt in een gelijkspel
dat Korea verdeeld achterlaat-
4
00:01:11,805 --> 00:01:16,387
Noord en Zuid- en technisch
gesproken nog steeds in oorlog.
5
00:01:36,429 --> 00:01:40,432
Het Noorden wordt een surrealistische
mengeling van Stalinisme, Communisme...
6
00:01:40,433 --> 00:01:43,435
en een cultuur van persoonlijkheids-
dictatuur, bekend in de wereld...
7
00:01:43,436 --> 00:01:48,492
als de Democrati
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: behind, the, mask, 2006, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Behind the Mask - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 5f2bd0cbcd7f306c73ac34f335ec7ca6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:39,560 --> 00:00:41,880
'Ciudad Edge'
3
00:00:45,800 --> 00:00:47,640
Va otro para all? abajo.
4
00:00:47,720 --> 00:00:48,840
Un momento.
5
00:01:33,000 --> 00:01:36,360
LA MASCARA
6
00:01:47,840 --> 00:01:50,120
Tengo los boletos...
7
00:01:50,200 --> 00:01:51,360
de concierto que quer?as.
8
00:01:51,440 --> 00:01:52,840
?Est?s bromeando!
9
00:01:52,880 --> 00:01:54,640
?Para el viernes?
10
00:01:54,680 --> 00:01:57,440
Stanley, qu? maravilla.
11
00:01:58,320 --> 00:02:00,040
?A qu? hora paso por ti?
12
00:02:00,080 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1808}{1879}Po posiedzeniu rz?du, nakazano|wstrzymanie akcji militarnych na terenie Bo?ni.
{1880}{1927}ZA LINI? WROGA
{1928}{1999}Wygl?da na to,|?e ta sytuacja si? utrzyma.
{2000}{2071}Do Nowego Roku wszystkie jednostki|powinny zosta? wycofane.
{2072}{2143}Prezydent USA obieca?,|?e na ?wi?ta ju? ich tam nie b?dzie.
{2144}{2215}Pomimo tego,|?e konflit zbli?a si? ku ko?cowi
{2216}{2314}wszystkie oddzia?y pozostaj?|w pe?nej gotowo?ci bojowej.
{2360}{2431}"Tu dow?dca ?otr?w. |Mamy wzrokowy kontakt z jednostkami wroga."
{2432}{2479}GDZIE? NA MORZU ADRIATYCKIM.
{2480}{2550}"Nie odpowiadaj? na nasze wezwania.|Mog? by? wrogo nastawieni."
{2551}{25
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: 1500, behind, enemy, lines, axis, of, evil, english, subtitles,
original filename: 15008-Behind Enemy Lines Axis Of Evil ( English Subtitles ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
Korea, 1950.
2
00:00:55,889 --> 00:01:00,087
America fights in a war
that leaves two million dead.
3
00:01:08,234 --> 00:01:11,533
The fighting ends in a draw,
leaving Korea divided...
4
00:01:11,638 --> 00:01:15,597
North and South...
and technically still at war.
5
00:01:36,229 --> 00:01:40,131
The North becomes a surreal blend
of Stalinism, Communism...
6
00:01:40,233 --> 00:01:43,134
and cult of personality dictatorship,
known to the world...
7
00:01:43,236 --> 00:01:47,900
as the Democratic People's Republic of Korea,
or the D.P.R.K.
8
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,030
<i>Behind The Screen</i> was
Chaplin's seventh film for Mutual.
2
00:00:03,030 --> 00:00:06,670
It descends from two of his
Keystone comedies. <i>A Film Johnny</i>
and <i>The Property Man</i>,
3
00:00:06,670 --> 00:00:09,010
but at the same time burlesques
the Mack Sennet school of knock-
4
00:00:09,010 --> 00:00:13,380
about which Chaplin had left exactly
two years before this film
was released on November 13, 1916.
5
00:00:15,180 --> 00:00:18,430
BEHIND THE SCREEN
6
00:00:24,060 --> 00:00:26,810
"Can I be an actress, please?"
