Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La Finestra Di Fronte is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között La Finestra Di Fronte sorrendben:
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: the, window, opposite, la, finestra, di, fronte, eng, 2, 5, fps, 2003,
original filename: The Window Opposite - (La Finestra Di Fronte) - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7000}{7098}You've been weird since we left|the market, what's wrong?
{7139}{7217}Nothing! Does there have to be|something wrong?
{7229}{7311}We've been out for an hour|and you haven't said a word!
{7319}{7418}We got the groceries, came|downtown and you're silent!
{7446}{7524}If you're mad at me, say so.|Stop wearing that face
{7532}{7614}I'm not making a face, you're|the one who's always pissed off
{7623}{7659}Let's go over there
{7721}{7786}If I'm mad I don't shut up|and hold it in like you!
{7790}{7848}Oh sure, you're always right,|I forgot
{7852}{7921}I'm not always right,|but I am this time
{7926}{7967}Come on, you like to fight
{7975
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, the, window, opposite, eng, 2, 5, fps, 2003,
original filename: Finestra_di_fronte__La.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7000}{7098}You've been weird since we left|the market, what's wrong?
{7139}{7217}Nothing! Does there have to be|something wrong?
{7229}{7311}We've been out for an hour|and you haven't said a word!
{7319}{7418}We got the groceries, came|downtown and you're silent!
{7446}{7524}If you're mad at me, say so.|Stop wearing that face
{7532}{7614}I'm not making a face, you're|the one who's always pissed off
{7623}{7659}Let's go over there
{7721}{7786}If I'm mad I don't shut up|and hold it in like you!
{7790}{7848}Oh sure, you're always right,|I forgot
{7852}{7921}I'm not always right,|but I am this time
{7926}{7967}Come on, you like to fight
{7975
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, facing, windows,
original filename: Finestra di fronte La (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7187}{7279}Marketten ayrýldýðýmýzdan|beri tuhafsýn. Ne oldu?
{7323}{7395}Bir þey yok. Bir þey mi|olmasý gerekiyor?
{7411}{7487}Bir saattir dýþarýdayýz ve sen|tek kelime bile söylemedin.
{7498}{7586}Alýþveriþe gittik. Ãehre|indik ve sen hala sessizsin!
{7623}{7695}Bana kýzgýnsan söyle.|Surat asmayý býrak.
{7707}{7783}Surat asmýyorum. Her|zaman suratýný asan sensin.
{7795}{7827}Hadi þuraya gidelim.
{7891}{7952}Kýzgýn olduðumda senin gibi|çenemi kapatýp suskun durmam.
{7959}{8011}Elbette. Her zaman sen|haklýsýn. Unutmuþtum.
{8019}{8083}Her zaman haklý deðilim|ama bu kez haklýyým.
{8091}{8127}Hadii, sen k
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 2, 5, fps, en,
original filename: 9446-Finestra_di_fronte,_La_(2003)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,280 --> 00:04:42,120
You've been weird since we left
the market, what's wrong?
2
00:04:43,720 --> 00:04:46,760
Nothing! Does there have to be
something wrong?
3
00:04:47,240 --> 00:04:50,440
We've been out for an hour
and you haven't said a word!
4
00:04:50,760 --> 00:04:54,600
We got the groceries, came
downtown and you're silent!
5
00:04:55,720 --> 00:04:58,760
If you're mad at me, say so
Stop wearing that face
6
00:04:59,080 --> 00:05:02,280
I'm not making a face, you're
the one who's always pissed off
7
00:05:02,600 --> 00:05:04,040
Let's go over there
8
00:05:06,440
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, italian, it,
original filename: Finestra di fronte, La - 2003 - 1CD - Italian - it - 4e2632c93970184f153386dea08c3e9f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,480 --> 00:04:40,472
Da quando siamo usciti
dal supermercato, sei stranito.
2
00:04:40,600 --> 00:04:44,991
Non ho niente.
Devo avere perfore'a qualcosa?
3
00:04:46,600 --> 00:04:50,195
Giriamo da un'ora
e non hai detto neanche una parola.
4
00:04:50,319 --> 00:04:55,314
Si porta la spesa in macchina, si
arriva in centro e stai ancora e'itto.
5
00:04:55,439 --> 00:05:00,639
- Dimmi cos'hai, non fare quella
faccia. - Non faccio nessuna faccia.
6
00:05:00,759 --> 00:05:04,355
u Sei tu che sei sempre incae'e'ata.
uAndiamo di l?.
