Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La Derniere Tentation Du Christ is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között La Derniere Tentation Du Christ sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,474 --> 00:00:23,466
"A natureza dupla de Cristo-
a ânsia tão humana,
2
00:00:24,314 --> 00:00:26,544
tão sobre-humana,
do homem alcançar Deus...
3
00:00:26,634 --> 00:00:29,751
sempre foi um profundo mistério
para mim.
4
00:00:29,834 --> 00:00:32,951
A principal angústia
e fonte das minhas alegrias e tristezas
5
00:00:33,034 --> 00:00:36,151
desde a juventude,
tem sido a interminável,
6
00:00:36,234 --> 00:00:38,873
e implacável batalha
entre o espÃrito e a carne...
7
00:00:38,954 --> 00:00:41,752
e a minha alma é a arena
onde estes dois exércitos
8
00:00:41,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,474 --> 00:00:23,466
"La double nature du Christ,
l'aspiration, si humaine,
2
00:00:24,314 --> 00:00:26,544
si surhumaine,
de l'homme à atteindre Dieu...
3
00:00:26,634 --> 00:00:29,751
a toujours été pour moi un mystère
profond et insondable.
4
00:00:29,834 --> 00:00:32,951
Le coeur de mon angoisse,
source de toutes mes joies et peines
5
00:00:33,034 --> 00:00:36,151
depuis mon jeune âge,
a été la lutte incessante et sans merci
6
00:00:36,234 --> 00:00:38,873
entre l'esprit et la chair...
7
00:00:38,954 --> 00:00:41,673
Mon âme est l'arène où ces deux armées
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,474 --> 00:00:23,784
"Het dubbele wezen van Christus -
't verlangen, zo menselijk,
2
00:00:24,154 --> 00:00:26,543
zo bovenmenselijk,
van de mens om God te bereiken...
3
00:00:26,634 --> 00:00:29,751
is altijd een ondoorgrondelijk mysterie
voor me geweest.
4
00:00:29,834 --> 00:00:32,951
De grootste angst en bron
van al mijn vreugde en leed
5
00:00:33,034 --> 00:00:36,151
was sinds mijn jeugd de aanhoudende,
6
00:00:36,234 --> 00:00:38,873
meedogenloze strijd
tussen de geest en het vlees...
7
00:00:38,954 --> 00:00:41,673
en mijn ziel is de arena
waar deze twee legers
8
0
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,474 --> 00:00:23,671
"Die Doppelbedeutung von Jesus,
das menschliche Verlangen,
2
00:00:24,314 --> 00:00:26,544
so übermenschlich,
ein Mensch in Gott erfüllt,
3
00:00:26,634 --> 00:00:29,751
war für mich immer schon
ein unergründbares Geheimnis.
4
00:00:29,834 --> 00:00:32,951
Meine gröÃte Qual und Quelle
all meiner Freuden und Sorgen
5
00:00:33,034 --> 00:00:36,151
war seit meiner Jugend der unaufhörliche,
6
00:00:36,234 --> 00:00:38,873
gnadenlose Kampf
zwischen Geist und Körper,
7
00:00:38,954 --> 00:00:41,787
und meine Seele ist der Ort,
wo diese zwei Armeen
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,474 --> 00:00:23,466
"The dual substance of Christ-
the yearning, so human,
2
00:00:24,314 --> 00:00:26,544
so superhuman, of man to attain God...
3
00:00:26,634 --> 00:00:29,751
has always been a deep
inscrutable mystery to me.
4
00:00:29,834 --> 00:00:32,951
My principle anguish and source
of all my joys and sorrows
5
00:00:33,034 --> 00:00:36,151
from my youth onward
has been the incessant,
6
00:00:36,234 --> 00:00:38,873
merciless battle between
the spirit and the flesh...
7
00:00:38,954 --> 00:00:41,673
and my soul is the arena
where these two armies
8
00:00:41,874 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,500
au monde entier!
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Vous vous croyez exceptionnels?
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,900
Dieu n'est pas lsraélite!
4
00:00:30,800 --> 00:00:32,600
Magicien, guéris-moi.
5
00:00:32,700 --> 00:00:34,200
Donne-nous santé, richesse.
6
00:00:34,300 --> 00:00:35,600
Un miracle, guéris-moi!
