Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lake is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Lake sorrendben:
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: sarah, landon, and, the, paranormal, hour, 2007, en,
original filename: Sarah_Landon_and_the_Paranormal_Hour_2007_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,387 --> 00:00:38,000
RiPPED BY
~DiGiO~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:01:28,388 --> 00:01:32,848
I swear that this is not easy.
This well one can quedartelo.
3
00:01:36,563 --> 00:01:37,587
Hello sra. Shaw.
4
00:01:38,665 --> 00:01:40,064
Do you remember me?
5
00:01:40,567 --> 00:01:41,898
Clearly, how forget me.
6
00:01:43,269 --> 00:01:44,497
Do I eat any these fondness?
7
00:01:44,971 --> 00:01:45,995
I am well.
8
00:01:49,309 --> 00:01:50,970
The lady Shaw wants to talk with you.
9
00:01:53,012 --> 00:01:53,706
Do I give birth my?
10
00:01:54,180 --> 00:01:56,808
She wa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2999}{3042}Vii sau nu ?
{3084}{3174}{Y:b}C A S A D E PE|{Y:b}M A L U L L A C U L U I
{5296}{5374}- De acord, o chem imediat.|- Mulþumesc.
{5402}{5427}- Salut.|- Salut.
{5431}{5479}{y:i}Doamna Doctor Klyczynski|{y:i}la urgenþe.
{5483}{5530}{y:i}Doamna Doctor Klyczynski|{y:i}la urgenþe.
{5534}{5610}- Buna ziua, mã scuzaþi.|- Da, aºteptaþi un minut, bine ?
{5639}{5720}- Completaþi acest formular ºi aºteptaþi acolo.|- Nu, sunt... Sunt doctor Forster.
{5724}{5754}Mi-au spus sã mã prezint aici.
{5759}{5839}Veþi avea 22 de pacienþi azi,|la etajul acesta ºi cel de deasupra.
{5843}{5881}- Douãzeciºidoi ?|- Zi liniºtitã.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,066
El vecindario.
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,034
La familia.
3
00:00:10,076 --> 00:00:12,874
La gente no valora las pequeñas cosas.
4
00:00:13,546 --> 00:00:15,980
Que algunos no tienen.
5
00:00:18,885 --> 00:00:22,048
Los socios, unidos en el alma.
6
00:00:23,289 --> 00:00:26,656
Las ciudades que nos rodean.
7
00:00:50,617 --> 00:00:53,085
He vivido en esta cuadra toda mi vida.
8
00:00:55,088 --> 00:00:57,079
Como casi toda esta gente.
9
00:00:58,892 --> 00:01:01,417
Mi trabajo es encontrar
a gente desaparecida.
10
00:01:02,529 --> 00:01:06,260
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: lake, house, the, 2006, 2, 5, fps, dvdscr, practice,
original filename: 28106-Lake_House,_The_(2006)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,956 --> 00:00:55,956
<b>Lake House
-Casa de lângã lac-</b>
2
00:00:55,957 --> 00:00:58,957
<b>Traducerea ºi adaptarea:
Danyela
(Sincronizata de SLA pt Varianta The.Lake.House.DVDSCR.XViD-PRACTiCE)</b>
3
00:01:57,980 --> 00:01:59,980
Vii sau nu?
4
00:03:39,430 --> 00:03:42,430
- Scuzaþi-mã...
- Doar un minut, bine?
5
00:03:43,450 --> 00:03:47,450
- Completaþi asta ºi aºteptaþi acolo.
- Nu, eu sunt dr. Forster.
6
00:03:47,664 --> 00:03:48,629
Mi s-a spus sã mã prezint aici.
7
00:03:49,225 --> 00:03:53,190
- Te vei ocupa de 22 de pacienþi azi.
-22?
8
00:03:53,205
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: cold, heart, of, crystal, lake, 2003, 1, cd, english, en, friday, the, st, michael, vs, jason,
original filename: Cold Heart of Crystal Lake - 2003 - 1CD - English - en - 4b790f555b1cc3821fd2578bd7ba1a36.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,709 --> 00:01:02,217
Its been good so far. My grades are
still good. I even made.
2
00:01:02,217 --> 00:01:14,183
Dean?s list last semester..... Dad?s doing okay.
His company?s
3
00:01:14,183 --> 00:01:18,487
going through this big merge right now.
He told me they?re
4
00:01:18,487 --> 00:01:30,358
giving him this huge office and...
You know I don?t really care.
5
00:01:30,763 --> 00:01:34,660
He starts to tear up.