7
00:05:05,759 --> 00:05:10,754
-Se ho ragione, no
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,142 --> 00:00:42,642
LA VENTANA DEL FRENTE
2
00:05:00,043 --> 00:05:04,040
Has estado extraño desde que salimos
del mercado, ¿sucede algo malo?
3
00:05:05,715 --> 00:05:08,881
¡Nada! ¿Siempre tiene que pasar
algo malo?
4
00:05:09,385 --> 00:05:12,718
¡Hemos estado afuera por una hora
y no has dicho una sola palabra!
5
00:05:13,055 --> 00:05:17,052
¡Hicimos las compras, venimos al centro
y estas callado!
6
00:05:18,226 --> 00:05:21,393
Si estas enojado conmigo, dÃmelo
y deja de poner esa cara.
7
00:05:21,730 --> 00:05:25,063
No estoy haciendo ninguna cara,
tú eres la q
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:04:40.50,00:04:44.42
You've been weird since we left[br]the market, what's wrong?
00:04:46.07,00:04:49.18
Nothing! Does there have to be[br]something wrong?
00:04:49.67,00:04:52.94
We've been out for an hour[br]and you haven't said a word!
00:04:53.27,00:04:57.20
We got the groceries, came[br]downtown and you're silent!
00:04:58.35,00:05:01.46
If you're mad at me, say so[br]Stop wearing that face
00:05:01.79,00:05:05.07
I'm not making a face, you're[br]the one who's always pissed off
00:05:05
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, fronte2,
original filename: Finestra di fronte La (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{679}{771}KARÃI PENCERE
{7020}{7114}Marketten ayrýldýðýmýzdan|beri tuhafsýn. Ne oldu?
{7160}{7234}Bir þey yok. Bir þey mi olmasý gerekiyor?
{7251}{7329}Bir saattir dýþarýdayýz ve sen|tek kelime bile söylemedin.
{7341}{7435}Alýþveriþe gittik. Ãehre|indik ve sen hala sessizsin!
{7469}{7543}Bana kýzgýnsan söyle. Surat asmayý býrak.
{7556}{7634}Surat asmýyorum. Her|zaman suratýný asan sensin.
{7647}{7681}Hadi þuraya gidelim.
{7746}{7808}Kýzgýn olduðumda senin gibi|suratýmý asýp çenemi kapamam.
{7816}{7870}Elbette. Her zaman sen haklýsýn. Unutmuþtum.
{7878}{7944}Her zaman haklý deðilim ama bu sefer haklýy
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Finestra di fronte La (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:59,466 --> 00:05:03,303
You've been weird since we Ieft
the market, what's wrong?
2
00:05:05,138 --> 00:05:08,141
Nothing! Does there have to be
something wrong?
3
00:05:08,809 --> 00:05:11,979
We've been out for an hour
and you haven't said a word!
4
00:05:12,437 --> 00:05:16,108
We got the groceries, came
downtown and you're silent!
5
00:05:17,651 --> 00:05:20,654
If you're mad at me, say so.
Stop wearing that face
6
00:05:21,154 --> 00:05:24,324
I'm not making a face, you're
the one who's always pissed off
7
00:05:24,825 --> 00:05:26,159
Let's go over there
8
00:05:28,829
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, english, en, facing, window, int, pod, eng,
original filename: Finestra di fronte, La - 2003 - 1CD - English - en - 61e8f33f8a58d8ef0d6c5e7de05d8502.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,080 --> 00:04:41,760
You've been weird since we left
the market, what's wrong?
2
00:04:43,520 --> 00:04:46,400
Nothing! Does there have to be
something wrong?
3
00:04:47,040 --> 00:04:50,080
We've been out for an hour
and you haven't said a word!
4
00:04:50,520 --> 00:04:54,040
We got the groceries, came
downtown and you're silent!
5
00:04:55,520 --> 00:04:58,400
If you're mad at me, say so.
Stop wearing that face
6
00:04:58,880 --> 00:05:01,920
I'm not making a face, you're
the one who's always pissed off
7
00:05:02,400 --> 00:05:03,680
Let's go over there
8
00:05:06,240
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:04:41:You've been weird since we left the market, what's wrong?
00:04:46:Nothing! Does there have to be something wrong?
00:04:50:We've been out for an hour and you haven't said a word!
00:04:53:We got the groceries, came downtown and you're silent!
00:04:58:If you're mad at me, say so Stop wearing that face
00:05:02:I'm not making a face, you're the one who's always pissed off
00:05:06:Let's go over there
00:05:09:If l'm mad I don't shut up and hold it in like you!