7
00:00:35,700 --> 00:00:38,100
Dois-je entrer infirme au royaume de Dieu?
8
00:00:38,200 --> 00:00:42,800
Ne me touchez pas, la haine vous emplit!
Ecartez-vous! Dieu ne vous aidera pas.
9
00:00:42,900 --> 00:00:45,900
Guéris-nous,
ou tu ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:05,000
Il a souffert de nos transgressions et de nos injustices
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Ses blessures nous ont sauvé Isaiah 53.700 AC
3
00:02:02,600 --> 00:02:04,800
Pierre
4
00:02:07,200 --> 00:02:10,700
Pourriez-vous rester une heure de plus avec moi ?
5
00:02:11,200 --> 00:02:13,500
Maitre, Que se passe t'il ?
6
00:02:13,400 --> 00:02:15,200
Dois-je parler aux autres Maitre ?
7
00:02:15,200 --> 00:02:19,700
Non Jean, je ne veux pas qu'ils me voient ainsi.
8
00:02:19,700 --> 00:02:22,700
Etes-vous en danger ? Devons-nous nous enfuir, Maitre ?
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:05,000
Il a souffert de nos transgressions et de nos injustices
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Ses blessures nous ont sauvé Isaiah 53.700 AC
3
00:02:02,600 --> 00:02:04,800
Pierre
4
00:02:07,200 --> 00:02:10,700
Pourriez-vous rester une heure de plus avec moi ?
5
00:02:11,200 --> 00:02:13,500
Maitre, Que se passe t'il ?
6
00:02:13,400 --> 00:02:15,200
Dois-je parler aux autres Maitre ?
7
00:02:15,200 --> 00:02:19,700
Non Jean, je ne veux pas qu'ils me voient ainsi.
8
00:02:19,700 --> 00:02:22,700
Etes-vous en danger ? Devons-nous nous enfuir, Maitre ?
9
00:
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: la, passion, du, christ, vostfr, dvd, www, angel, corporation, com,
original filename: Id045493.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: DX50 576x240 23.976fps 695.6 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:15:Lecz on nasze choroby nosi?,|nasze cierpienia wzi?? na siebie.
00:00:19:Ukarany zosta? dla naszego zbawienia,|a jego ranami jeste?my uleczeni.
00:00:23:Ksi?ga Izajasza, roz. 53|700 lat Przed Chrystusem
00:02:20:Piotrze
00:02:26::Dlaczego niemog?e? czuwa? ze mn? chocia? godzin??
00:02:31:Panie, co si? z tob? dzieje?
00:02:34:Mam zawo?a? reszt?? Panie
00:02:36:Nie, Janie. Nie chc? ?eby widzieli mnie w tym stanie.
00:02:42:Jeste? w niebezpiecze?stwie? Powinni?my ucieka?, Panie?
00:02:46:Zosta?cie tutaj. Czuwajcie.....
00:02:51:... i m?dlcie si?.
00:03:02:Co si? z nim dzieje?
00:0
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: last, temptation, of, christ, 2, 5, la, derniere, tentation, du, portugues,
original filename: 591232003The Last Temptation of Christ 25.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,474 --> 00:00:23,466
"A natureza dupla de Cristo-
a ânsia tão humana,
2
00:00:24,314 --> 00:00:26,544
tão sobre-humana,
do homem alcançar Deus...
3
00:00:26,634 --> 00:00:29,751
sempre foi um profundo mistério
para mim.
4
00:00:29,834 --> 00:00:32,951
A principal angústia
e fonte das minhas alegrias e tristezas
5
00:00:33,034 --> 00:00:36,151
desde a juventude,
tem sido a interminável,
6
00:00:36,234 --> 00:00:38,873
e implacável batalha
entre o espÃrito e a carne...
7
00:00:38,954 --> 00:00:41,752
e a minha alma é a arena
onde estes dois exércitos
8
00:00:41,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,049 --> 00:02:18,085
Pierre...
2
00:02:20,969 --> 00:02:23,767
Tu n'as pas eu la force de veiller
une seule heure avec moi?
3
00:02:24,569 --> 00:02:26,321
Maître, que t'est-il arrivé?
4
00:02:26,569 --> 00:02:28,366
Dois-je appeler les autres, Seigneur?