6
00:01:39,723 --> 00:01:41,923
I miss you mom. Heh, look at me,
I?m shaking.
7
00:01:51,736 --> 00:01:59,857
There are just so many things I wish
I could?ve said
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,669
TRADUCEREA SI ADAPTAREA:
BUJOR (HALL-9000)
2
00:00:10,469 --> 00:00:16,589
PRINTESA
LEBÃDÃ
3
00:02:28,469 --> 00:02:30,549
Ce nu e in regula Kelly ?
4
00:02:31,389 --> 00:02:34,669
Nu pot sa dorm , patul este bombat !
5
00:02:34,789 --> 00:02:37,469
Imi amintesc si eu prima mea
noapte intr-o tabara...
6
00:02:37,669 --> 00:02:39,909
Iti i-a o zi sau doua pana te obisnuiesti.
7
00:02:40,869 --> 00:02:42,669
N-o sa ma obisnuiesc niciodata !
8
00:02:42,869 --> 00:02:46,269
Dar tu trebuie sa concurezi maine.
Faci parte dintr-o echipa.
9
00:02:46,669
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
¿Vienes o no?
2
00:01:53,830 --> 00:01:55,730
LA CASA DEL LAGO.
3
00:03:15,400 --> 00:03:17,500
- Hola, disculpe...
- Un momento. ¿OK?
4
00:03:20,010 --> 00:03:22,840
- Llene esto y espere allà .
- Soy la Dra. Forrester.
5
00:03:23,710 --> 00:03:26,610
- Me dijeron que reportara acà .
- Usted atenderà a 22 pacientes.
6
00:03:28,820 --> 00:03:32,120
- ¿Veintidòs?
- Si. Si tiene problemas, aviseme.
7
00:03:32,720 --> 00:03:35,620
Pero no se acostumbre a eso,
acà hay mucho trabajo.
8
00:03:36,130 --> 00:03:39,320
¿Què hace aqui?
Ya lo estabili
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: lady, in, the, lake, 1947, immortals, english, motechnet, com,
original filename: 6129-Lady.in.the.Lake.1947.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,036 --> 00:01:45,561
My name is Marlowe. Phillip Marlowe.
2
00:01:46,372 --> 00:01:48,363
Occupation: private detective.
3
00:01:48,441 --> 00:01:52,138
Somebody says, "Follow that guy,"
so I follow him.
4
00:01:52,212 --> 00:01:55,613
Somebody says, "Find that female,"
so I find her.
5
00:01:55,715 --> 00:01:57,342
And what do I get out of it?
6
00:01:57,417 --> 00:01:59,078
a day and expenses.
7
00:01:59,152 --> 00:02:03,418
And if you think that buys a lot of
fancy groceries these days, you're crazy.
8
00:02:03,490 --> 00:02:07,153
Right now, you're reading in newspa
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: preminger, 1965, bunny, lake, is, missing, en, otto,
original filename: preminger.1965.bunny.lake.is.missing.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,484 --> 00:03:40,975
She may be a little late.
Will you please wait for her?
2
00:03:41,054 --> 00:03:42,817
- Yes, sir.
- Thank you.
3
00:04:47,720 --> 00:04:48,812
Good morning.
4
00:04:48,888 --> 00:04:52,722
Well, what complaint have you got to add
to the world's misery?
5
00:04:53,092 --> 00:04:56,152
- No complaints at all. That is...
- Then you can't be a teacher.
6
00:04:56,229 --> 00:04:59,130
If you are not a teacher,
you've got no right in my kitchen.
7
00:04:59,198 --> 00:05:00,722
Do you know what this is?
8
00:05:00,800 --> 00:05:02,324
It looks like junket.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1335}{1470}PRINTESA|LEBÃDÃ
{1605}{1688}A fost o datã ca niciodatã|un rege numit William
{1722}{1788}ce domnea peste un regat|mare si puternic
{1812}{1870}Si totusi era trist|pentru cã îmbãtrânea
{1898}{1945}si nu avea urmasi|care sã-i mosteneascã tronul
{2008}{2100}Atunci, din fericire, regina|îi dãrui o fiicã.
{2162}{2215}O printesã pe care o numi Odette
{2415}{2502}Regi si regine venirã de peste tot|sã-i ofere daruri copilului.
{2540}{2615}Printre acestia se afla si vãduva|Juberta si fiul acesteia,
{2642}{2678}printul Derek.