00:05:12:Oh sure, you're always right, l forgot
00:05:15:I'm not always right, but I am this time
00:05:18:Come on, you like to fight
00:05:20:You could stick up for me just once!
00:05:22:You made a scene because
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, 72, 6, 79, 62, bytes,
original filename: Finestra di fronte La (2003) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:04:41.00,00:04:44.94
You've been weird since we left[br]the market, what's wrong?
00:04:46.60,00:04:49.72
Nothing! Does there have to be[br]something wrong?
00:04:50.22,00:04:53.50
We've been out for an hour[br]and you haven't said a word!
00:04:53.84,00:04:57.79
We got the groceries, came[br]downtown and you're silent!
00:04:58.95,00:05:02.07
If you're mad at me, say so[br]Stop wearing that face
00:05:02.40,00:05:05.70
I'm not making a face, you're[br]the one who's always pissed off
00:05:06
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,800 --> 00:04:44,760
Marketten ayrýldýðýmýzdan
beri tuhafsýn. Ne oldu?
2
00:04:46,480 --> 00:04:49,600
Bir þey yok. Bir þey mi olmasý gerekiyor?
3
00:04:50,120 --> 00:04:53,440
Bir saattir dýþarýdayýz ve sen
tek kelime bile söylemedin.
4
00:04:53,800 --> 00:04:57,760
Alýþveriþe gittik. Ãehre
indik ve sen hala sessizsin!
5
00:04:58,960 --> 00:05:02,120
Bana kýzgýnsan söyle. Surat asmayý býrak.
6
00:05:02,480 --> 00:05:05,760
Surat asmýyorum. Her
zaman suratýný asan sensin.
7
00:05:06,160 --> 00:05:07,600
Hadi þuraya gidelim.
8
00:05:10,160 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:04:41:Dziwnie si? zachowujesz odk?d|wyszli?my ze sklepu, co? nie tak?
00:04:46:Nic! Czy zawsze musi by?|"co? nie tak"?
00:04:50:Ju? godzina min??a,|a ty nie odezwa?e? si? do mnie ani s?owem!
00:04:53:Byli?my na zakupach, w|centrum a ty nic!
00:04:58:Je?li jeste? w?ciek?y na mnie, powiedz.|Przesta? stroi? miny.
00:05:02:Nie jestem w?ciek?y, to|ty zawsze jeste? wkurzona.
00:05:06:Chod?my t?dy.
00:05:09:Je?eli jestem w?ciek?y, m?wi? o tym|a nie trzymam tego w sobie jak ty!
00:05:12:Rzeczywi?cie, przecie? masz zawsze racj?.|Zapomnia?em.
00:05:15:Nie zawsze mam racj?,|ale tym razem mam.
00:05:18:Och, przesta?, lubisz si? chyba k??ci?.
00:05:20:Mog?aby? trzyma? moj? stron?.|Cho? raz!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,000 --> 00:04:43,879
Marketten ayrýldýðýmýzdan
beri tuhafsýn. Ne oldu?
2
00:04:45,570 --> 00:04:48,633
Bir þey yok. Bir þey mi olmasý gerekiyor?
3
00:04:49,174 --> 00:04:52,400
Bir saattir dýþarýdayýz ve sen
tek kelime bile söylemedin.
4
00:04:52,778 --> 00:04:56,657
Alýþveriþe gittik. Ãehre
indik ve sen hala sessizsin!
5
00:04:57,857 --> 00:05:00,920
Bana kýzgýnsan söyle. Surat asmayý býrak.
6
00:05:01,297 --> 00:05:04,523
Surat asmýyorum. Her
zaman suratýný asan sensin.
7
00:05:04,901 --> 00:05:06,334
Hadi þuraya gidelim.
8
00:05:08,833 --> 00:0
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: facing, window, la, finestra, di, fronte, est, 2, 5, fps, 2003, 72, 4, 95, 7, 18, vomit,
original filename: Facing Window - (La Finestra Di Fronte) - Est - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{693}{793}VASTASAKNAD
{6943}{7038}Sa käitud imelikult peale turult|lahkumist, mis viga?
{7079}{7154}Ei midagi! Kas peab midagi valesti olema?
{7167}{7246}Me oleme juba tund aega väljas|ja sa pole sõnagi lausunud!
{7255}{7350}Ostsime toiduaineid, tulime|kesklinna ja sa oled ikka vait!
{7379}{7454}Kui oled minu peale pahane, siis ütle.|Lõpeta see mossitamine.