5
00:02:28,609 --> 00:02:32,522
Non, Jean. Je ne veux pas
qu'ils me voient comme ça.
6
00:02:32,689 --> 00:02:35,328
Es-tu en danger?
Devons-nous fuir, Maître?
7
00:02:35,689 --> 00:02:38,522
Restez ici. Veillez...
8
00:02:40,129 --> 00:02:41,403
...priez.
9
00:02:55,649 --> 00:02:57,640
Qu'est-ce qu'il lui arrive?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,819 --> 00:00:03,287
The original version
of this movie was recreated
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,954
with Jean Renoir's
approval and advice.
3
00:00:06,119 --> 00:00:08,394
He dedicates this work
to André Bazin.
4
00:00:08,500 --> 00:00:17,000
DVDrip by BulGroZ
Subrip by BulGroZ
5
00:00:17,399 --> 00:00:21,312
THE RULES OF THE GAME
6
00:01:23,560 --> 00:01:28,554
The action of this movie
takes place prior to W.Wil.
7
00:01:28,720 --> 00:01:33,714
It does not claim to be a study
of the morals of that period.
8
00:01:33,880 --> 00:01:38,954
The characters in the movie
are purely fictitious.
9
00:01:39,120
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: the, flower, of, evil, la, fleur, du, mal, eng, 2, 5, fps, 2003,
original filename: The Flower Of Evil - (La Fleur Du Mal) - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,160 --> 00:00:43,151
THE FLOWER OF EVIL
2
00:00:43,520 --> 00:00:45,272
<i>A memory</i>
3
00:00:46,920 --> 00:00:50,515
<i>Comes to you in your dreams</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,754
<i>But it's not what it seems</i>
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,515
<i>And haunts you for eternity.</i>
6
00:01:00,760 --> 00:01:03,991
<i>A memory makes you believe</i>
7
00:01:04,240 --> 00:01:06,993
<i>That he has never gone</i>
8
00:01:07,240 --> 00:01:11,518
<i>That there's no need to grieve</i>
9
00:01:11,960 --> 00:01:16,158
<i>And that the past lives on.</i>
10
00:01:18,080 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,877 --> 00:00:45,936
One rose forthe little lady.
2
00:00:46,046 --> 00:00:48,310
Please deliver it here.
3
00:00:48,415 --> 00:00:51,748
Sorry, we don't deliver
such small orders.
4
00:00:52,118 --> 00:00:54,848
lt's to celebrate when we met,
5
00:00:54,954 --> 00:00:56,512
to surprise him.
6
00:00:56,823 --> 00:00:59,291
lt'll be his birthday soon.
7
00:00:59,926 --> 00:01:01,223
Please!
8
00:02:16,136 --> 00:02:21,096
HE LOVES ME, HE LOVES ME NOT...
9
00:03:05,685 --> 00:03:07,209
Dr. Le Garrec?
10
00:03:32,145 --> 00:03:34,113
DR. L. LE GARREC
CARDlOLOGlST
1
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: 19, 2, la, folie, pas, du, tout, 2002, he, loves, me, not, argenteam,
original filename: 192.la.folie....pas.du.tout(2002).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2524}{2582}Una rosa para la pequeña dama
{2587}{2622}Por favor envÃelo ahÃ
{2639}{2720}Lo siento, no enviamos|ordenes tan pequeñas
{2727}{2779}Es para conmemorar nuestro encuentro
{2792}{2838}para sorprenderlo
{2843}{2893}Pronto es su cumpleaños
{2913}{2958}Por favor...
{5935}{6054}¿Dr. Le Garrec?
{6555}{6607}Dr. L. Le Garrec|CARDIÃLOGO
{7296}{7372}Angelique, ¿es esa una buena representación?
{7390}{7463}No. Pero mientras que sea apuesto
{7484}{7512}¿No lo es?
{7555}{7634}Quizás, pero dibuja al modelo
{7698}{7736}Empieza todo de nuevo
{8083}{8138}Te veo todos los miércoles|en el Museo
{8212}{8234}Tengo algo que decirte
{8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,204 --> 00:01:06,604
'??? ????????????
??? ?? ??????????!
2
00:01:06,604 --> 00:01:08,913
?? ????????
