Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La Douleur Exquise is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között La Douleur Exquise sorrendben:
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 2, la, douleur, exquise, en,
original filename: e1f174e38fc491d8a1d83bb76df7059a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,782 --> 00:00:52,218
New York City restaurants are
always looking for the next new angle...
2
00:00:52,285 --> 00:00:55,721
...to grab that elusive
and somewhat jaded Manhattan palate.
3
00:00:55,789 --> 00:00:57,814
Last year, it was "Fusion-Cajun. "
4
00:00:58,091 --> 00:01:00,286
Last month,
it was "Mussels from Brussels. "
5
00:01:00,360 --> 00:01:02,419
And tonight, it's "S & M. "
6
00:01:03,263 --> 00:01:07,996
Samantha's PR firm was hired to do
the opening party for La Douleur Exquise.
7
00:01:08,168 --> 00:01:10,466
Translation: The Exquisite Pain.
8
00:01:10,703 --
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: sex, and, the, city, s02e1, 2, la, douleur, exquise, argenteam, s02e12,
original filename: 36025.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,893 --> 00:00:13,293
Sexo en la ciudad
2
00:00:35,484 --> 00:00:39,181
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,492 --> 00:00:47,019
Temporada 2 - CapÃtulo 12
'El exquisito dolor'
4
00:00:49,465 --> 00:00:52,559
<i>Los restaurantes de Nueva York
siempre buscan un nuevo estilo...</i>
5
00:00:52,701 --> 00:00:56,364
<i>... para quedarse con ese hastiado
grupo de gente de Manhattan.</i>
6
00:00:56,505 --> 00:00:58,905
<i>Hace un año, era la fusión Cajún.</i>
7
00:00:59,008 --> 00:01:00,976
<i>Hace un mes, mejillones belgas.</i>
8
00:01:01,110 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:43:t?umaczenie: wichrowa kejt| napisy.org SubTitles Group
00:45:00:00:45:03:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:45:03:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:46:napisy.org/subgroup.php
00:00:48:Restauracje w Nowym Jorku|zawsze poszukiwa?y nowego miejsca...
00:00:52:...aby uchwyci? ten ulotny|i nieco nostalgiczny smak Manhattanu.
00:00:55:W ubieg?ym roku by?o "Fusion-Cajun".
00:00:58:W tamtym miesi?cu|by?o "Mussels from Brussels".
00:01:00:A dzisiaj, jest "S & M".
00:01:03:Firma Samanth'y zosta?a wynaj?ta,|?eby urz?dzi? inauguracyjne przyj?cie dla "La Douleur Exquise".
00:01:08:W t?umaczen
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 2, la, douleur, exquise, greek,
original filename: 40517.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,200 --> 00:00:53,795
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:57,680 --> 00:01:00,877
ï áâÃóôá÷ôïò ðüÃïò!
3
00:01:03,560 --> 00:01:06,632
Ãá åóôéáôüñéá ôçò Ã. Ãüñêçò
ðÃÃôá øÃ÷Ãïõà ãéá ÃÃåò éäÃåò,
4
00:01:06,800 --> 00:01:10,236
Ã'áðïöåýãïõà ôá Ãäéá êáé ôá Ãäéá
ðïõ ðñïóöÃñåé ôï ÃáÃ÷ÃôáÃ.
5
00:01:10,400 --> 00:01:14,598
ÃÃñóé, Ãôáà ôï ÃåîéêÃÃéêï.
Ãéò ðñïÃëëåò, ôá ìýäéá ÃñÃ
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 2, la, douleur, exquise, en,
original filename: 3fad6714fceda7cb72b2a486ce28b5a5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,782 --> 00:00:52,218
New York City restaurants are
always looking for the next new angle...
2
00:00:52,285 --> 00:00:55,721
...to grab that elusive
and somewhat jaded Manhattan palate.
3
00:00:55,789 --> 00:00:57,814
Last year, it was "Fusion-Cajun. "
4
00:00:58,091 --> 00:01:00,286
Last month,
it was "Mussels from Brussels. "
5
00:01:00,360 --> 00:01:02,419
And tonight, it's "S & M. "
6
00:01:03,263 --> 00:01:07,996
Samantha's PR firm was hired to do
the opening party for La Douleur Exquise.