{7463}{7542}Ma ei tee nägusid, sina oled|see, kes alati ärritub.
{7551}{7586}Lähme sinna.
{7647}{7710}Kui ma olen pahane, siis ma ei|hoia seda enda teada, nagu sina!
{7715}{7770}Muidugi, sinul on alati õigus,|ma juba unustasin.
{7775}{7842}Mul pole alati õigus,|aga seekord on.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6200}{6800}düzenleme | orderdivx@yahoo.com
{7015}{7114}Marketten ayrýldýðýmýzdan|beri tuhafsýn. Ne oldu?
{7156}{7234}Bir þey yok. Bir þey mi olmasý gerekiyor?
{7248}{7330}Bir saattir dýþarýdayýz ve sen|tek kelime bile söylemedin.
{7340}{7439}Alýþveriþe gittik. Ãehre|indik ve sen hala sessizsin!
{7470}{7538}Bana kýzgýnsan söyle. Surat asmayý býrak.
{7546}{7627}Surat asmýyorum. Her|zaman suratýný asan sensin.
{7636}{7672}Hadi þuraya gidelim.
{7736}{7802}Kýzgýn olduðumda senin gibi|suratýmý asýp çenemi kapamam.
{7807}{7864}Elbette. Her zaman sen haklýsýn. Unutmuþtum.
{7868}{7938}Her zaman haklý deðilim
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Finestra di fronte, La - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - f068eac0194ae5fd560f87af6f7bd89c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,500 --> 00:01:23,100
R?ma, 1943.
2
00:04:37,720 --> 00:04:41,554
Egy sz?t sem sz?lt?l, mi?ta
kij?tt?nk a boltb?l, mi bajod?
3
00:04:43,160 --> 00:04:46,197
Semmi! Lenne r?
valami okom?
4
00:04:46,680 --> 00:04:49,877
M?r egy ?r?ja gyalogolunk
?s te meg sem sz?lalsz!
5
00:04:50,200 --> 00:04:54,034
Leraktuk a cuccot, visszaj?tt?nk a
a k?zpontba ?s te hallgatsz!
6
00:04:55,160 --> 00:04:58,197
Ha bajod van velem,
mondd a szemembe! Ne v?gj ilyen k?pet!
7
00:04:58,520 --> 00:05:01,717
Nem v?gok semmilyen arcot, te vagy az,
aki mindig tiszta ideg.
8
00:05:02,040 --> 00:05:03,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{553}{659}O K N O N A P R O T I
{7031}{7131}Od té chvÃle, co jsme odeÅ¡li z trhu,|se tváøÃÅ¡ nìjak divnì, co je s tebou?
{7172}{7251}Nic! Copak se mnou musà nìco být,|když se zrovna netváøÃm vesele?
{7264}{7348}Už jsme venku aspoò hodinu|a ty jsi ještì neøekl ani slovo!
{7356}{7455}Máme koupené jÃdlo, byli jsme v centru|a ty poøád mlèÃÅ¡!
{7485}{7564}Jestli jsi na mne naštvaný, tak to øekni.|A pøestaò se tak tváøit.
{7573}{7656}Já se tváøÃm normálnì,|to ty jsi poøád naÅ¡tvaná.
{7665}{7702}Pojïme támhle.
{7765}{7831}Když já jsem naÅ¡tvaná, tak nejsem|potichu a nedržÃm to v sobì, tak jako ty!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,080 --> 00:04:41,760
Voc? Est? Estranho Desde Que Saimos
Do Mercado, Que H? De Errado? - Nada!
2
00:04:43,520 --> 00:04:46,400
Sempre Tem Que
Haver Algo Errado?
3
00:04:47,040 --> 00:04:50,080
Estamos Na Rua H? Mais De Uma
Hora E Voc? N?o Disse Uma Palavra!
4
00:04:50,520 --> 00:04:54,040
Fizemos As Compras, Viemos No
Centro E Voc? Em Sil?ncio !
5
00:04:55,520 --> 00:04:58,400
Se Est? Com Raiva De Mim, Fale.
Pare Com Essa Cara.
6
00:04:58,880 --> 00:05:01,920
N?o Estou Fazendo Uma Cara Giovanna,
Voc? Que Est? Sempre Irritada
7
00:05:02,400 --> 00:05:03,680
Vamos Por Aqui
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{676}{778}O K N O N A P R O T I
{6943}{7039}Od té chvÃle, co jsme odeÅ¡li z trhu,|se tváøÃÅ¡ nìjak divnì, co je s tebou?