{2738}{2810}Ãn acel moment, lui William si Jubertei|le veni aceeasi idee:
{2870}{2928}Derek si
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: the, lake, house, 2006, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: The Lake House - 2006 - 1CD - Romanian - ro - dde9cb545b563f21e177767f322a4e65.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,849 --> 00:01:28,849
<b>Lake House
-Casa de l?ng? lac-</b>
2
00:01:28,850 --> 00:01:31,850
<b>Traducerea ?i adaptarea:
Danyela</b>
3
00:02:09,893 --> 00:02:11,893
Vii sau nu?
4
00:03:47,893 --> 00:03:50,893
- Scuza?i-m?...
- Doar un minut, bine?
5
00:03:52,893 --> 00:03:56,893
- Completa?i asta ?i a?tepta?i acolo.
- Nu, eu sunt dr. Forster.
6
00:03:56,928 --> 00:03:57,893
Mi s-a spus s? m? prezint aici.
7
00:03:58,893 --> 00:04:02,858
- Te vei ocupa de 22 de pacien?i azi.
-22?
8
00:04:02,893 --> 00:04:06,893
E o diminea?? ?nc?rcat?. Dac? ai probleme,
d?-mi bip, dar nu-?i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,663 --> 00:01:38,393
Most jössz vagy nem?
2
00:03:16,130 --> 00:03:17,323
- Elnézést.
- Egy pillanat.
3
00:03:19,865 --> 00:03:22,893
Töltse ki ezt, és várjon meg ott.
4
00:03:23,102 --> 00:03:25,572
Dr. Forster vagyok.
Azt mondták jöjjek ide.
5
00:03:25,607 --> 00:03:30,339
- 22 páciense lesz.
- 22?
6
00:03:30,543 --> 00:03:34,103
Ha gondja van csak
csörrenjen rám.
7
00:03:34,315 --> 00:03:35,805
Az orvostanhallgatók majd
segÃtenek magának.
8
00:03:36,049 --> 00:03:39,953
- Mit csinál itt?
- 4 óra múlva érkezik csak meg.
9
00:03:39,988 --> 00:03:42,513
4 óra alatt meghalhat.
Na mindegy
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: lake, placid, 2, 5, fps, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: Lake Placid - 25fps - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,367 --> 00:02:45,645
Oikeinko tästä maksetaan?
Majavien merkitsemisestä?
2
00:02:45,807 --> 00:02:48,605
Niin, kuvittele.
3
00:02:48,767 --> 00:02:54,524
Oliko tuo ivaa? Tiedän, mitä te
luontoihmiset pidätte seriffeistä.
4
00:02:54,687 --> 00:02:58,316
Viljelette yhden sanan sarkasmeja.
5
00:02:58,487 --> 00:03:01,320
Jestas.
6
00:03:01,487 --> 00:03:08,677
Eläimet saavat tehdä mitä haluavat,
kunhan eivät tee sitä ihmiselle.
7
00:03:08,847 --> 00:03:12,965
- Mark Twain taisi sanoa niin.
- En oikein usko.
8
00:03:13,127 --> 00:03:17,678
Mutta kun sinä sanoit se
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,140 --> 00:02:44,576
Je wordt dus betaald
om bevers te merken.
2
00:02:44,980 --> 00:02:46,299
Stel je voor.
3
00:02:48,180 --> 00:02:50,330
Was dat sarcastisch bedoeld ?
4
00:02:50,820 --> 00:02:54,130
Ik weet hoe ze bij Wildbeheer
over sheriffs denken.
5
00:02:54,380 --> 00:02:57,611
Met jullie sarcastische reacties
van een woord.
6
00:02:57,860 --> 00:02:59,498
Tjonge.
7
00:03:01,060 --> 00:03:04,211
Wat een dier in het wild doet,
is zijn eigen zaak.
8
00:03:04,860 --> 00:03:07,169
Zolang hij 't niet met mensen doet.
9
00:03:08,500 --> 00:03:10,377
Dat is van Mark
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: a, month, by, the, lake, 1995, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Month by the Lake (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{512}{574}Hikaye yýllar önce Lake Como'da...
{577}{675}...savaþtan önceki o muhteþem|yaz ayýnda baþlar.
{1025}{1197}GÃLDE BÃR AY
{1318}{1348}Merhaba.
{1479}{1536}Göle geri dönmek,|eve geri dönmek gibiydi.
{1539}{1651}Herkes çok içten ve|misafirperverdi.
{1654}{1726}Villa Narbianello bütün gün,|Nisan sonlarý için...