7
00:01:08,168 --> 00:01:10,466
Translation: The Exquisite Pain.
8
00:01:10,703 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:44:LA DOULEUR EXQUISE!
00:00:48:Restauracje w Nowym Jorku zawsze szukaj? kolejnego nowego k?ta...
00:00:52:...pod kt?rym mog?yby chwyci? to ulotne i nieco znudzone podniebienie Manhattanu.
00:00:55:W ubieg?ym roku, bylo "Fusion-Cajun."
00:00:58:W ubieg?ym miesi?cu, by?o "Mussels from Brussels."
00:01:00:A dzisiaj jest "S & M."
00:01:03:Firma PR Samanthy zosta?a zatrudniona ?eby zrobi? inauguracyjne przyj?cie dla La Douleur Exquise
00:01:08:T?umaczenie: Wykwintny b?l.
00:01:10:Oczywi?cie zosta?y?my wszystkie zaproszone.
00:01:12:To wla?nie si? dzieje kiedy burmistrz zamyka sex shopy.
00:01:15:Wyskakuje w Twojej kuchni.
00:01:18:Stanford!
00:01:20:Ju? wiem gdzie wezme Matk? n
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: sex, and, the, city, s02e1, 2, la, douleur, exquise, argenteam, s02e12,
original filename: 20001740.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,893 --> 00:00:13,293
Sexo en la ciudad
2
00:00:35,484 --> 00:00:39,181
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,492 --> 00:00:47,019
Temporada 2 - CapÃtulo 12
'El exquisito dolor'
4
00:00:49,465 --> 00:00:52,559
<i>Los restaurantes de Nueva York
siempre buscan un nuevo estilo...</i>
5
00:00:52,701 --> 00:00:56,364
<i>... para quedarse con ese hastiado
grupo de gente de Manhattan.</i>
6
00:00:56,505 --> 00:00:58,905
<i>Hace un año, era la fusión Cajún.</i>
7
00:00:59,008 --> 00:01:00,976
<i>Hace un mes, mejillones belgas.</i>
8
00:01:01,110 --> 00:01
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: 1837, sex, and, the, city, s02e1, 2, la, douleur, exquise, argenteam, s02e12,
original filename: 18370.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,893 --> 00:00:13,293
Sexo en la ciudad
2
00:00:35,484 --> 00:00:39,181
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,492 --> 00:00:47,019
Temporada 2 - CapÃtulo 12
'El exquisito dolor'
4
00:00:49,465 --> 00:00:52,559
<i>Los restaurantes de Nueva York
siempre buscan un nuevo estilo...</i>
5
00:00:52,701 --> 00:00:56,364
<i>... para quedarse con ese hastiado
grupo de gente de Manhattan.</i>
6
00:00:56,505 --> 00:00:58,905
<i>Hace un año, era la fusión Cajún.</i>
7
00:00:59,008 --> 00:01:00,976
<i>Hace un mes, mejillones belgas.</i>
8
00:01:01,110 --> 00:01
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: the, tit, and, moon, teta, y, la, luna, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, thetitandthemoon, english,
original filename: 23794-The_Tit_and_the_Moon_(Teta_y_la_luna,_La)_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,999 --> 00:00:11,560
TETE AND THE MOON
2
00:01:51,432 --> 00:01:53,229
Don't worry, it won't collapse.
3
00:01:53,332 --> 00:01:57,200
Tete, you have to climb
upwards, damn it!
4
00:01:57,299 --> 00:01:59,267
Don't freeze!
5
00:01:59,366 --> 00:02:02,028
You're doing just fine,
climb with both balls!
6
00:02:02,132 --> 00:02:04,999
<i>My name is Tete</i>
<i>and I'm a "crown"...</i>
7
00:02:05,099 --> 00:02:07,659
<i>which means</i>
<i>I'm the little boy who climbs...</i>
8
00:02:07,766 --> 00:02:10,826
<i>to the very top of the pyramids</i>
<i>we make in my country.</i>
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: the, window, opposite, la, finestra, di, fronte, eng, 2, 5, fps, 2003,
original filename: The Window Opposite - (La Finestra Di Fronte) - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7000}{7098}You've been weird since we left|the market, what's wrong?