{7079}{7155}Nic! Copak se mnou musà nìco být,|když se zrovna netváøÃm vesele?
{7167}{7247}Už jsme venku aspoò hodinu|a ty jsi ještì neøekl ani slovo!
{7255}{7351}Máme koupené jÃdlo, byli jsme v centru|a ty poøád mlèÃÅ¡!
{7379}{7455}Jestli jsi na mne naštvaný, tak to øekni.|A pøestaò se tak tváøit.
{7463}{7543}Já se tváøÃm normálnì,|to ty jsi poøád naÅ¡tvaná.
{7551}{7587}Pojïme támhle.
{7647}{7711}Když já jsem naÅ¡tvaná, tak nejsem|potichu a nedržÃm to v sobì, tak jako ty!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,000 --> 00:04:41,788
Marketten ayrýldýðýmýzdan
beri tuhafsýn. Ne oldu?
2
00:04:43,440 --> 00:04:46,432
Bir þey yok. Bir þey mi olmasý gerekiyor?
3
00:04:46,960 --> 00:04:50,111
Bir saattir dýþarýdayýz ve sen
tek kelime bile söylemedin.
4
00:04:50,480 --> 00:04:54,268
Alýþveriþe gittik. Ãehre
indik ve sen hala sessizsin!
5
00:04:55,440 --> 00:04:58,432
Bana kýzgýnsan söyle. Surat asmayý býrak.
6
00:04:58,800 --> 00:05:01,951
Surat asmýyorum. Her
zaman suratýný asan sensin.
7
00:05:02,320 --> 00:05:03,719
Hadi þuraya gidelim.
8
00:05:06,160 --> 00:0
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Finestra di fronte, La - 2003 - 1CD - Czech - cz - c5a3f9e3190dd839b32361ea2bd806d8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{553}{659}O K N O N A P R O T I
{7031}{7131}Od t? chv?le, co jsme ode?li z trhu,|se tv???? n?jak divn?, co je s tebou?
{7172}{7251}Nic! Copak se mnou mus? n?co b?t,|kdy? se zrovna netv???m vesele?
{7264}{7348}U? jsme venku aspo? hodinu|a ty jsi je?t? ne?ekl ani slovo!
{7356}{7455}M?me koupen? j?dlo, byli jsme v centru|a ty po??d ml???!
{7485}{7564}Jestli jsi na mne na?tvan?, tak to ?ekni.|A p?esta? se tak tv??it.
{7573}{7656}J? se tv???m norm?ln?,|to ty jsi po??d na?tvan?.
{7665}{7702}Poj?me t?mhle.
{7765}{7831}Kdy? j? jsem na?tvan?, tak nejsem|potichu a nedr??m to v sob?, tak jako ty!
{7835}{7894}Jist?, zapomn?l jsem,|?e ty m?? v?dycky pr
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, chi, 1, cd, 1429, facing, windows, savannah, chs,
original filename: finestra.di.fronte.la.(2003).chi.1cd.(1429).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:59,666 --> 00:05:02,533
?????????????????????????ô???¶???
2
00:05:02,702 --> 00:05:04,431
û?ô??
3
00:05:05,238 --> 00:05:07,672
???ô????????
4
00:05:08,908 --> 00:05:12,071
????????????????????û??????
5
00:05:12,245 --> 00:05:16,079
????????????????????·?????????????
6
00:05:17,850 --> 00:05:20,478
?????????????????????????????????
7
00:05:20,653 --> 00:05:24,919
??û?????????????????????
8
00:05:25,091 --> 00:05:26,888
?????????
9
00:05:28,895 --> 00:05:31,489
??????????????????????????????????
10
00:05:31,664 --> 00:05:33,689
??~????????????????????????
11
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Finestra di fronte, La - 2003 - 1CD - Czech - cz - cd289dd8db8159191c5d2e2e168e189a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{473}{533}www.titulky.com
{553}{659}O K N O N A P R O T I
{7031}{7131}Od t? chv?le, co jsme ode?li z trhu,|se tv???? n?jak divn?, co je s tebou?
{7172}{7251}Nic! Copak se mnou mus? n?co b?t,|kdy? se zrovna netv???m vesele?
{7264}{7348}U? jsme venku aspo? hodinu|a ty jsi je?t? ne?ekl ani slovo!
{7356}{7455}M?me koupen? j?dlo, byli jsme v centru|a ty po??d ml???!
{7485}{7564}Jestli jsi na mne na?tvan?, tak to ?ekni.|A p?esta? se tak tv??it.