{1729}{1782}...oldukça sýcak olan|güneþle, güneþlenirdi.
{2400}{2490}-Sizi hep kaçarken görüyorum!|- Ãyi günler Bayan Nentey!
{2493}{2563}Yeni bakýcýyý almak için|Bellinzona'ya gidiyoruz.
{2566}{2633}-Elbette. Tamamen unutmuþum.|-Umarým disiplinlidir.
{2636}{2754}- Ne zaman döneceksiniz?|-Yar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,730
?No hagas esto! ?Somos familia!
2
00:00:04,802 --> 00:00:05,980
?No! ?Ya te lo dije!
3
00:00:06,050 --> 00:00:07,032
"MOTEL LAKE"
4
00:00:07,105 --> 00:00:08,666
?Ya lo decid?!
5
00:00:08,738 --> 00:00:10,712
John tuvo raz?n al irse
cuando lo hizo.
6
00:00:10,785 --> 00:00:12,192
?No digas eso!
7
00:00:12,257 --> 00:00:13,566
No es lo que piensas.
8
00:00:13,634 --> 00:00:15,259
- ?Es una tradici?n enferma!
- ?No!
9
00:00:15,329 --> 00:00:16,606
- ?Est?n trastornados!
- ?No!
10
00:00:16,674 --> 00:00:18,430
?Y acabar? aqu?!
11
00:00:18,498
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,769 --> 00:00:07,963
- N?o fa?as isso. N?s somos uma fam?lia.
- N?o! J? te disse que tomei essa decis?o.
2
00:00:08,806 --> 00:00:12,412
- O John fez bem em sair quando o fez.
- N?o digas isso!
3
00:00:12,513 --> 00:00:14,857
- Eu sei que n?o sentes isso.
- A tradi??o ? doentia.
4
00:00:15,058 --> 00:00:16,241
- N?o!
- Os rapazes s?o doentios!
5
00:00:16,241 --> 00:00:18,587
- N?o!
- E morre aqui mesmo!
6
00:00:19,081 --> 00:00:23,882
Por favor Willard. ? tudo o que a nossa
fam?lia alguma vez conheceu.
7
00:00:23,882 --> 00:00:27,857
Gloria abre os olhos.
O que temos feito ?
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: lake, placid, 2, 2007, spanish, es, stv, dvf,
original filename: Lake Placid 2 - 2007 - - Spanish - es - e7f19a2caab5dec268a8b1d05b2b40f8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,827 --> 00:01:34,024
T?o, este lago empieza a ponerme
los pelos de punta.
2
00:01:34,587 --> 00:01:36,464
?Sabes cu?ntas personas han desaparecido
3
00:01:36,547 --> 00:01:38,697
en los ?ltimos dos a?os?
4
00:01:38,907 --> 00:01:39,976
Tal vez dos.
5
00:01:40,067 --> 00:01:43,901
Pero ?sabes cu?ntas han desaparecido
en los ?ltimos seis meses?
6
00:01:43,987 --> 00:01:45,306
Cinco.
7
00:01:45,387 --> 00:01:48,424
T?o, est?s paranoico.
Deber?as dejar de fumar hierba.
8
00:01:48,507 --> 00:01:50,259
Al menos dame un poco.
9
00:01:50,347 --> 00:01:53,544
Muy bien, se acab?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,019
<i>Anteriormente en "What about Brian"...</i>
2
00:00:02,122 --> 00:00:03,820
- Cuéntamelo.
- Carrie se está quedando sorda.
3
00:00:04,145 --> 00:00:05,301
Está perdiendo audición.
4
00:00:05,377 --> 00:00:07,204
Si dependiera de mÃ,
harÃa la cirugÃa.
5
00:00:07,258 --> 00:00:08,921
Entonces es lo que deberÃamos hacer.
6
00:00:08,973 --> 00:00:12,424
Lo único que tienes que saber sobre mi vida
es que ya no formas parte de ella.
7
00:00:12,645 --> 00:00:13,645
Una citación.
8
00:00:14,645 --> 00:00:15,645
¿Te demanda?
9
00:00:15,880 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,120 --> 00:00:24,920
LAGO DOS MORTOS-VIVOS
2
00:00:26,400 --> 00:00:29,520
Apocalipse, 20:13.
3
00:00:30,520 --> 00:00:32,480
E deu o mar os mortos que nele havia;
4
00:00:33,720 --> 00:00:37,160
e a morte e o inferno
deram os mortos que neles havia;
5
00:00:39,080 --> 00:00:42,680
e foram julgados
cada um segundo as suas obras.