7
00:00:43,540 --> 00:00:47,
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: justice, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e0, behind, the, orange, curtain, proper, hd, s01e03,
original filename: 30102-Justice_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,346 --> 00:00:14,307
AND CUT! THAT WAS GREAT,
GUYS,REALLY GREAT.
2
00:00:14,933 --> 00:00:17,727
YEAH,
GET MAKEUP ON HER,PLEASE?
3
00:00:19,270 --> 00:00:20,688
PLAYBACK.
4
00:00:21,022 --> 00:00:22,524
I GOT IT!
5
00:00:26,402 --> 00:00:30,073
YOU ARE WATCHING A DRAMATIZATION
OF HOW ORANGE COUNTY POLICE SAY
6
00:00:30,114 --> 00:00:34,285
MISSING BRIDE BETH CONWAY, SET
TO WALK DOWN THE AISLE 12 DAYS AGO,
7
00:00:34,327 --> 00:00:36,079
WAS MURDERED BY THIS MAN-
8
00:00:36,120 --> 00:00:39,415
JAKE GARCIA,
A BARTENDER AT LAGUNA'S.
9
00:00:39,415 --> 00:00:43,545
BET
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,510 --> 00:01:19,742
IZA NEPRIJATELJSKE LINIJE
"Previše kritizirani sastanak u Cincinnatiu
prema kojem je dogovoren prekid vatre u Bosni,"
2
00:01:19,846 --> 00:01:24,546
èini se da se primjenjuje, on zahtjeva
da NATO snage poènu povlaèenje,
3
00:01:24,653 --> 00:01:27,450
koje bi trebalo biti završeno
do Nove Godine, što je u
4
00:01:27,555 --> 00:01:30,581
okviru izjave predsjednika SAD;
''Doma preko praznika'' .
5
00:01:30,691 --> 00:01:32,522
Ãak iako se nemirni
vjetrovi sukoba smire,
6
00:01:32,626 --> 00:01:38,394
amerièka vojska ostaje na visokom stupnju
priprav
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{900}zeRRoX|--REAKTOR7357--|DivXme@freemail.com.mk
{1655}{1745}Gene Hackman âî ôèëìîò
{1750}{1800}--BEHIND ENEMY LINE--
{1810}{1911}Ãðèòèêóâà Ãèîò äîãîâîð îä ÃèÃñèÃà òè| äîÃåñå ïðåêèà Ãà îãÃîò âî ÃîñÃà ,
{1914}{2026}è èçãëåäà äåêà ñåóøòå òðà å, |îâîçìîæóâà ¼Âè èì Ãà ÃÃÃà ñèëèòå äà ïî÷Ãà ò äà ñå ïîâëåêóâà à ò,
{2029}{2096}êî¼ ïðîöåñ áè òðåáà ë äà áèäå ãîòîâ äî Ãîâà ÃîäèÃà ,
{2099}{2171}áëèñêó äî èç¼à âà òà Ãà |Ãðåòñåäà òåëîò, ``Ãîìà çà ïðà Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,786 --> 00:00:55,983
Korea, 1950.
2
00:00:56,156 --> 00:01:00,975
Amerika vecht in een oorlog die
twee miljoen doden achterlaat.
3
00:01:08,401 --> 00:01:11,804
Het gevecht eindigt in een gelijkspel
dat Korea verdeeld achterlaat-
4
00:01:11,805 --> 00:01:16,387
Noord en Zuid- en technisch
gesproken nog steeds in oorlog.
5
00:01:36,429 --> 00:01:40,432
Het Noorden wordt een surrealistische
mengeling van Stalinisme, Communisme...
6
00:01:40,433 --> 00:01:43,435
en een cultuur van persoonlijkheids-
dictatuur, bekend in de wereld...
7
00:01:43,436 --> 00:01:48,492
als de Democrati
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,920
Captain's log,
stardate 51145.3.
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,420
The Defiant has been operating
out of Starbase 375,
3
00:00:09,590 --> 00:00:12,800
conducting forays
into Dominion-controlled space.
