Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La Chevre is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között La Chevre sorrendben:
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: knock, on, wood, la, chevre, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1981, 73, 5, 71, 32, 8,
original filename: Knock On Wood - (La Chevre) - Eng - 23,976fps - 1981.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,190 --> 00:00:58,455
KNOCK ON WOOD
2
00:02:32,319 --> 00:02:34,753
You arrived okay?
How is everything?
3
00:02:34,855 --> 00:02:37,255
Perfect. I have a room on the ocean.
4
00:02:37,358 --> 00:02:38,985
It's fantastic.
5
00:02:39,928 --> 00:02:43,455
No, I'm fine.
I want to go for a walk before lunch.
6
00:02:44,665 --> 00:02:47,657
No, I'll be careful.
Nothing will happen to me.
7
00:02:49,370 --> 00:02:51,565
No, don't worry, I tell you.
8
00:02:53,941 --> 00:02:56,307
All right. Yes, Dad.
9
00:02:58,078 --> 00:03:01,741
A man with a parachute is going by.
10
0
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: chevre, la, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, knock, on, wood, eng, 73, 5, 71, 32, 8,
original filename: Chevre La (1981) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,190 --> 00:00:58,455
KNOCK ON WOOD
2
00:02:32,319 --> 00:02:34,753
You arrived okay?
How is everything?
3
00:02:34,855 --> 00:02:37,255
Perfect. I have a room on the ocean.
4
00:02:37,358 --> 00:02:38,985
It's fantastic.
5
00:02:39,928 --> 00:02:43,455
No, I'm fine.
I want to go for a walk before lunch.
6
00:02:44,665 --> 00:02:47,657
No, I'll be careful.
Nothing will happen to me.
7
00:02:49,370 --> 00:02:51,565
No, don't worry, I tell you.
8
00:02:53,941 --> 00:02:56,307
All right. Yes, Dad.
9
00:02:58,078 --> 00:03:01,741
A man with a parachute is going by.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,989 --> 00:00:54,689
Subtitles by Johnny Depp
2
00:00:55,190 --> 00:00:58,455
KNOCK ON WOOD
3
00:02:32,319 --> 00:02:34,753
You arrived okay?
How is everything?
4
00:02:34,855 --> 00:02:37,255
Perfect. I have a room on the ocean.
5
00:02:37,358 --> 00:02:38,985
It's fantastic.
6
00:02:39,928 --> 00:02:43,455
No, I'm fine.
I want to go for a walk before lunch.
7
00:02:44,665 --> 00:02:47,657
No, I'll be careful.
Nothing will happen to me.
8
00:02:49,370 --> 00:02:51,565
No, don't worry, I tell you.
9
00:02:53,941 --> 00:02:56,307
All right. Yes, Dad.
10
00:02:58,078
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,190 --> 00:00:58,455
TOCO MADERA
2
00:02:32,319 --> 00:02:34,753
¿Has llegado bien?
¿Cómo está todo?
3
00:02:34,855 --> 00:02:37,255
Perfecto. Tengo un cuarto
en el océano.
4
00:02:37,358 --> 00:02:38,985
Es fantástico.
5
00:02:39,928 --> 00:02:43,455
No, yo estoy bien.
Quiero dar un paseo antes del almuerzo.
6
00:02:44,665 --> 00:02:47,657
No, tendré cuidado.
No me pasará nada.
7
00:02:49,370 --> 00:02:51,565
No, no te preocupes,
te he dicho.
8
00:02:53,941 --> 00:02:56,307
Bien. SÃ, Papá.
9
00:02:58,078 --> 00:03:01,741
Está pasando un hombre
con un par
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,190 --> 00:00:58,455
CAPRA
1
00:01:10,190 --> 00:01:15,455
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:02:32,319 --> 00:02:34,753
Ai sosit cu bine, dragã ?
Totul e în regulã ?
3
00:02:34,855 --> 00:02:37,255
Am camera cu vedere la mare
ºi plaja e fantasticã.
4
00:02:37,358 --> 00:02:38,985
E formidabil, tatã.
5
00:02:39,928 --> 00:02:43,455
Nu, mã simt excelent.
Ies puþin înainte de prânz.
6
00:02:44,665 --> 00:02:47,657
Nu-þi face griji,
voi fi foarte atentã.
7
00:02:49,370 --> 00:02:51,565
Nu-þi face griji, crede-mã...