{7573}{7656}J? se tv???m norm?ln?,|to ty jsi po??d na?tvan?.
{7665}{7702}Poj?me t?mhle.
{7765}{7831}Kdy? j? jsem na?tvan?, tak nejsem|potichu a nedr??m to v sob?, tak jako ty!
{7835}{7894}Jist?, zapomn?l
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Finestra di fronte, La - 2003 - 1CD - Czech - cz - 807ca840d14655fd9080f3b0f540ab4e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{676}{778}O K N O N A P R O T I
{6943}{7039}Od t? chv?le, co jsme ode?li z trhu,|se tv???? n?jak divn?, co je s tebou?
{7079}{7155}Nic! Copak se mnou mus? n?co b?t,|kdy? se zrovna netv???m vesele?
{7167}{7247}U? jsme venku aspo? hodinu|a ty jsi je?t? ne?ekl ani slovo!
{7255}{7351}M?me koupen? j?dlo, byli jsme v centru|a ty po??d ml???!
{7379}{7455}Jestli jsi na mne na?tvan?, tak to ?ekni.|A p?esta? se tak tv??it.
{7463}{7543}J? se tv???m norm?ln?,|to ty jsi po??d na?tvan?.
{7551}{7587}Poj?me t?mhle.
{7647}{7711}Kdy? j? jsem na?tvan?, tak nejsem|potichu a nedr??m to v sob?, tak jako ty!
{7715}{7771}Jist?, zapomn?l jsem,|?e ty m?? v?dycky pr
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Finestra di fronte, La - 2003 - 1CD - Czech - cz - 8b2877f6f54ee9483048b365211b5066.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{7031}{7129}Od t? chv?le, co jsme ode?li z trhu,|se tv???? n?jak divn?, co je s tebou?
{7170}{7248}Nic! Copak se mnou mus? n?co b?t,|kdy? se zrovna netv???m vesele?
{7260}{7342}U? jsme venku aspo? hodinu|a ty jsi je?t? ne?ekl ani slovo!
{7350}{7448}M?me koupen? j?dlo, byli jsme v centru|a ty po??d ml???!
{7477}{7555}Jestli jsi na mne na?tvan?, tak to ?ekni.|A p?esta? se tak tv??it.
{7563}{7645}J? se tv???m norm?ln?, to ty|jsi po??d na?tvan?
{7653}{7690}Poj?me t?mhle
{7751}{7817}Kdy? j? jsem na?tvan?, tak nejsem potichu|a nedr??m to v sob? tak jako ty!
{7821}{7878}Jist?, zapomn?l jsem, ?e ty m?? v?dycky pravdu
{7882}{7952}Nem?m
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Finestra di fronte, La - 2003 - 1CD - Czech - cz - bba19af559e5b98803f2deb78b7e6280.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{596}{656}www.titulky.com
{676}{778}O K N O N A P R O T I
{6943}{7039}Od t? chv?le, co jsme ode?li z trhu,|se tv???? n?jak divn?, co je s tebou?
{7079}{7155}Nic! Copak se mnou mus? n?co b?t,|kdy? se zrovna netv???m vesele?
{7167}{7247}U? jsme venku aspo? hodinu|a ty jsi je?t? ne?ekl ani slovo!
{7255}{7351}M?me koupen? j?dlo, byli jsme v centru|a ty po??d ml???!
{7379}{7455}Jestli jsi na mne na?tvan?, tak to ?ekni.|A p?esta? se tak tv??it.
{7463}{7543}J? se tv???m norm?ln?,|to ty jsi po??d na?tvan?.
{7551}{7587}Poj?me t?mhle.
{7647}{7711}Kdy? j? jsem na?tvan?, tak nejsem|potichu a nedr??m to v sob?, tak jako ty!
{7715}{7771}Jist?, zapomn?l
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, czech, cz, facingwindow,
original filename: Finestra di fronte, La - 2003 - 1CD - Czech - cz - e97e3fe77cbed82eab26c130730b0990.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,160 --> 00:00:30,835
OKNO ODNAPROTI
2
00:04:37,720 --> 00:04:41,554
Od t? chv?le, co jsme ode?li z trhu,
se tv???? n?jak divn?, co je s tebou?
3
00:04:43,160 --> 00:04:46,197
Nic! Copak se mnou mus? n?co b?t,
kdy? se zrovna netv???m vesele?
4
00:04:46,680 --> 00:04:49,877
U? jsme venku aspo? hodinu
a ty jsi je?t? ne?ekl ani slovo!