4
00:00:12,970 --> 00:00:15,430
While the missions have taken a toll,
5
00:00:15,640 --> 00:00:19,470
my people remain determined to do
whatever it takes to win this war,
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,230
as do l.
7
00:00:22,390 --> 00:00:26,520
- Here you are.
- Where did you get Saurian brandy?
8
00:00:26,690 --> 00:00:30,440
- ln the middle of a war, no l
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: behind, enemy, lines, 2001, cd, czech, cz, subtitles,
original filename: Behind Enemy Lines - 2001 - 1CD - Czech - cz - db332e596c88d7f79da7f1133d4b247b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1816}{1903}{y:i}Cincinnatsk? dohoda|{y:i}p?inesla do Bosny klid zbran?.
{1908}{2016}{y:i}A zd? se, ?e se dodr?uje.|{y:i}Jednotky NA TO se za?aly stahovat,
{2021}{2084}{y:i}a odchod by m?l b?t dokon?en|{y:i}do Nov?ho roku,
{2090}{2189}{y:i}podle prezidentova|"slibu:" "Doma do sv?tk?." "
{2194}{2293}{y:i}l kdy? konflikt uhas?n?,|{y:i}arm?da USA z?st?v? p?ipravena
{2298}{2348}{y:i}odpov?d?t na p??padnou hrozbu.
{2353}{2400}{y:i}Orle, tady Jest??b? oko.
{2405}{2472}Letadlov? lo? Carl Vinson|Jadersk? mo?e
{2477}{2627}{y:i}Nezn?m? nep??telsk? letoun|{y:i}neodpov?d?. Vyhlaste pohotovost.
{2632}{2702}POHOTOVOST 4. STUPN?
{2829}{2942}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Nikt ci? nie pyta? o zdanie, wredna szlamo
00:00:07:Draco Malfoy to wypicowany, naprawde z?y, wredny dzieciak
00:00:15:Mo?na si? dowiedzie? inaczej
00:00:18:To mo?e by? trudne
00:00:20:I z?amiemy oko?o 50 szkolnych zasad
00:00:23:Lubi rz?dzi? i uwielbia szko??
00:00:26:Rz?dzi Harrym i Ronem
00:00:31:Bardzo jej si? to podoba, fajnie jest by? jedyn? dziewczyn?
00:00:33:Cze?? Harry
00:00:35:Jestem Colin Crevey, te? jestem w Gryffindorze
00:00:37:Colin ?atwo si? ekcytuje. Jest zawsze mi?y i zadowolony
00:00:48:Uwielbia Harrego, ci?gle prosi go o zdj?cie
00:00:50:Zawsze ma aparat
00:00:54:- Chochliki kornwalijskie |- ?wie?o schwytane chocliki
00:01:00:Mo?e si? pan ?mia?, pa
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: behind, the, mask:, story, of, phantom, th, 2005, 1, cd, czech, cz, opera, divx, otr,
original filename: Behind the Mask: The Story of The Phantom of th... - 2005 - 1CD - Czech - cz - 63c9266a63c59e2a1d4e8925e1f21dcb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,000 --> 00:01:43,560
Predan?. Va?e ??slo, pane ? ?akujem?
2
00:01:43,599 --> 00:01:46,159
Predmet 663, d?my a p?ni:
3
00:01:46,200 --> 00:01:49,560
plag?t z opery "Hannibal"
od Chalumeaua.
4
00:01:49,599 --> 00:01:50,718
Predvediem.
5
00:01:50,757 --> 00:01:52,198
Dostanem desa? frankov?
6
00:01:52,680 --> 00:01:54,680
P??, pon?kam p??.
7
00:01:54,718 --> 00:01:56,478
?es?, sedem.
8
00:01:57,000 --> 00:01:59,400
Op?? vy, pane, sedem. Osem?
9
00:01:59,878 --> 00:02:02,037
Osem po prv?kr?t. Po druh?kr?t.