8
00:02:53,941 --> 00:02:56,307
De ac
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1380}{1461}KNOCK ON WOOD
{3808}{3869}You arrived okay?|How is everything?
{3871}{3931}Perfect. I have a room on the ocean.
{3934}{3975}It's fantastic.
{3998}{4086}No, I'm fine.|I want to go for a walk before lunch.
{4117}{4191}No, I'll be careful.|Nothing will happen to me.
{4234}{4289}No, don't worry, I tell you.
{4349}{4408}All right. Yes, Dad.
{4452}{4544}A man with a parachute is going by.
{4546}{4588}It's magnif...
{5093}{5172}Hello, Dad?|Yes, we were cut off.
{5174}{5239}I tell you there's no reason to worry.
{5268}{5309}What could possibly happen to me?
{6619}{6652}Are you hurt?
{6685}{6737}What happened to me?
{6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,190 --> 00:00:58,455
CAPRA
1
00:01:10,190 --> 00:01:15,455
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:02:32,319 --> 00:02:34,753
Ai sosit cu bine, dragã ?
Totul e în regulã ?
3
00:02:34,855 --> 00:02:37,255
Am camera cu vedere la mare
ºi plaja e fantasticã.
4
00:02:37,358 --> 00:02:38,985
E formidabil, tatã.
5
00:02:39,928 --> 00:02:43,455
Nu, mã simt excelent.
Ies puþin înainte de prânz.
6
00:02:44,665 --> 00:02:47,657
Nu-þi face griji,
voi fi foarte atentã.
7
00:02:49,370 --> 00:02:51,565
Nu-þi face griji, crede-mã...
8
00:02:53,941 --> 00:02:56,307
De ac
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,290 --> 00:00:58,555
TOCO MADERA
2
00:02:32,419 --> 00:02:34,853
¿Has llegado bien?
¿Cómo está todo?
3
00:02:34,955 --> 00:02:37,355
Perfecto. Tengo un cuarto
en el océano.
4
00:02:37,458 --> 00:02:39,085
Es fantástico.
5
00:02:40,028 --> 00:02:43,555
No, yo estoy bien.
Quiero dar un paseo antes del almuerzo.
6
00:02:44,765 --> 00:02:47,757
No, tendré cuidado.
No me pasará nada.
7
00:02:49,470 --> 00:02:51,665
No, no te preocupes,
te he dicho.
8
00:02:54,041 --> 00:02:56,407
Bien. SÃ, Papá.
9
00:02:58,178 --> 00:03:01,841
Está pasando un hombre
con un par
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1377}{1460}GHINIONISTUL
{3807}{3867}Ai ajuns cu bine?|Cum este pe acolo?
{3870}{3930}Perfect. Am camera cu vedere la ocean.
{3932}{3972}E fantastic.
{3997}{4085}Nu, sunt bine.|Vreau sa ma plimb inainte de masa.
{4115}{4190}Nu, o sa fiu atenta.|Nu o sa mi se intample nimic.
{4232}{4287}Nu, fii fara grija, o sa-ti spun.
{4347}{4407}Bine. Da,tata.
{4545}{4587}Este magnif...
{5092}{5170}Alo, tata?|Da, s-a intrerupt.
{5172}{5237}Ti-am spus ca nu trebuie sa te ingrijorezi.
{5267}{5307}Ce mi s-ar putea intampla?
{6617}{6650}Esti ranita?
{6685}{6735}Ce mi s-a intamplat?
{6772}{6832}Haide. O sa am eu grija de tine.
{7212}{7275}Ei bine, cu sigu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:55,190 --> 00:00:58,455
CAPRA
1
00:01:10,190 --> 00:01:15,455
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:02:32,319 --> 00:02:34,753
Ai sosit cu bine, drag? ?
Totul e ?n regul? ?
3
00:02:34,855 --> 00:02:37,255
Am camera cu vedere la mare
?i plaja e fantastic?.
4
00:02:37,358 --> 00:02:38,985
E formidabil, tat?.
5
00:02:39,928 --> 00:02:43,455
Nu, m? simt excelent.
Ies pu?in ?nainte de pr?nz.
6
00:02:44,665 --> 00:02:47,657
Nu-?i face griji,
voi fi foarte atent?.
7
00:02:49,370 --> 00:02:51,565
Nu-?i face griji, crede-m?...
8
00:02:53,941 --> 00:02:56,307
De acord.
Da, tat?...