6
00:00:48,440 --> 00:00:53,320
Sabemos então que Deus terá em boa
conta o Richard e a Ruth Haster,
7
00:00:54,280 --> 00:00:57,040
em virtude das boas obras
às quais dedicaram as suas vidas.
8
00:00:58,840 --> 00:01:03,520
Devemos apenas sentir
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:19:>>>>>>>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
00:00:26:Revela?ia, capitolul 20, verset 13
00:00:30:"?i moartea a renun?at la mor?i|care erau ?n ea...
00:00:34:?i moartea ?i iadul,|au renun?at la mor?ii din ele...
00:00:39:?i ei au fost judeca?i,|fiecare dup? faptele lui."
00:00:54:?tim c? D-zeu ?i va favoriza pe Richard|?i pe Ruth Haster
00:00:57:pentru toate faptele lor bune,|c?rora ?i-au dedicat via?a.
00:01:00:?i singura triste?ea o sim?im|pentru fiica lor dr?gu??, Rebecca.
00:01:08:- E?ti gata?|- Da. Totul e preg?tit.
00:01:11:Sigur vei atrage aten?ia.
00:01:15:- Prea mult.|- Sau prea pu?in.
00:01:18:Dar nu te-ai ?mbr?cat pentru mama|ta ?i pentru b?ie?i e perfect.
0
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: the, lake, house, 2006, subbed, cnxp,
original filename: 136629_The.Lake.House.2006.SUBBED.DVDRip.XviD-CNXP.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
A Casa do Lago
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Sincronizado por SM
3
00:02:02,590 --> 00:02:04,460
Vens ou não?
4
00:03:42,893 --> 00:03:44,245
- Olá
- Olá
5
00:03:47,989 --> 00:03:50,518
- Com licença.
- Aguarde um minuto, certo.
6
00:03:52,937 --> 00:03:54,561
Preencha este
formulário e espere alÃ.
7
00:03:54,642 --> 00:03:57,507
Não, sou a Dra. Forester.
disseram-me para me apresentar aqui.
8
00:03:57,642 --> 00:04:00,320
Cuidará de 22
pacientes na ronda de hoje.
9
00:04:00,390 --> 00:04:01,847
22?
10
00:04:01,908 --> 00:04:04,624
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: bunny, lake, is, missing, 1965, 2, 3, 9, 7, fps, vh, prod, eng,
original filename: 38722-Bunny_Lake_Is_Missing_(1965)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,484 --> 00:03:40,975
She may be a little late.
Will you please wait for her?
2
00:03:41,054 --> 00:03:42,817
- Yes, sir.
- Thank you.
3
00:04:47,720 --> 00:04:48,812
Good morning.
4
00:04:48,888 --> 00:04:52,722
Well, what complaint have you got to add
to the world's misery?
5
00:04:53,092 --> 00:04:56,152
- No complaints at all. That is...
- Then you can't be a teacher.
6
00:04:56,229 --> 00:04:59,130
If you are not a teacher,
you've got no right in my kitchen.
7
00:04:59,198 --> 00:05:00,722
Do you know what this is?
8
00:05:00,800 --> 00:05:02,324
It looks like junket.
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: legend, of, evil, lake, the, 2003, cheonnyeon, ho, ned, dvd,
original filename: 5430adfefbfa1ec8ef0b931658603da8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:41,962
uitgebracht door Cinema Service
2
00:00:43,275 --> 00:00:48,374
geproduceerd door Hanmac Films
3
00:00:58,329 --> 00:00:59,660
57 voor Christus
4
00:00:59,764 --> 00:01:03,724
Met het nieuwe rijk kwam er
een eind aan het tijdperk der duisternis.
5
00:01:03,936 --> 00:01:06,667
Het koninkrijk Shilla,
gesticht door Park Hyokkose...
6
00:01:06,841 --> 00:01:08,775
lijfde de omringende stammen in.
7
00:01:24,197 --> 00:01:26,392
Auta, leider van de Maanstam
8
00:03:23,325 --> 00:03:26,090
Park Hyokkose,
de eerste keizer van Shilla
9
00:03:39,012 --> 00:
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: 2003, jeong, joon, ho, the, legend, of, evil, lake, chaos, 1, cd, fixed, by, peacht,
original filename: 2003 - Jeong Joon-ho - The.Legend.of.Evil.Lake [XviD-ChaOS].1CD.[Fixed.by.Peacht].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,070 --> 00:00:41,837
Presented by Cinema Service
2
00:00:43,176 --> 00:00:48,443
Produced by Hanmac Films
3
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
<i>57 B.C.