?'???? ?? ?????????;
3
00:01:09,164 --> 00:01:12,004
??? ??????? ?????????
??? ???? ????...
4
00:01:12,004 --> 00:01:14,677
??? ????????, ????
?? ??? ???? ???????!
5
00:01:16,804 --> 00:01:19,079
????? ???
?? ???????? ???.
6
00:01:19,524 --> 00:01:21,401
??? ????????...
7
00:02:32,124 --> 00:02:36,675
?'?????...??? ?'?????
8
00:03:20,324 --> 00:03:22,440
??? ??? ?????? ????????.
9
00:04:14,884 --> 00:04:18,240
???????, ????????
??? ??? ???????;
10
00:04:18,644 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,368 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
The original version
of this movie was recreated
2
00:00:03,540 --> 00:00:06,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
with Jean Renoir's
approval and advice.
3
00:00:06,220 --> 00:00:08,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
He dedicates this work
to André Bazin.
4
00:00:17,500 --> 00:00:21,413 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
THE RULES OF THE GAME
5
00:01:23,660 --> 00:01:28,654 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
The action of this movie
takes place prior to W.W.ll.
6
00:01:28,820 --> 00:01:33,814 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
lt does not claim to be a stu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,486 --> 00:01:06,807
Una rosa para
la pequeña dama.
2
00:01:07,007 --> 00:01:08,408
Por favor,
envÃelo ahÃ.
3
00:01:09,088 --> 00:01:12,329
Lo siento, no enviamos
órdenes tan pequeñas.
4
00:01:12,609 --> 00:01:14,690
Es para conmemorar
nuestro encuentro...
5
00:01:15,210 --> 00:01:17,051
para sorprenderlo.
6
00:01:17,251 --> 00:01:19,252
Pronto es
su cumpleaños.
7
00:01:20,052 --> 00:01:21,853
Por favor...
8
00:03:20,980 --> 00:03:25,742
¿Dr. Le Garrec?
9
00:03:45,790 --> 00:03:47,870
Dr. L. Le Garrec
CARDIÃLOGO
10
00:04:15,441 --> 00:04:18,483
Angeliqu
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: the, rules, of, game, la, regle, du, jeu, eng, 2, 5, fps, 1939,
original filename: The Rules Of The Game - (La Regle Du Jeu) - Eng - 25fps - 1939.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{82}The original version|of this movie was recreated
{86}{149}with Jean Renoir's|approval and advice.
{153}{210}He dedicates this work|to André Bazin.
{212}{425}DVDrip by BulGroZ|Subrip by BulGroZ
{435}{533}THE RULES OF THE GAME
{2089}{2214}The action of this movie|takes place prior to W.Wil.
{2218}{2343}It does not claim to be a study|of the morals of that period.
{2347}{2474}The characters in the movie|are purely fictitious.
{2478}{2536}"Faithful hearts, sensitive hearts
{2540}{2598}"Who shun fickle love when nigh
{2602}{2660}"Cease to play your cruel parts
{2664}{2722}"Change deserves no hue and cry
{2726}{2784}"lf Cupid has been
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,800 --> 00:02:10,588
Mlle Carmichael ?
Le Dr Petersen va vous recevoir.
2
00:02:10,840 --> 00:02:15,152
C'est dommage, j'avais un jeu en or.
Je vous aurais battues.
3
00:02:15,400 --> 00:02:20,554
Harry va vous conduire...
Ne la quittez pas des yeux.
4
00:02:27,280 --> 00:02:29,350
- Ãa va, Harry ?
- Oui.
5
00:02:29,600 --> 00:02:32,068
- Vous êtes un peu pâlot.
- C'est l'éclairage.
6
00:02:32,320 --> 00:02:35,869
- Je me fais du souci pour vous.
- Ãa va aller.
7
00:02:36,120 --> 00:02:38,350
Avant d'aller chez le Dr Petersen,
8
00:02:38,600 --> 00:02:42,070
ne peut
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: societe, du, spectacle, la, 1973, 1, cd, english, en, guy, debord, mp3@12, 8,
original filename: Societe du spectacle, La - 1973 - 1CD - English - en - 0a5ca6d3481cbd1f4aa52938762568b9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,481 --> 00:00:04,664
simar films presents
2
00:00:05,795 --> 00:00:09,095
the society of the spectacle
3
00:00:10,836 --> 00:00:13,384
a film written and directed
by guy debord...