{7139}{7217}Nothing! Does there have to be|something wrong?
{7229}{7311}We've been out for an hour|and you haven't said a word!
{7319}{7418}We got the groceries, came|downtown and you're silent!
{7446}{7524}If you're mad at me, say so.|Stop wearing that face
{7532}{7614}I'm not making a face, you're|the one who's always pissed off
{7623}{7659}Let's go over there
{7721}{7786}If I'm mad I don't shut up|and hold it in like you!
{7790}{7848}Oh sure, you're always right,|I forgot
{7852}{7921}I'm not always right,|but I am this time
{7926}{7967}Come on, you like to fight
{7975
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1043}{1117}BY£O SOBIE ¯YCIE
{2552}{2608}MÃZG
{2733}{2763}Mózg.
{2767}{2877}Najwspanialszy i najbardziej z³o¿ony|narz¹d we wszechÅwiecie.
{2881}{2957}Niektórzy s¹dz¹, ¿e jest|w nim 10 miliardów komórek nerwowych.
{2961}{3018}Mniej wiêcej tyle,|co gwiazd na mlecznej drodze.
{3022}{3142}Inni, ¿e byæ mo¿e|jest ich ponad 100 miliardów.
{3624}{3718}Gdyby u³o¿yæ neurony|ludzkiego mózgu w jednej linii,
{3722}{3866}powsta³by odcinek równy|odleg³oÅci pomiêdzy Ziemi¹ a Ksiê¿ycem.
{3936}{4034}Jak rozwija³ siê mózg cz³owieka?
{4096}{4188}¯ycie powsta³o|oko³o trzech miliardów lat temu.
{4192}{4270}Najpierw by³y t
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 2, 9, 7, fps,
original filename: 32510-Mujer_de_mi_hermano,_La_(2005)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,450 --> 00:02:05,950
{Y:b}SOÃIA FRATELUI MEU
2
00:02:23,470 --> 00:02:26,310
Ce te-ai face dacã n-aº fi eu?
3
00:02:53,250 --> 00:02:54,590
Gata.
4
00:02:54,590 --> 00:02:57,800
Am cele 20 de boabe de strugure
pentru micul dejun.
5
00:02:58,340 --> 00:02:59,970
Nu pot fi 21?
6
00:02:59,970 --> 00:03:01,680
Nu, trebuie sã fie 20...
7
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
nici una mai mult.
8
00:03:04,350 --> 00:03:05,510
Eºti nebunã!
9
00:03:05,510 --> 00:03:07,520
Poate...
10
00:03:07,600 --> 00:03:11,560
dar cel puþin eu nu vorbesc cu insectele.
11
00:03:13,810
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: the, rules, of, game, la, regle, du, jeu, eng, 2, 5, fps, 1939,
original filename: The Rules Of The Game - (La Regle Du Jeu) - Eng - 25fps - 1939.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{82}The original version|of this movie was recreated
{86}{149}with Jean Renoir's|approval and advice.
{153}{210}He dedicates this work|to André Bazin.
{212}{425}DVDrip by BulGroZ|Subrip by BulGroZ
{435}{533}THE RULES OF THE GAME
{2089}{2214}The action of this movie|takes place prior to W.Wil.
{2218}{2343}It does not claim to be a study|of the morals of that period.
{2347}{2474}The characters in the movie|are purely fictitious.
{2478}{2536}"Faithful hearts, sensitive hearts
{2540}{2598}"Who shun fickle love when nigh
{2602}{2660}"Cease to play your cruel parts
{2664}{2722}"Change deserves no hue and cry
{2726}{2784}"lf Cupid has been
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,117 --> 00:00:19,266
["The working class goes to heaven"]
2
00:03:00,192 --> 00:03:02,980
Yep, the cranium
3
00:03:42,850 --> 00:03:45,094
We are buying Beckenbauer
4
00:03:45,655 --> 00:03:47,338
400 million
5
00:03:47,476 --> 00:03:49,882
And we buy Riva
6
00:03:51,230 --> 00:03:52,901
And who'll give you the money?
7
00:03:52,977 --> 00:03:56,367
Lumu, we're not desperate like you
8
00:04:00,304 --> 00:04:03,474
Coffee?