5
00:04:50,200 --> 00:04:54,034
M?me koupen? j?dlo, byli jsme v centru
a ty po??d ml???!
6
00:04:55,160 --> 00:04:58,197
Jestli jsi na mne na?tvan?, tak to ?ekni.
A p?esta? se tak tv??it.
7
00:04:58,520 --> 00:05:01,717
J? se tv???m norm?ln?, to ty
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 2, 5, fps, en,
original filename: 9446-Finestra_di_fronte,_La_(2003)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:04:38,280 --> 00:04:42,120
You've been weird since we left
the market, what's wrong?
2
00:04:43,720 --> 00:04:46,760
Nothing! Does there have to be
something wrong?
3
00:04:47,240 --> 00:04:50,440
We've been out for an hour
and you haven't said a word!
4
00:04:50,760 --> 00:04:54,600
We got the groceries, came
downtown and you're silent!
5
00:04:55,720 --> 00:04:58,760
If you're mad at me, say so
Stop wearing that face
6
00:04:59,080 --> 00:05:02,280
I'm not making a face, you're
the one who's always pissed off
7
00:05:02,600 --> 00:05:04,040
Let's go over there
8
00:05:06,440 --> 00:05:09,000
If l'm mad I don't shut up
and hold it in like you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{596}{656}www.titulky.com
{676}{778}O K N O N A P R O T I
{6943}{7039}Od t? chv?le, co jsme ode?li z trhu,|se tv???? n?jak divn?, co je s tebou?
{7079}{7155}Nic! Copak se mnou mus? n?co b?t,|kdy? se zrovna netv???m vesele?
{7167}{7247}U? jsme venku aspo? hodinu|a ty jsi je?t? ne?ekl ani slovo!
{7255}{7351}M?me koupen? j?dlo, byli jsme v centru|a ty po??d ml???!
{7379}{7455}Jestli jsi na mne na?tvan?, tak to ?ekni.|A p?esta? se tak tv??it.
{7463}{7543}J? se tv???m norm?ln?,|to ty jsi po??d na?tvan?.
{7551}{7587}Poj?me t?mhle.
{7647}{7711}Kdy? j? jsem na?tvan?, tak nejsem|potichu a nedr??m to v sob?, tak jako ty!
{7715}{7771}Jist?, zapomn?l
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Finestra di fronte, La - 2003 - 1CD - Czech - cz - 273f80c7fd330468b124247afedfd75b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,952
SPI International uv?d?
2
00:00:27,600 --> 00:00:31,639
OKNO NAPROTI
3
00:00:52,040 --> 00:00:55,430
V?roba
4
00:00:56,080 --> 00:00:58,719
Hudba
5
00:00:59,520 --> 00:01:02,478
Kost?my
6
00:01:03,040 --> 00:01:05,998
V?prava
7
00:01:06,560 --> 00:01:09,518
St?ih
8
00:01:10,120 --> 00:01:12,953
Kamera
9
00:01:13,600 --> 00:01:16,956
N?m?t a sc?n??
10
00:01:17,880 --> 00:01:20,997
Produkce
11
00:01:21,960 --> 00:01:25,111
Re?ie
12
00:01:26,200 --> 00:01:29,636
??M 1943
13
00:04:38,440 --> 00:04:42,228
Takhle se tv????, co jsme vy?li
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: finestra, di, fronte, la, 2003, 2, cd, english, en, the, window, opposite, 2of, 1of,
original filename: Finestra di fronte, La - 2003 - 2CD - English - en - 1aadd77ff35778f6fa036db7a66604cb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,080 --> 00:00:17,596
- I can't stay here long
-Alright, we'll hurry
2
00:00:20,360 --> 00:00:23,875
How is it that someone like you
took a stranger home?
3
00:00:24,120 --> 00:00:27,590
lt wasn't me lt was
my soft hearted husband
4
00:00:27,800 --> 00:00:31,110
He goes overboard when it comes
to helping someone
5
00:00:31,960 --> 00:00:35,669
ln fact, it seemed odd
With your kids in the house
6
00:00:37,080 --> 00:00:39,230
What do the kids
have to do with this?
7
00:00:39,440 --> 00:00:41,829
No, I only meant that
it seemed rather strange
8
00:00:42,040 --> 00:00:44,918
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: al, di, la, delle, nuvole, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, beyond, the, clouds,
original filename: Al di la delle nuvole (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,145 --> 00:00:16,878
BEYOND THE CLOUDS
2
00:06:29,689 --> 00:06:31,088
Excuse me.