10
00:02:02,079 --> 00:02:06,638
Predan? p?novi Lefevre.
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: boston, legal, no, brains, left, behind, 2007, 1, cd, english, en, bostonlegal, 4#0, 9, nobrainsleftbehind, dot,
original filename: Boston Legal No Brains Left Behind - 2007 - 1CD - English - en - 17d88a263cf872904102cece65c49e21.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:00:00,140 --> 00:00:01,430
<i>Previously on Boston Legalâ¦</i>
2
00:00:01,470 --> 00:00:05,200
The reason I came to the Boston office
was to ring out some of the madness.
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,830
Some pakistani put a hit on her?
4
00:00:06,870 --> 00:00:09,470
Fled London, changed my
name, began a new life here.
5
00:00:09,510 --> 00:00:12,050
What if your ex-pakistani
blows up the building, hmm?
6
00:00:12,090 --> 00:00:12,950
What are you doing?
7
00:00:12,990 --> 00:00:14,740
Climbing on my soapbox, judge.
I do it once a week.
8
00:00:14,780 --> 00:00:17,040
âThis is not your political forum.
âReally?
9
00:00:17,080 --> 00:00:18,060
What kind of lawyer are you?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:15,598
20¼¼±â Ãø½º»ç
2
00:01:12,989 --> 00:01:18,161
±ÃµµÃà ±äÃå»óÃÿ¡ Ãôø º¸½º´Ã¾Ã¿¡ Ãòð¡Ãö¼ÃµÃ°à ÃýôôÃ.
3
00:01:18,203 --> 00:01:28,588
¼Ã½ÃÃë¿¡ ÃÃÃÃ¸é ¹Ã´ëÃë·Ãú Ãùø »õÃø¦ ¸ÃÃÃÃÃȍÃø¦ þ°á½Ãó °ÃÃöó°à ÃôôÃ.
4
00:01:28,630 --> 00:01:33,802
±Ã·¯³ª ¹Ã±ºÃº ´ë±â »óÃø¦ ¿©ÃüÃ÷ ´ÃÃÃÃö ¾Ã°à Ãôðà ÃôôÃ. ¾ÃÃ÷ ³¡³ªÃö ¾Ãú °Ãó·³....
5
00:01:33,843 --> 00:01:44,229
¿©±â´
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1810}{1911}Moèno kritizirani sporazum iz Cincinnatija|je prinesel prekinitev ognja v Bosni,
{1914}{2027}ki je za enkrat še v veljavi,|Sile NATA so zaèele svoj umik.
{2029}{2096}ki naj bi bil dokonèan do novega leta,
{2099}{2171}To se ujema z naèrti predsednika.
{2174}{2218}Kljub temu, da se spopad umirja,
{2220}{2359}ostaja ameriška vojska v visoki|stopnji pripravljenosti...
{2361}{2477}Golden Eagle, tukaj Hawkeye.|Neznano letalo, se ne odziva.
{2480}{2523}Možnost sovražnega delovanja.
{2526}{2626}Neznano letalo.|Sproži alarm. Sproži alarm...
{2827}{2940}Fantje, podvizajte se!|Imate pet minut èasa!
{3292}{3342}- Krmiljenje.|- Pr
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, 3x1, 5, left, behind,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0371fa1e14670fd6b227dba6c127b1d6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
V p?edchoz?ch d?lech..
2
00:00:02,359 --> 00:00:03,929
Je tam zaparkovan? auto z p?j?ovny.
3
00:00:03,929 --> 00:00:05,646
Je? do Sioux City.
4
00:00:05,646 --> 00:00:07,735
B?? do hotelu Sage Flower.
5
00:00:07,735 --> 00:00:10,212
Po?kej tam na m?. R?no tam p?ijedu.
6
00:00:10,212 --> 00:00:12,592
Miluju t?.
Taky t? miluju.
7
00:00:12,592 --> 00:00:14,026
B??..
8
00:00:14,026 --> 00:00:16,508
B??.