9
00:04:03,475 --> 00:04:06,853
Do you want coffee?
10
00:04:07,368 --> 00:04:08,849
How are you my love?
11
00:04:08,963 --> 00:04:10,576
My
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: tourneuse, de, pages, la, 2006, the, page, turner, 2, 5, fps, eng,
original filename: 36811-Tourneuse_de_pages,_La_(2006)_[The_Page_Turner]-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:02:23,760 --> 00:02:25,830
Madame Garnier says
1
00:02:26,520 --> 00:02:27,714
you'll do well tomorrow.
2
00:02:27,760 --> 00:02:29,830
I still find one part hard.
3
00:02:29,880 --> 00:02:31,393
I'm not worried.
4
00:02:31,440 --> 00:02:32,589
I know my daughter.
5
00:02:32,640 --> 00:02:35,154
Whatever she decides, she can do.
6
00:02:37,640 --> 00:02:38,755
What do you think?
7
00:02:40,040 --> 00:02:44,113
Playing should be a pleasure
and I love the way you play.
8
00:02:44,160 --> 00:02:45,434
Thanks, Daddy.
9
00:02:45,480 --> 00:02:50,315
Even if you fail this exam,
we'll carry on paying for your lessons.
10
00:02:52,600 --> 00:
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: 1286, folie, des, grandeurs, la, 1971, 2, 5, fps, french,
original filename: 12861-Folie_des_grandeurs,_La_(1971)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,910 --> 00:03:21,740
Hé! Hé! Hé!
2
00:03:22,870 --> 00:03:24,269
Monseigneur, le grand.
3
00:03:24,510 --> 00:03:27,104
Buenas tardes, amigos!
4
00:03:27,350 --> 00:03:29,625
Les impôts sont là , monsieur...
5
00:03:29,625 --> 00:03:30,588
...le ministre.
6
00:03:42,870 --> 00:03:47,068
La gabelle, la taille,
I'impôt sur les épices, pourcette année...
7
00:03:47,310 --> 00:03:48,629
...ça fait combien?
8
00:03:48,870 --> 00:03:50,269
200000 ducats.
9
00:03:50,510 --> 00:03:55,140
Mais l'année dernière, ça faisait beaucoup plus!
Oui, mais la récolte avait ét
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,563 --> 00:00:15,563
Traducerea ºi adaptarea:
Rizzo1 razvanlupi@yahoo.com
2
00:00:18,240 --> 00:00:23,234
Criminalilor! E uºor sã ne ucideþi cu
arme de foc! Noi n-avem decât pietre!
3
00:00:23,400 --> 00:00:27,234
URA
4
00:00:37,920 --> 00:00:40,388
Acest film e dedicat celor care
5
00:00:40,560 --> 00:00:42,710
care au dispãrut în timpul turnãrii sale.
6
00:00:44,400 --> 00:00:47,676
Ai auzit-o pe-aia cu tipu'
care a cãzut de pe un zgârie-nori?
7
00:00:48,560 --> 00:00:50,630
în cãderea lui, din etaj în etaj,
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,109
continuã sã-ºi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:17,254
LA VIERGE DES TUEURS
2
00:01:06,260 --> 00:01:07,215
Qui est-ce ?
3
00:01:07,420 --> 00:01:08,455
Fernando.
4
00:01:29,900 --> 00:01:31,253
Tu es enfin revenu !
5
00:01:31,460 --> 00:01:32,859
Je suis enfin revenu.
6
00:01:39,700 --> 00:01:42,168
- Combien de temps ?
- Presque 30 ans.
7
00:01:42,380 --> 00:01:45,338
30 ans, ça passe vite.
8
00:01:46,540 --> 00:01:49,293
Tu n'as pas changé.
9
00:01:49,500 --> 00:01:50,933
Je te reconnais encore.
10
00:01:52,860 --> 00:01:54,771
Moi aussi, je te reconnais.
11
00:01:54,980 --> 00:01:55,810
V
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: teta, i, la, lluna, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, the, tit, and, moon, int, hanstyle,
original filename: 41662-Teta_i_la_lluna,_La_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,941 --> 00:00:11,604
"The tit and moon"
2
00:01:55,482 --> 00:01:57,177
Relax, he won't fall.