As the tribal age of darkness and incantation</i>
4
00:01:00,427 --> 00:01:02,395
<i>was coming to its end
with the birth of new kingdoms,</i>
5
00:01:02,429 --> 00:01:04,420
<i>the kingdom of Shilla,
founded by Park Hyokkose,</i>
6
00:01:04,464 --> 00:01:06,455
<i>began to annex nearby tribes
with its military power.</i>
7
00:01:23,723 --> 00:01:25,944
{a6}<i>Auta - Leader of Moon Tribe</i>
8
00:02:58,840 --> 00:02:59,938
{a6
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: bunny, lake, is, missing, 1965, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, vh, prod, eng,
original filename: Bunny Lake Is Missing (1965) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,484 --> 00:03:40,975
She may be a little late.
Will you please wait for her?
2
00:03:41,054 --> 00:03:42,817
- Yes, sir.
- Thank you.
3
00:04:47,720 --> 00:04:48,812
Good morning.
4
00:04:48,888 --> 00:04:52,722
Well, what complaint have you got to add
to the world's misery?
5
00:04:53,092 --> 00:04:56,152
- No complaints at all. That is...
- Then you can't be a teacher.
6
00:04:56,229 --> 00:04:59,130
If you are not a teacher,
you've got no right in my kitchen.
7
00:04:59,198 --> 00:05:00,722
Do you know what this is?
8
00:05:00,800 --> 00:05:02,324
It looks like junket.
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: the, lake, house, nedivx, english, motechnet, com,
original filename: The.Lake.House.DVDRip.XviD-NeDiVx.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,800 --> 00:01:58,700
You coming or not?
2
00:03:36,566 --> 00:03:40,002
- All right, I'll get her to you right away.
- Appreciate it.
3
00:03:41,204 --> 00:03:42,228
- Hi.
- Hi.
4
00:03:42,472 --> 00:03:46,704
<i>Dr. Klyczynski to ER, stat.</i>
<i>Dr. Klyczynski to ER, stat.</i>
5
00:03:46,943 --> 00:03:50,242
- Hi, excuse me.
- Yeah, just a minute, okay?
6
00:03:51,514 --> 00:03:54,972
- Fill this out for me and wait over there.
- No, I'm... I'm Dr. Forster.
7
00:03:55,184 --> 00:03:56,515
I was told to report here.
8
00:03:56,686 --> 00:04:00,144
You'll be covering 22 p
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: the, lake, house, 2006, 1, cd, english, en, nedivx, tlh,
original filename: The Lake House - 2006 - 1CD - English - en - c5839a51ddc09f420a0f36c323f48fea.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,922 --> 00:01:58,526
J?ssz vagy maradsz?
2
00:03:41,180 --> 00:03:42,339
- Szia.
- Szia.
3
00:03:42,428 --> 00:03:46,658
<i>- Dr. Klyczynski s?rg?sen az ER-be. -
- Dr. Klyczynski s?rg?sen az ER-be. -</i>
4
00:03:47,549 --> 00:03:50,265
- J? napot, eln?z?st!
- Igen! Egy pillanat, rendben?
5
00:03:51,513 --> 00:03:55,521
- Csak t?ltse ki ezt nekem ?s v?rjon oda?t!
- Nem, ?n... ?n Dr. Forster vagyok.
6
00:03:55,557 --> 00:03:56,546
Azt mondt?k, itt jelentkezzem.
7
00:03:56,679 --> 00:03:59,929
Ma 22 beteget kell felv?ltva ell?tnia
ezen ?s a k?vetkez? szinten.
8
00:04:00,643 --> 00:04:01,845
- Huszonkett?t?
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,736 --> 00:02:04,736
Greš ali ne?
2
00:03:48,584 --> 00:03:51,584
Oprostite?
-Poèakajte samo malo...
3
00:03:52,389 --> 00:03:56,389
Napolnite to pa pridite..
-Ne, ja sem Dr.Forster..
4
00:03:55,937 --> 00:03:56,937
Rekli so mi da me prièakujete...
5
00:03:57,751 --> 00:04:01,751
Danes boste imeli 22 pacijentov...
-22 pacijentov?
6
00:04:02,101 --> 00:04:08,101
Ãe imate kakÅ¡en problem me poklièite,ampak
ne se na to navadit.Pomagal vam bom samo na zaèetku.