4
00:00:13,718 --> 00:00:16,562
based on his book
"the society of the spectacle"
5
00:00:46,645 --> 00:00:49,975
in the detournment of
preexisting films,
6
00:00:50,219 --> 00:00:52,561
use was made
of the works of:
7
00:01:11,413 --> 00:01:15,276
as well as the works of a certain
number of bureaucratic filmmakers
8
00:01:15,535 --> 00:01:18,136
of the so-called
socialist countries.
9
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,280 --> 00:00:17,874
<i>Mladá žena, romantická,
atraktivnà VŠ,</i>
2
00:00:18,000 --> 00:00:21,913
<i>by se ráda vdala za VÅ
28â38 let. Inzerát è. 3645.</i>
3
00:00:22,040 --> 00:00:25,715
<i>Rozvedený muž, 38 let,
se skromnými pøÃjmy, se chce oženit...</i>
4
00:00:25,840 --> 00:00:31,073
<i>PracujÃcà dÃvka, 25 let, Å¡tÃhlá,
by ráda poznala vysokého, pøÃjemného, mladého muže</i>
5
00:00:31,200 --> 00:00:35,079
<i>za úèelem sòatku. Inzerát è. 3771.</i>
6
00:00:35,200 --> 00:00:39,478
<i>DÃvka, 21 let, ctnostná,
zabezpeèená, zdravá vysokoÅ¡kolaÃ
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: sirene, du, mississipi, la, 1969, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Sirene du Mississipi La (1969) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,986 --> 00:00:32,716
Young girl, romantic,
attractive, BA degree...
2
00:00:32,789 --> 00:00:35,314
would marry college graduate,
28-38 years old.
3
00:00:35,392 --> 00:00:36,859
Box Number 3645.
4
00:00:36,927 --> 00:00:40,988
Divorced man, 38, modest income,
wishes to marry--
5
00:00:41,064 --> 00:00:46,297
Working girl, 25, slender,
seeks tall, gentle, young man...
6
00:00:46,369 --> 00:00:50,499
with view to matrimony.
Box number 3771.
7
00:00:50,574 --> 00:00:54,340
- Wanted: Smart, youthful woman.
- 21-year-old girl, virtuous...
8
00:00:54,411 --> 00:00:56,936
coll
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: societe, du, spectacle, la, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb, guy, debord, society, of, the, fra, subeng, repack, divx, mp, situ,
original filename: Societe du spectacle, La - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 10c92f87e157fbffc0976a00fe90056f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,029
A sociedade do espet?culo
2
00:00:25,453 --> 00:00:29,453
Um filme escrito e realizado por Guy Debord
Baseado no seu livro Sociedade do Espet?culo
3
00:01:01,728 --> 00:01:08,570
<i>No desvio de filmes pr?-existentes
foram utilizadas as seguintes obras:</i>
4
00:01:26,224 --> 00:01:33,377
<i>Assim como algumas obras de um certo n?mero de
diretores burocratas dos chamados pa?ses socialistas.</i>
5
00:01:33,412 --> 00:01:37,577
<i>O coment?rio do presente filme foi
completado em Outubro de 1973,</i>
6
00:01:37,612 --> 00:01:40,642
<i>e consiste inteiramente de ext
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,486 --> 00:01:06,807
Una rosa para
la pequeña dama.
2
00:01:07,007 --> 00:01:08,408
Por favor,
envÃelo ahÃ.
3
00:01:09,088 --> 00:01:12,329
Lo siento, no enviamos
órdenes tan pequeñas.
4
00:01:12,609 --> 00:01:14,690
Es para conmemorar
nuestro encuentro...
5
00:01:15,210 --> 00:01:17,051
para sorprenderlo.
6
00:01:17,251 --> 00:01:19,252
Pronto es
su cumpleaños.
7
00:01:20,052 --> 00:01:21,853
Por favor...
8
00:03:20,980 --> 00:03:25,742
¿Dr. Le Garrec?
9
00:03:45,790 --> 00:03:47,870
Dr. L. Le Garrec
CARDIÃLOGO
10
00:04:15,441 --> 00:04:18,483
Angeliqu
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: raison, du, plus, faible, la, 2006, 2, 5, fps, french, repack, 1, cd, sts,
original filename: 40144-Raison_du_plus_faible,_La_(2006)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,560 --> 00:04:00,590
- Hi.