9
00:00:22,164 --> 00:00:24,136
Je mi jedno co Jack ?ekl.
10
00:00:24,136 --> 00:00:26,003
Maj? ho, a mus?me ho dostat zp?tky.
Dlu??m mu to...
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1887}{1992}ÃÃîãîêðèòèêóâà Ãîòî ñïîðà çóìåÃèå îò ÃèÃèñèÃà òè|äîâåäå äî ñïèðà ÃÃ¥ Ãà îãúÃÿ â ÃîñÃÃ
{1995}{2112}è èçãëåæäà , ֌ ìèðúò ùå ñå çà äúðæè.|Ãîâà ïîäòèêâà Ãà òîâñêèòå âîéñêè
{2115}{2185}äà çà ïî÷Ãà ò èçòåãëÿÃÃ¥ êîåòî,|òðÿáâà äà ïðèêëþ÷è äî Ãîâà ãîäèÃà .
{2187}{2262}Ãúïðåêè îáåùà Ãèåòî Ãà ïðåçèäåÃòà Ãà ÃÃÃ,|֌ ùå èçòåãëè âîéñêèòå äî ïðà çÃèöèòå,
{2265}{2312}à ìåðèêà Ãñêèòå âîåÃÃè îñòà âà ò âúÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,402 --> 00:00:02,042
Previamente, en Lost...
2
00:00:02,651 --> 00:00:04,106
No sé cómo pasó...
3
00:00:04,107 --> 00:00:07,882
... pero pareces tener algún tipo
de comunión con esta isla, John.
4
00:00:08,368 --> 00:00:11,297
Y eso te hace muy muy importante.
5
00:00:11,298 --> 00:00:13,669
Con el tiempo entenderás mejor
las cosas.
6
00:00:17,280 --> 00:00:19,552
Kwon está embarazada.
El feto está sano.
7
00:00:20,371 --> 00:00:21,227
¿Qué es eso?
8
00:00:21,602 --> 00:00:23,946
Juliet está recopilando información
para nosotros en tu ex-campamento.
9
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,803 --> 00:01:19,803
Het bekritiseerde Cincinatti akkoord heeft een
staakt het vuren in Bosnië bewerkstelligt
2
00:01:20,140 --> 00:01:24,140
En het lijkt erop dat het houd, en verplicht
de NATO zich terug te trekken,
3
00:01:24,945 --> 00:01:26,946
Dit zou met nieuwjaar gebeurt moeten zijn,
4
00:01:27,849 --> 00:01:30,848
Thuis met de feestdagen
Zoals de President heeft belooft
5
00:01:30,984 --> 00:01:31,984
Ook al word de dreiging minder,
6
00:01:32,919 --> 00:01:37,918
toch blijft het leger paraat
Klaar om te reageren indien nodig.
7
00:01:38,791 --> 00:01:42,791
Golden
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:18:ZA LINI? WROGA
00:01:21:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:01:15:Po posiedzeniu rz?du, nakazano|wstrzymanie akcji militarnych na terenie Bo?ni.
00:01:18:ZA LINI? WROGA
00:01:20:Wygl?da na to,|?e ta sytuacja si? utrzyma.
00:01:23:Do Nowego Roku wszystkie jednostki|powinny zosta? wycofane.
00:01:26:Prezydent USA obieca?,|?e na ?wi?ta ju? ich tam nie b?dzie.
00:01:29:Pomimo tego,|?e konflit zbli?a si? ku ko?cowi
00:01:32:wszystkie oddzia?y pozostaj?|w pe?nej gotowo?ci bojowej.
00:01:38:"Tu dow?dca ?otr?w. |Mamy wzrokowy kontakt z jednostkami wroga."
00:01:41:GDZIE? NA MORZU ADRIATYCKIM.
00:01:43:"Nie odpowiadaj? na nasze wezwani
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: behind, the, scenes:, spider, man, movie, 2002, 1, cd, czech, cz, spiderman, xsoft,
original filename: Behind the Scenes: Spider-Man the Movie - 2002 - 1CD - Czech - cz - 33c04b74740be8d0225a75475961bbe4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{10}Titulky na SpiderMana s tim Commodore za?atkem (proto jsou posunut?)