7
00:04:08,171 --> 00:04:11,171
Kaj delate tu?Naroèila sem da mi prinesete
organ.
8
00:04:11,481 --> 00:04:14,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,946 --> 00:00:15,779
Destiny. Is it an accident?
2
00:01:09,536 --> 00:01:13,768
Answer it or not? Answer it or not?
3
00:01:38,731 --> 00:01:41,894
I just caught this bit of news
on TV by chance too
4
00:01:43,236 --> 00:01:46,296
At the time I already had
an indescribable feeling
5
00:01:48,041 --> 00:01:51,340
I didn't know you then
6
00:02:01,721 --> 00:02:04,554
That's how Xiao Tong
became my friend for life
7
00:02:10,697 --> 00:02:11,561
I haven't got a cold
8
00:02:11,731 --> 00:02:12,959
This is the procedure
9
00:02:13,433 --> 00:02:14,400
All right, then.
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: 2003, jeong, joon, ho, the, legend, of, evil, lake, chaos, 1, cd, fixed, by, peacht,
original filename: 2003 - Jeong Joon-ho - The.Legend.of.Evil.Lake [XviD-ChaOS].1CD.[Fixed.by.Peacht].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,070 --> 00:00:41,837
Presented by Cinema Service
2
00:00:43,176 --> 00:00:48,443
Produced by Hanmac Films
3
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
<i>57 B.C.
As the tribal age of darkness and incantation</i>
4
00:01:00,427 --> 00:01:02,395
<i>was coming to its end
with the birth of new kingdoms,</i>
5
00:01:02,429 --> 00:01:04,420
<i>the kingdom of Shilla,
founded by Park Hyokkose,</i>
6
00:01:04,464 --> 00:01:06,455
<i>began to annex nearby tribes
with its military power.</i>
7
00:01:23,723 --> 00:01:25,944
{a6}<i>Auta - Leader of Moon Tribe</i>
8
00:02:58,840 --> 00:02:59,938
{a6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 698.7 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{70}{106}Nie r?b mu tego.
{110}{202}Jeste?my rodzin?. |-Nie, m?wi?em ci, ju? postanowione.
{230}{270}Ale mia?em racj? zostawi? to, kiedy on to zrobi?.
{275}{350}Nie m?w tak, wiem ?e tak nie my?lisz.
{360}{384}-To s? tradycje. |-Nie.
{390}{423}-S? chorzy. |-Nie.
{430}{464}I umr? w?a?nie tutaj.
{484}{601}Prosz?, kiedy to b?dziesz robi?... |jest nasz? jedyn? rodzin?, jak? kiedykolwiek znali?my.
{605}{735}Gloria, otw?rz oczy. To co robimy jest wstr?tne|i ja nie b?d? w tym uczestniczy?.
{740}{764}Ju? nigdy wi?cej.
{775}{810}B?g wybaczy nam.
{820}{834}Pro
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,287 --> 00:00:29,802
"Revelación, capÃtulo veinte,
versÃculo trece.
2
00:00:30,607 --> 00:00:33,121
Yel mar entregó
los muertos que habÃa en él.
3
00:00:33,927 --> 00:00:37,806
Y la muerte y el Hades entregaron
la muerte que habÃa en ellos.
4
00:00:39,127 --> 00:00:42,915
Y fueron juzgados cada uno
según sus obras."
5
00:00:48,527 --> 00:00:53,521
Podemos estar seguros de que Dios
acogerá a Richard y Ruth Haster
6
00:00:54,367 --> 00:00:57,598
por las buenas obras
a las que entregaron sus vidas.
7
00:00:58,927 --> 00:01:03,717
Y sólo debemos entristecernos
por su a
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: lake, placid, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lake Placid - 1999 - 1CD - Czech - cz - 651e59779a63e9d82f2551810d5a1162.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,580 --> 00:00:45,539
Intersonic uv?d?
2
00:01:22,580 --> 00:01:26,539
J E Z E R O
3
00:02:40,580 --> 00:02:44,334
Oni t? fakt plat?
za zna?kov?n? bobr??
4
00:02:45,100 --> 00:02:45,771
P?edstav si.
5
00:02:47,900 --> 00:02:49,333
To je jako sarkasmus?
6
00:02:50,660 --> 00:02:53,094
V?m, co si vy ryb??i
mysl?te o ?erifech.
7
00:02:53,700 --> 00:02:57,215
A jak r?di d?v?te kr?tk?
sarkastick? odpov?di.
8
00:02:57,620 --> 00:02:58,211
Jo?