3
00:01:57,283 --> 00:01:59,581
Make it to the top!
4
00:02:02,288 --> 00:02:03,482
Don't stop!
5
00:02:04,491 --> 00:02:07,119
You're doing fine,
show them you got balls.
6
00:02:07,227 --> 00:02:09,525
My name's Tete and l'm an "anxaneta"
7
00:02:09,629 --> 00:02:13,224
That's the kid who climbs to the top
the human towers called "castles"...
8
00:02:13,333 --> 00:02:16,496
typical in my country
9
00:02:16,603 --> 00:02:19,766
Sometimes...
10
00:02:25,178 --> 00:02:27,942
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,030 --> 00:00:34,618
BOX 507
2
00:01:30,465 --> 00:01:32,801
-I'm off.
-Call us tomorrow.
3
00:01:45,856 --> 00:01:47,191
I won't say anything.
4
00:01:47,441 --> 00:01:48,442
No.
5
00:01:57,951 --> 00:01:59,912
You get her girlfriend's number?
6
00:02:52,589 --> 00:02:55,467
LAS ZARZUELAS ESTATE
NO TRESPASSING, NO CAMPING
7
00:05:48,682 --> 00:05:49,850
MarÃa!
8
00:06:00,819 --> 00:06:02,946
MarÃa, get out of there!
9
00:06:04,990 --> 00:06:06,408
MarÃa!
10
00:06:45,989 --> 00:06:49,034
SEVEN YEARS LATER
11
00:07:35,247 --> 00:07:36,623
Clear skies again
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,320 --> 00:00:22,480
Noviembre de 1984, poco antes
2
00:00:22,640 --> 00:00:23,960
que Gorbachev llegara al poder,
3
00:00:25,120 --> 00:00:28,120
un submarino soviético, de clase Typhoon,
4
00:00:29,040 --> 00:00:29,920
surgió al sur de los Grand Banks.
5
00:00:30,880 --> 00:00:32,880
Y se hundió por un
6
00:00:33,320 --> 00:00:35,120
problema radioactivo.
7
00:00:35,600 --> 00:00:37,120
Informaron que su tripulación
8
00:00:37,200 --> 00:00:39,720
fue rescatada.
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,520
Según declaraciones de los
10
00:00:42,320 --> 00:00:44,720
gobiern
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,080 --> 00:01:13,308
Qui c'est?
2
00:01:13,520 --> 00:01:15,954
Rien. Nino, farzit et chouchou.
3
00:01:16,400 --> 00:01:18,391
C'est pas un hôtel ici!
4
00:01:18,600 --> 00:01:20,397
Dors, dors.
5
00:01:32,320 --> 00:01:35,073
Pendant que tous font la sieste
6
00:01:38,080 --> 00:01:41,072
je n'ai pu fermer l'oeil
7
00:01:41,280 --> 00:01:44,078
o mon voisin hamouda
8
00:01:46,160 --> 00:01:49,232
dis-moi que faire de cet amour?
9
00:01:50,160 --> 00:01:52,628
"Hadj double"! Ii est parti
2 fois vers la mecque,
10
00:01:52,840 --> 00:01:54,512
mais il n'y est jamai
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: 1141, ame, agaru, 1999, aka, apres, la, pluie, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11413-Ame_agaru_(1999)_aKa_Apres_La_Pluie-25_FPS.txt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1520}{1637}Ce film est dédié à la mémoire de|KUROSAWA Akira
{1690}{1880}APRES LA PLUIE|(ame agaru)
{1935}{2042}Une production Asmik-Ace|avec Kurosawa Productions
{2065}{2155}Produit par HARA Masato|et KUROSAWA Hisao
{2175}{2232}D'après l'Åuvre de<|YAMAMOTO Shugoro
{2237}{2265}Editions Kadokawa
{2285}{2382}Scénario|KUROSAWA Akira
{2395}{2492}Prise de vues|UEDA Shoji et SAITO Takao
{2510}{2602}Décors MURAKI Yoshiro|Lumière SANO Takeharu
{2622}{2715}Son BENITANI Ken'ichi|Costumes KUROSAWA Kazuko
{2730}{2765}Musique SATO Masaru
{2770}{2830}Gardienne de la flamme|NOGAMI Teruyo
{2850}{2887}Montage AGA Hideto
{2892}{2957}Producteurs a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,190 --> 00:00:58,455
CAPRA
1
00:01:10,190 --> 00:01:15,455
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:02:32,319 --> 00:02:34,753
Ai sosit cu bine, dragã ?