- Hi.
2
00:05:14,549 --> 00:05:16,900
- Okay, love?
- I'm okay.
3
00:05:21,919 --> 00:05:23,600
You should eat.
4
00:05:23,919 --> 00:05:25,359
It's important,
first thing in the day.
5
00:05:25,640 --> 00:05:27,669
Don't feel like it.
6
00:05:29,999 --> 00:05:32,030
Remember to buy toothpaste.
7
00:05:32,400 --> 00:05:34,470
It's on the list.
8
00:05:35,520 --> 00:05:36,780
You're perfect.
9
00:05:37,039 --> 00:05:38,479
I know.
10
00:06:05,799 --> 00:06:07,970
See you.
11
00:06:23,119 --> 00:06:25,260
Wake up, little birdie
12
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: maison, du, bonheur, la, 2006, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Maison du bonheur, La - 2006 - 1CD - English - en - 283adf1634b0fbee3e4490c9552e9a23.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:45,119
DREAM HOUSE
2
00:01:39,600 --> 00:01:42,068
- Not answering?
- Half price in 20 mins.
3
00:01:42,280 --> 00:01:45,113
It's just my wife, cause I'm late.
She'll call back.
4
00:01:46,440 --> 00:01:49,910
Why get off-peak rates
if you call at peak hours?
5
00:01:51,080 --> 00:01:55,039
Mr. Muffa, we know you're there.
Your convertible's out front.
6
00:01:55,240 --> 00:01:58,073
Get away! You'll get nothing!
Assholes!
7
00:01:58,680 --> 00:02:02,593
We're not repo men.
We're from the bank, credit dept.
8
00:02:02,800 --> 00:02:04,631
We're here to find
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,986 --> 00:00:32,716
<i>Young girl, romantic,</i>
<i>attractive, BA degree...</i>
2
00:00:32,789 --> 00:00:35,314
<i>would marry college graduate,</i>
<i>28-38 years old.</i>
3
00:00:35,392 --> 00:00:36,859
<i>Box Number 3645.</i>
4
00:00:36,927 --> 00:00:40,988
<i>Divorced man, 38, modest income,</i>
<i>wishes to marry--</i>
5
00:00:41,064 --> 00:00:46,297
<i>Working girl, 25, slender,</i>
<i>seeks tall, gentle, young man...</i>
6
00:00:46,369 --> 00:00:50,499
<i>with view to matrimony.</i>
<i>Box number 3771.</i>
7
00:00:50,574 --> 00:00:54,340
<i>- Wanted: Smart, youthful w
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: sirene, du, mississipi, la, 1969, tvrip, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, mississippi, trsub,
original filename: Sirene du Mississipi La (1969) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Ãeviri: Cnbc-e ve Günebakan
Altyazý: Burak ÃAHÃN ve Günebakan
1
00:00:29,988 --> 00:00:32,699
Paris. Romantik,
güzel üniversite mezunu kýz...
2
00:00:32,783 --> 00:00:35,327
...yüksek tahsilli 28-38
yaþtaki beyle evlenecek.
3
00:00:36,912 --> 00:00:40,999
Banliyö, 93. Yaþ 38, boþanmýþ...
4
00:00:41,083 --> 00:00:46,296
...EDF'te görevli erkek ciddi
namuslu 30-36 yaþta bir...
5
00:00:46,380 --> 00:00:50,509
...hanýmla evlenecek. No: 3930.
6
00:00:50,592 --> 00:00:54,346
Ãþçi çevresinden narin genç kýz...
7
00:00:54,429 --> 00:00:56,932
...yaþ 25, sevgi dolu, iyi huylu, iri
boylu bir genç erke
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{424}{600}LA MUJER DEL PANADERO
{3147}{3219}Escuela P?blica Mixta
{3655}{3763}Buenas, Sr. Maestro|?C?mo est??
{3763}{3839}Muy bien.|Quiero pedirle un favor
{3850}{3950}?Conoce a Casimir el gerente|del C?rculo?