9
00:03:00,980 --> 00:03:04,529
Co si zv??ata d?laj? mezi sebou
v p??rod? je jen jejich v?c.
10
00:03:04,980 --> 00:03:06,333
Dok
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,021 --> 00:01:58,732
Vens ou não?
2
00:02:01,151 --> 00:02:04,489
<b>"A CASA DA LAGOA"</b>
3
00:03:41,277 --> 00:03:43,279
- Olá
- Olá
4
00:03:46,283 --> 00:03:49,954
- Com licença.
- Aguarde um minuto, está bem.
5
00:03:51,915 --> 00:03:54,335
Apenas preencha esse
formulário e espere ali.
6
00:03:54,460 --> 00:03:57,297
Não, sou a Dra. Forester.
disseram para me apresentar aqui.
7
00:03:57,505 --> 00:03:59,633
Irá cuidar de 22
pacientes na ronda de hoje.
8
00:04:00,884 --> 00:04:01,844
22?
9
00:04:01,093 --> 00:04:04,305
à uma manhã calma. Se tiver
algum
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
¿Vienes o no?
2
00:02:19,640 --> 00:02:21,520
LA CASA DEL LAGO.
3
00:03:48,200 --> 00:03:50,320
- Hola, disculpe...
- Un momento. ¿OK?
4
00:03:52,800 --> 00:03:55,640
- Llene esto y espere allá.
- Soy la Dra. Forrester.
5
00:03:56,520 --> 00:03:59,400
- Me dijeron que reportara acá.
- Usted atenderá a 22 pacientes.
6
00:04:01,600 --> 00:04:04,920
- ¿22?
- Si. Si tiene problemas, avÃseme.
7
00:04:05,520 --> 00:04:08,400
Pero no se acostumbre a eso,
acá hay mucho trabajo.
8
00:04:08,920 --> 00:04:12,120
¿Qué hace aqu�
Ya lo estabilicé y lo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,730
?No hagas esto! ?Somos familia!
2
00:00:04,802 --> 00:00:05,980
?No! ?Ya te lo dije!
3
00:00:06,050 --> 00:00:07,032
"MOTEL LAKE"
4
00:00:07,105 --> 00:00:08,666
?Ya lo decid?!
5
00:00:08,738 --> 00:00:10,712
John tuvo raz?n al irse
cuando lo hizo.
6
00:00:10,785 --> 00:00:12,192
?No digas eso!
7
00:00:12,257 --> 00:00:13,566
No es lo que piensas.
8
00:00:13,634 --> 00:00:15,259
- ?Es una tradici?n enferma!
- ?No!
9
00:00:15,329 --> 00:00:16,606
- ?Est?n trastornados!
- ?No!
10
00:00:16,674 --> 00:00:18,430
?Y acabar? aqu?!
11
00:00:18,498
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,329 --> 00:00:29,449
De openbaring: hoofdstuk 20, vers 13.
2
00:00:30,731 --> 00:00:32,450
De zee gaf ons haar doden.
3
00:00:34,051 --> 00:00:37,487
De dood en de hel gaven ons
de doden die in hen waren.
4
00:00:39,292 --> 00:00:44,048
We werden veroordeeld naar
hoe ze geleefd hebben.
5
00:00:48,573 --> 00:00:53,045
We weten dat God goed
voor Richard en Ruth zal zorgen...
6
00:00:53,215 --> 00:00:58,493
...dankzij alle goede dingen
die ze in hun leven gedaan hebben.
7
00:00:59,054 --> 00:01:03,765
We moeten bedroefd zijn omwille van
hun lieftallige dochter Rebecca.
8
00:0
Feliratok a következőhöz Lake
keywords: the, lake, house, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Lake House (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2800}{2846}You coming or not?
{5192}{5275}- All right, I'll get her to you right away.|- Appreciate it.
{5304}{5328}- Hi.|- Hi.
{5334}{5435}{y:i}Dr. Klyczynski to ER, stat.|{y:i}Dr. Klyczynski to ER, stat.
{5441}{5520}- Hi, excuse me.|- Yeah, just a minute, okay?
{5551}{5634}- Fill this out for me and wait over there.|- No, I'm... I'm Dr. Forster.
{5639}{5671}I was told to report here.
{5675}{5758}You'll be covering 22 patients|on rounds today, this floor and the next.
{5763}{5802}- Twenty-two?|- Quiet morning.
{5807}{5876}If you get into trouble, beep me,|but don't make it a habit.
{5880}{5940}The med students|will help you