Totul e în regulã ?
3
00:02:34,855 --> 00:02:37,255
Am camera cu vedere la mare
ºi plaja e fantasticã.
4
00:02:37,358 --> 00:02:38,985
E formidabil, tatã.
5
00:02:39,928 --> 00:02:43,455
Nu, mã simt excelent.
Ies puþin înainte de prânz.
6
00:02:44,665 --> 00:02:47,657
Nu-þi face griji,
voi fi foarte atentã.
7
00:02:49,370 --> 00:02:51,565
Nu-þi face griji, crede-mã...
8
00:02:53,941 --> 00:02:56,307
De ac
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: chaos, and, desire, la, turbulence, des, fluides, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Chaos And Desire - (La Turbulence Des Fluides) - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{909}{947}OK, now!
{1123}{1149}Harder!
{1366}{1392}Again!
{1538}{1581}- Again, again.|- Again!
{1730}{1777}Again! Again!
{1886}{1924}Again!
{1926}{2004}Enough!|I'm not a kangaroo, you know!
{2426}{2474}If I eat 'em all,|will I find Faith?
{2524}{2587}You'll find Fat, more like.
{2874}{2924}No different than a dead man's|electrocardiogram.
{2927}{2995}Not true.|There's a modulation here.
{3064}{3106}What's that?
{3109}{3154}3... 3.5 on the Richter scale.
{3157}{3202}My neighbour makes|more vibrations sneezing.
{3205}{3241}Still a sign of activity.
{3313}{3369}You'd like that, wouldn't you...
{3372}{3429}if there was an earthquake?
{34
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:01,140 --> 00:06:03,290
Ima li šta?
Kreni dalje!
2
00:06:05,060 --> 00:06:07,335
- Polako !
- Ima li šta ?
3
00:06:09,540 --> 00:06:12,179
- Treba nam više soka.
- Idemo niže !
4
00:06:12,980 --> 00:06:15,096
- Ima li nešto ?
- Malo više.
5
00:06:16,140 --> 00:06:17,209
Više ulevo !
6
00:06:17,420 --> 00:06:20,093
Nemamo èitav dan, požuri te.
7
00:06:24,260 --> 00:06:26,410
- Našao sam.
- Dobro.
8
00:06:27,020 --> 00:06:28,658
Podiži ga !
9
00:06:30,500 --> 00:06:31,455
Imam ga.
10
00:06:42,180 --> 00:06:44,694
Enode !
Radiš naporno ?
11
00:06:44,9
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: viva, la, bam, s02e0, 8, demo, derby, v, 1, s02e08,
original filename: Viva.La.Bam.S02E08.Demo.Derby.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{533}{639}- Pidetäänkö romuralli?|- Totta helvetissä.
{695}{800}- Yohn on testinukke.|- Nukke?
{850}{921}Rakastan tätä osuutta.
{1130}{1200}Ette arvosta näitä typeriä tavaroita.
{1237}{1350}Hän on Bam Margera.|Hän rakastaa skeittausta.
{1379}{1451}Hän tykkää myös hieman sekoilla.
{1456}{1516}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 4.3.2006
{1517}{1666}TÃMÃNKIN TEKSTITYKSEN TARJOAA:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1669}{1789}Suomennus: kilpikonna
{1800}{1890}Oikoluku: Aza
{2744}{2834}Bam Margera, mitä hän|tekee seuraavaksi?
{2835}{2914}Ihan mitä v**tua vaan haluan.