{3955}{4060}D?gale que hay un perro muerto|en su pozo
{4060}{4162}Casoli lo vio caer dentro|y el domingo beberemos agua
{4162}{4210}de esa en el aperitivo.|D?gaselo!
{4210}{4280}-Que se lo diga ?l|-Est?n re?idos
{4280}{4347}Se pelearon hace 20 a?os|en el servicio
{4350}{4428}?Pero toman el aperitivo|en el C?rculo, no?
{4428}{4499}Si, pero le sirve la criada,|como a m?.
{4499}{4555}Tambi?n estoy enojado|con Casimir.
{4555}{4590}?Y p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,929 --> 00:00:13,362
D'APRES UN FAIT REEL
2
00:00:14,969 --> 00:00:19,178
Seuls les morts ont vu la fin de la guerre.
3
00:00:19,549 --> 00:00:23,466
Platon
4
00:00:54,469 --> 00:00:58,728
Somalie - Afrique de l'Est - 1992
5
00:01:01,049 --> 00:01:05,918
Des années de guerre entre clans
engendrent une famine biblique.
6
00:01:07,569 --> 00:01:12,162
300 000 civils meurent de faim.
7
00:01:14,969 --> 00:01:18,200
Mohamed Farrah Aidid,
le plus puissant maître de guerre,
8
00:01:18,289 --> 00:01:20,120
régne sur la capitale, Mogadiscio.
9
00:01:23,529 --> 00:01:26,680
I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:17:Przed 80.000 laty pojawi?a si? ludzko?? - ?wiat?o?? ?wiata.
00:00:21:Cz?owiek prehistoryczny docenia? ogie?,|kt?rym raczy?a obdarzy? go natura:
00:00:25:pioruny i tryskaj?ce ogniem wulkany.
00:00:27:Jednak?e nie posiada? jeszcze zdolno?ci|samodzielnego wytwarzania go.
00:00:31:Dlatego te?, to dla nas dzisiaj|tak oczywiste posiadanie ognia,
00:00:35:by?o w?wczas powodem|i okazj? do niezliczonych k??tni...
00:00:39:oraz wrogich zachowa?.
00:00:41:Bo tylko ogie? gwarantowa? w tych|zamierzch?ych czasach ?ycie i przetrwanie.
00:00:45:Ogie? s?u?y? nie tylko do pieczenia|upolowanej zwierzyny, lecz r?wnie? chroni?...
00:00:49:przed przenikaj?cym zimnem lodowc?w|oraz atakami dzikich
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, he, loves, me, not, 2002, ??,
original filename: ? la folie pas... du tout (He loves me... He loves me not, 2002).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:06,103
One rose for the little lady
2
00:01:06,329 --> 00:01:07,737
Please deliver it there
3
00:01:08,442 --> 00:01:11,640
Sorry, we don't deliver
such small orders
4
00:01:11,900 --> 00:01:14,007
It's to celebrate our meeting
5
00:01:14,526 --> 00:01:16,349
to surprise him
6
00:01:16,574 --> 00:01:18,550
Soon it's his birthday
7
00:01:19,360 --> 00:01:21,183
Please...
8
00:03:20,287 --> 00:03:25,079
Dr Le Garrec?
9
00:03:45,100 --> 00:03:47,206
Dr L. Le Garrec
CARDlOLOGlST
10
00:04:14,779 --> 00:04:17,814
Angelique, is that a good likeness?
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Autor t?umaczenia: Hawk <hawqn@op.pl>
{80}{155}Rozpowszechnianie, modyfikowanie i konwersja|formatu bez zgody autora ZABRONIONE!
{475}{560}Przed 80 tysi?cami lat na Ziemi pojawi?a si? ludzko??.
{565}{700}Cz?owiek prehistoryczny wiedzia? jak zachowa?|ogie?, kt?rym obdarzy?a go natura:|pioruny i ziej?ce ogniem wulkany,
{705}{805}ale nie posiada? umiej?tno?ci|wytwarzania go samodzielnie.
{810}{935}Dlatego te? tak oczywiste dla nas|posiadanie ognia by?o powodem|niezliczonych konfrontacji i walk.
{940}{1050}Bo tylko posiadanie ognia gwarantowa?o ?ycie|i przetrwanie w tamtych trudnych czasach.