{0}{1398}Tohle je?t? nen? SPIDERMAN !!!|Ten za?ne tak za 30 vte?in.|p?knou zabavu p?eje X-Soft :-)
{1498}{1572}Ji? ho mohu c?tit.
{1572}{1622}Poh?ben? n?kde hluboko uvnit?.
{1622}{1685}... Sleduje m?.
{1685}{1748}... ?ek?.
{1748}{1835}Ale v??, co m? nejv?c d?s??
{1835}{1910}Kdy? s n?m nemohu d?l bojovat....
{1910}{1948}... kdy? z?sk? navrch...
{1948}{2048}... kdy? ?pln? ztrat?m kontrolu ...
{2048}{2172}... Miluji to.
{2450}{6917}Titulky :(
{7378}{7448}Opravdu chce? v?d?t kdo jsem?
{7448}{7548}M?j p??b?h nen? pro slab? srdce.
{7560}{7628}Pokud ti n?kdo ?ekl, ?e j
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: lost, s03e1, 5, left, behind, v, 6, 72, p, x26, 4, ctu, s03e15, proper, fqm,
original filename: Lost.S03E15.Left.Behind.v1.61.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{47}Aiemmin tapahtunutta:
{51}{113}Edessä on vuokra-auto.|Mene Sue Cityyn.
{117}{178}Haluan, että kirjoittaudut|Sage Flower -motelliin.
{182}{238}Odota minua. Olen siellä aamuyöllä.
{242}{302}- Rakastan sinua.|- Minäkin sinua.
{525}{560}En välitä siitä, mitä Jack sanoi.
{564}{619}Meidän on haettava hänet|takaisin. Olen sen hänelle velkaa.
{623}{693}Selvästikin olosuhteet ovat|muuttuneet. Ehkä hän ei halua pelastua.
{699}{760}Jos hän veljeilee toisten kanssa,|hänellä on siihen varmasti hyvä syy.
{764}{825}Tulimme pelastamaan|Jackin ja sen teemme.
{839}{896}- Mitä teet täällä?|- Tulin hakemaan sinua.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,090 --> 00:01:19,300
El criticado acuerdo de Cincinnati ha
traÃdo un cese de hostilidades en Bosnia,
2
00:01:19,430 --> 00:01:24,100
y el cual parece estarse manteniendo, mientras se
le pide a la OTAN empezar el retiro de sus fuerzas,
3
00:01:24,220 --> 00:01:27,020
que debe ser completado
para el DÃa de Año Nuevo,
4
00:01:27,140 --> 00:01:30,130
muy cerca esta la promesa del presidente americano de
que los soldados estarÃan "En Casa para las fiestas".
5
00:01:30,140 --> 00:01:32,090
Aunque el conflicto
continúe desarrollándose
6
00:01:32,100 --> 00:01:36,275
Las Fuerzas Arma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,300 --> 00:01:19,500
O muito criticado Acordo Cincinnati
trouxe um cessarfogo para a Bosnia
2
00:01:19,600 --> 00:01:24,300
e parece estar se mantendo, alertando
as forças da NATO a começar uma retirada
3
00:01:24,400 --> 00:01:27,200
que poderá estar completa no dia de ano novo
4
00:01:27,300 --> 00:01:30,300
perto da promessa do presidente
dos EUA "Casa pelos feriados"
5
00:01:30,400 --> 00:01:32,300
Mesmo com os ventos dos
conflitos baixando,
6
00:01:32,400 --> 00:01:38,100
O exercÃto dos EUA permanece em um
alto estado de prontidão, pronto
para responder ao chamado
Feliratok a következőhöz Land Behind
keywords: prison, break, specials, special, 3, access, all, areas, bia, 2, the, road, to, freedom, pdtv, tbs, 1, behind, walls,
original filename: Prison.Break.Specials.zip