3
00:06:32,859 --> 00:06:34,690
Can you suggest a hotel?
4
00:06:34,794 --> 00:06:37,092
A good one
or a simple one?
5
00:06:37,997 --> 00:06:41,160
You choose.
I'll trust you.
6
00:06:41,667 --> 00:06:44,727
There's onejust back there.
7
00:06:46,606 --> 00:06:47,800
Thanks.
8
00:07:53,272 --> 00:07:55,331
I need a room, please.
9
00:07:55,475 --> 00:07:57,375
A single?
10
00:08:01,013 --> 00:08:03,573
Room 4. Any luggage?
11
00:08:05,284 --> 00:08:07,218
I'll be right back.
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: 1269, notte, di, san, lorenzo, la, 1982, 3, 97, 6, fps, paolo, taviani, vittorio,
original filename: 12691-Notte_di_San_Lorenzo,_La_(1982)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,632 --> 00:02:36,385
<i>It's the night of Saint Lawrence, my love...</i>
2
00:02:37,136 --> 00:02:39,389
<i>the night of the shooting stars.</i>
3
00:02:40,098 --> 00:02:43,979
<i>We Tuscans say that each shooting star
grants a wish.</i>
4
00:02:45,689 --> 00:02:47,150
<i>Don't sleep yet.</i>
5
00:02:49,236 --> 00:02:50,988
<i>What I wish tonight...</i>
6
00:02:52,615 --> 00:02:54,993
<i>is to find the words to tell you...</i>
7
00:02:56,162 --> 00:02:59,374
<i>about another night of Saint Lawrence,
many years ago.</i>
8
00:03:06,258 --> 00:03:11,015
THE NIGHT OF THE SHOOTIN
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: battaglia, di, algeri, la, 1966, 1, cd, spanish, es, batalla, de, argel, mp, 3,
original filename: Battaglia di Algeri, La - 1966 - 1CD - Spanish - es - cc06365271a6e6c57dfe3e72c17bf32d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,720 --> 00:01:01,360
?Pero no pod?as haberte decidido
antes, sin tantas historias?
2
00:01:01,360 --> 00:01:02,560
Argel 1957
3
00:01:02,560 --> 00:01:05,040
Habr?a sido mejor para ti.
4
00:01:13,200 --> 00:01:14,640
?As? que? ?Ha hablado?
5
00:01:14,640 --> 00:01:16,320
?Sabe d?nde est? escondido Al??
6
00:01:16,600 --> 00:01:19,520
Parece ser que s?.
Ahora vamos a ver.
7
00:01:19,520 --> 00:01:21,240
Dale un poco de caf?.
8
00:01:22,120 --> 00:01:25,800
Mark, ?eres t?
qui?n le ha hecho cantar?
9
00:01:28,880 --> 00:01:32,000
No te preocupes m?s.
Bebe que te har? bie
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: control, 2007, 1, cd, italian, it, divx, ita, la, storia, di, curtis, ottimo, e, sottotitoli, corretti,
original filename: Control - 2007 - 1CD - Italian - it - 99489db9a296f9ff86126e5f268b7058.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:31,600
<i>Esistenza... bene... che importa?</i>
2
00:00:33,601 --> 00:00:36,401
<i>Io esisto nel modo migliore che posso.</i>
3
00:00:37,302 --> 00:00:40,902
<i>Il passato, ora, fa parte del mio futuro.</i>
4
00:00:40,903 --> 00:00:44,903
<i>Il presente ? fuori dal controllo.</i>
5
00:00:48,904 --> 00:00:52,904
<b>CONTROL</b>
6
00:01:15,905 --> 00:01:17,605
Prendi!
7
00:01:19,606 --> 00:01:23,606
Ian, ci passi la palla per favore?
8
00:01:23,607 --> 00:01:25,607
Imbecilli...
9
00:01:53,608 --> 00:01:56,608
Era ora
10
00:02:54,609 --> 00:02:57,709
Hey Ia
Feliratok a következőhöz La Finestra Di Fronte
keywords: notte, di, san, lorenzo, la, 1982, 1, cd, english, en, rulle, eng,
original filename: Notte di San Lorenzo, La - 1982 - 1CD - English - en - 33deb8fcc0b9f0f2aee37dcc8c0a2a89.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,965 --> 00:02:37,747
<i>It's the night of Saint Lawrence,
my love...
2
00:02:38,516 --> 00:02:40,718
<i>the night of the shooting stars