{1050}{1210}Ogie? s?u?y? nie tylko do pieczenia u
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: guerre, du, feu, la, quest, for, fire, napisy, ns, 1981,
original filename: Guerre_du_feu_La_Quest_for_Fire_(NAPiSY-71874).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{580}{700}80000 lat temu przetrwanie cz?owieka na ogromnych,|nieznanych tarytoriach by?o zale?ne od ognia.
{710}{810}Dla ludzi pierwotnych ogie? by? wielce tajemniczy,|bowiem nikt nie potrafi? go roznieci?.
{815}{960}Ogie? musia? by? wykradany naturze, chroniony|przed wyga?ni?ciem - os?aniany przed wiatrem i deszczem,|broniony przed wrogimi plemionami.
{965}{1090}Ogie? by? symbolem pot?gi i sposobem na przetrwanie.|Plemi? posiadaj?ce ogie? w?ada?o tak?e ?yciem.
{1545}{1640}Film Jean-Jacques'a Annaud
{1650}{1750}Walka o ogie?.
{1770}{2140}Wyst?puj?:
{2160}{2230}Edycja obrazu wideo:
{2240}{2330}Zdj?cia:
{2345}{2425}Muzyka:
{2445}{2530}Specjal
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - 826d7d9b5173a5a3a4b95d54c4fa81e3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{770}Slovensk? titulky by Vojtom (vojtostofko@post.sk)
{771}{850}Do ?e?tiny p?elo?il BlueDog (JT)
{851}{880}N?co m?lo chyb?, ale p?elo?il jsem co se dalo ;-)
{1616}{1673}Jedna r??e pro mladou d?mu
{1679}{1714}Pros?m v?s doru?te to na tuhle adresu
{1732}{1812}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak? mal? z?silky
{1818}{1871}Je to k oslav? na?i prvn? sch?zky
{1884}{1929}Chci ho p?ekvapit
{1935}{1984}U? brzo bude m?t narozeniny
{2004}{2050}Pros???m...
{5020}{5140}Doktor Le Garrec?|Doktor Le Garrec?
{5646}{5699}Doktor L. Le Garrec|Kardiolog
{6388}{6463}Angelique, podob? se to ?
{6481}{6555}Ne. Ale pokud je p?kn?
{6576}{6603}Nen??
{6646}{672
Feliratok a következőhöz La Derniere Tentation Du Christ
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - ba7a02e35b51d04a018ded675890a083.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1604}{1661}Jedna r??e pro mladou sle?nu.
{1667}{1702}Pros?m V?s, doru?te to na tuhle adresu.
{1720}{1800}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak mal? z?silky.
{1806}{1859}Je to k v?ro?? na?? prvn? sch?zky.
{1872}{1917}Chci ho p?ekvapit.
{1923}{1972}U? brzo bude m?t narozeniny.
{1992}{2038}Pros?m...
{3803}{3918}M ? M ? R ? D ,|N E M ? M ? R ? D
{5008}{5036}Doktor Le Garrec?
{5110}{5140}Doktor Le Garrec?
{5634}{5687}DOKTOR L. LE GARREC|KARDIOLOG
{6376}{6451}Angelique, je mu podobn??
{6469}{6543}Ne. Ale pokud je p?kn?.
{6564}{6591}Nen??
{6634}{6714}Mo?n?, ale kresli podle p?edlohy.
{6777}{6815}Dokon?i to.
{7164}{7217}Ve st?edu se v?ic
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,486 --> 00:01:06,807
Una rosa para
la pequeña dama.
2
00:01:07,007 --> 00:01:08,408
Por favor,
envÃelo ahÃ.
3
00:01:09,088 --> 00:01:12,329
Lo siento, no enviamos
órdenes tan pequeñas.
4
00:01:12,609 --> 00:01:14,690
Es para conmemorar
nuestro encuentro...
5
00:01:15,210 --> 00:01:17,051
para sorprenderlo.
6
00:01:17,251 --> 00:01:19,252
Pronto es
su cumpleaños.
7
00:01:20,052 --> 00:01:21,853
Por favor...
8
00:03:20,980 --> 00:03:25,742
¿Dr. Le Garrec?
9
00:03:45,790 --> 00:03:47,870
Dr. L. Le Garrec
CARDIÃLOGO
10
00:04:15,441 --> 00:04:18,483
Angeliqu