{2962}{3079}Laskimme Brandonin kanssa, että täss
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,069
<i>Durante la Primera Guerra Mundial,</i>
<i>por primera vez</i>
2
00:00:11,280 --> 00:00:16,195
<i>las naciones se unieron</i>
<i>usando las armas primitivas de la era.</i>
3
00:00:16,400 --> 00:00:22,839
<i>Todos los continentes lucharon. La</i>
<i>ciencia nos dotó de nuevas armas.</i>
4
00:00:23,040 --> 00:00:26,999
<i>Estas armas tenÃan una capacidad</i>
<i>destructiva sin paralelos.</i>
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,397
<i>Ahora, junto con las terribles armas</i>
<i>modernas-</i>
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,593
<i>que amenazan a todos los seres</i>
<i>de
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: 14, 1, l, a, confidential, 1997, 2, 3, 9, fps, la,
original filename: 141-L_A__Confidential_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{633}{678}Veniti la Los Angeles.
{688}{734}Soarele e stralucitor.
{738}{792}Plajele sint largi si imbietoare.
{796}{892}iar livezile de portocali|intinse cit ochii pot cuprinde.
{913}{996}Locuri de munca sint din belsug si pamintul este ieftin.
{1001}{1059}Fiecare lucrator poate avea locuinta lui.
{1064}{1174}Si in fiecare casa,|cite o fericita familie americana.
{1184}{1239}Le poti avea pe toate.|Si cine stie?
{1260}{1309}Poate cineva te va descoperi...
{1314}{1397}...vei deveni un star,|sau, cel putin, vei vedea unul.
{1407}{1463}Viata e frumoasa in Los Angeles.
{1472}{1539}Este Paradisul pe Pamint.
{1583}{1636}Sau macar asta este ceea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1950}{2007}ÃáëçóðÃñá, êüñç ìïõ!
{2038}{2123}-ÃáëçóðÃñá, ìáìÃ.|-Ãýñéóåò êéüëáò; Ãé ùñáÃá!
{2154}{2245}-Ãéáôà âéÃæåóáé ôüóï;|-'Ãóå ìå, Ã¥Ãìáé êïõñáóìÃÃç.
{2245}{2297}Ãõôü ôï ðéóôåýù.
{2297}{2372}à ôåëåõôáÃïò ìáèçôÃò óïõ|Ãöõãå ðñéà ôñåéò þñåò.
{2372}{2443}Ãðïñþ Ãá ìÃèù ðïý|Ãóïõà üëç áõôà ôçà þñá;
{2458}{2536}ÃÃ¥ èá ðáò óôï äùìÃôéü óïõ|ðñéà ìïõ áðáÃôÃóåéò!
{2626}{2685}ÃÃãá ìéá âüëôá.
{2685}{2782}Ã÷ôþ þñåò óôï êëïõâÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,427 --> 00:00:27,018
Un momento, Nikita.
2
00:00:28,162 --> 00:00:30,357
¿Por qué le disparaste al conductor?
3
00:00:30,497 --> 00:00:32,124
Era enemigo.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,265
- ¿Cómo lo sabes?
- TenÃa que haber alguien en la rejilla.
5
00:00:36,336 --> 00:00:38,200
Todos los demás eran inocentes.
6
00:00:38,271 --> 00:00:41,035
¿Asà que sacaste esa conclusión indirecta?
7
00:00:41,474 --> 00:00:42,941
No tenÃa tiempo.
8
00:00:43,009 --> 00:00:45,409
Fue porque tomaste mucho tiempo.
9
00:00:46,313 --> 00:00:48,110
¿Qué? ¿Cometà un error?
10
0
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: viva, la, bam, 1x0, 1, est, 2, 9, 97, fps, 2003, 21, 62,
original filename: Viva La Bam - 1x01 - Est - 29,970fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{92}Viva La Bam saates esitatud trikid on esitatud|professionaalide poolt või on siis esitatud
{93}{178}professionaalide järelvalve all, et hoolitseda|esinejate ohutuse eest. Vastavalt MTV ja
{180}{264}produtsentide nõudel ei tohi üritada taasluua|või taasetenda saates nähtavat tegevust.
{305}{423}Ta on Bam Margera,|talle meeldib rulaga sõita.
{442}{482}Samuti meeldib talle|veidi segadust korraldada.
{493}{615}Mässab oma vanemate: April ja Philiga|kuni nad oma kannatuse kaotavad.
{627}{659}Kas sa oled hull!
{660}{690}Phil sa oled vajalik.
{691}{761}Me just varastasime Phil'i|minibussi.
{795}{834}Me peksame selle rais
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: 1969, reine, margot, la, 1994, 2, 3, 7, fps, cd, 1,
original filename: 19696-Reine_Margot,_La_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,754 --> 00:00:05,506
Vino, e prea tirziu pentru ea.
2
00:00:30,197 --> 00:00:32,157
Unde e el?
Ea e singura.
3
00:00:41,834 --> 00:00:42,876
Pacat.
4
00:00:45,128 --> 00:00:45,712
stai!
5
00:00:54,346 --> 00:00:55,806
Apuca-i picioarele.
6
00:00:56,682 --> 00:00:57,933
Deschide fereastra.
7
00:00:58,642 --> 00:00:59,935
Arunc-o afara.
8
00:01:00,477 --> 00:01:01,645
Hai, arunc-o afara!
9
00:01:36,096 --> 00:01:37,431
Nu sta aici...
10
00:01:38,182 --> 00:01:39,516
Du-te inapoi in pat.
11
00:01:58,535 --> 00:01:59,661
Armagnac...
12
00:02:00,329 --> 00:02:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{557}{622}Aceasta este o poveste simpla,
{625}{689}dar nu una usor de povestit.
{692}{728}Ca intr-o fabula, exista in ea durere...
{739}{820}si, ca o fabula, | e minunata si plina de fericire.
{929}{972}... cant ceea ce vad,
{977}{1017}nimic nu imi scapa...
{1022}{1058}"Iata-ma", ii spun haosului,
{1063}{1113}"Sunt sclavul tau!" Si el raspunde: "Bine!"
{1118}{1149}"Pentru ce?" am spus.
{1171}{1263}Sunt liber in sfarsit! | La ce e buna o mangaiere, cand fericirea...
{1268}{1308}pe acest om sa-l posede a sosit?
{1315}{1352}Iata-ma, sunt pregatit,
{1358}{1418}S-au dus trenurile, s-au dus franele,
{1429}{1497}si nu mai rezist.
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: sconosciuta, la, 2006, 2, 5, fps, the, unknown, woman, cd, 1, wrd,
original filename: 38880-Sconosciuta,_La_(2006)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:28,270
Ãntorceþi-vã.
2
00:00:40,040 --> 00:00:41,519
Ãn regulã.
Afarã.
3
00:00:56,560 --> 00:00:58,278
Ãntorceþi-vã.
4
00:01:06,080 --> 00:01:09,755
Giorgia rãmîne,
Samantha ºi prietena ei pleacã.
5
00:01:12,400 --> 00:01:13,700
Dezbracã-te.
6
00:01:28,120 --> 00:01:30,156
Ãntoarce-te încet.
7
00:01:45,040 --> 00:01:46,340
Se descurcã bine.
8
00:01:46,440 --> 00:01:52,340
<b>** NECUNOSCUTÃ **
made by sabian</b>
9
00:01:52,960 --> 00:01:54,951
Mersi, dragã, poþi pleca.
10
00:02:33,080 --> 00:02:36,709
Ãsta e deja liber ºi mobilat
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: notte, la, 1961, 2, 9, 7, fps, part, it,
original filename: 8489-Notte,_La_(1961)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,300 --> 00:00:12,300
- Vado a Deauville, conosci?
- No.
2
00:00:12,300 --> 00:00:15,300
Un posto a nord, fà un po' freddo.
Ma ho la barca.
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,460
- La barca? - Una barca grande
per fare qualche giretto.
4
00:00:18,460 --> 00:00:21,340
- Buonasera, Berenice.
- Buonasera.
5
00:00:21,340 --> 00:00:25,299
Quello è ricchissimo...
avrà un miliardo di debiti!
6
00:00:27,300 --> 00:00:30,740
- C'è Roberto, lo conosci?
- No.
7
00:00:30,740 --> 00:00:32,900
- Te lo presento?
- No, che dici?
8
00:00:32,900 --> 00:00:36,256
E' un uomo straordinario,
va
Feliratok a következőhöz La Douleur Exquise
keywords: tulipe, noire, la, 1964, 2, 5, fps, avi, 1,
original filename: 39988-Tulipe_noire,_La_(1964)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1