9
00:02:58,078 --> 00:03:01,741
Prin fa?a ferestrei mele
tre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1377}{1460}GHINIONISTUL
{3807}{3867}Ai ajuns cu bine?|Cum este pe acolo?
{3870}{3930}Perfect. Am camera cu vedere la ocean.
{3932}{3972}E fantastic.
{3997}{4085}Nu, sunt bine.|Vreau sa ma plimb inainte de masa.
{4115}{4190}Nu, o sa fiu atenta.|Nu o sa mi se intample nimic.
{4232}{4287}Nu, fii fara grija, o sa-ti spun.
{4347}{4407}Bine. Da,tata.
{4545}{4587}Este magnif...
{5092}{5170}Alo, tata?|Da, s-a intrerupt.
{5172}{5237}Ti-am spus ca nu trebuie sa te ingrijorezi.
{5267}{5307}Ce mi s-ar putea intampla?
{6617}{6650}Esti ranita?
{6685}{6735}Ce mi s-a intamplat?
{6772}{6832}Haide. O sa am eu grija de tine.
{7212}{7275}Ei bine, cu siguranta nu este cea mai buna zi a ta.
{8837
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: folie, des, grandeurs, la, 1971, cd, english, en, divx, subtitles,
original filename: Folie des grandeurs, La - 1971 - 1CD - English - en - ca8c914810f7fa4588732c3a624feb9c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,176
Delusions of Grandeur
2
00:02:41,910 --> 00:02:42,740
Hey! Hey! Hey!
3
00:02:43,870 --> 00:02:45,269
Monseigneur.
4
00:02:45,510 --> 00:02:48,104
Buenas tardes, amigos!
5
00:02:48,350 --> 00:02:50,625
The taxes are here...
6
00:02:50,625 --> 00:02:51,588
...Minister.
7
00:03:03,870 --> 00:03:08,068
Excises, tithes,
spice tax, how much is it...
8
00:03:08,310 --> 00:03:09,629
...for this year?
9
00:03:09,870 --> 00:03:11,269
200,000 ducats.
10
00:03:11,510 --> 00:03:16,140
But last year it was a lot more!
- But last year the harvest was better.
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: doublure, la, 2006, 1, cd, english, en, vmt, valet, eng,
original filename: Doublure, La - 2006 - 1CD - English - en - 031e205aa3a829e3ad8dffccf2bd4002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,320 --> 00:01:04,952
THE VALET
2
00:02:44,640 --> 00:02:45,755
You like it?
3
00:02:46,520 --> 00:02:48,636
Yes and no.
Well built, but a bit boring.
4
00:02:48,880 --> 00:02:50,029
I soon tire of my cars.
5
00:02:50,280 --> 00:02:53,955
Same here. It's a nice toy,
but I like changes, too.
6
00:03:12,200 --> 00:03:14,031
<i>Valet</i>
7
00:03:27,800 --> 00:03:29,472
I'm due at my parents.
8
00:03:29,720 --> 00:03:31,836
- See you tonight.
- Later.
9
00:03:52,800 --> 00:03:54,074
It's me!
10
00:03:58,480 --> 00:04:01,040
I got the doctor for your dad,
he's not well
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,120
THE MARSEILLAISE
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,480
A chronicle of some events
that contributed
3
00:00:21,520 --> 00:00:23,440
to the downfall of the monarchy.
4
00:02:24,565 --> 00:02:30,607
PALACE OF VERSAILLES
JULY 14, 1789
5
00:02:34,527 --> 00:02:36,287
Present arms.
6
00:02:36,367 --> 00:02:38,487
Forward march.
7
00:02:39,687 --> 00:02:42,127
March.
8
00:02:42,167 --> 00:02:44,047
Right face.
9
00:02:44,087 --> 00:02:46,407
Forward march.
10
00:02:47,407 --> 00:02:49,727
Forward march.
11
00:02:55,447 --> 00:02:56,648
Column left.
12
00:02:57,768 --> 00:02:58,848
Halt!
13
00:03:01,768 --> 00:0
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: rear, window, 1954, 1, cd, spanish, es, la, ventana, indiscreta, alfred, hitchcock,
original filename: Rear Window - 1954 - 1CD - Spanish - es - 6ed24fdaea872644cb32c8a059355816.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,079 --> 00:00:36,516
LA VENTANA INDISCRETA
2
00:02:26,426 --> 00:02:28,360
Hombres, ?tienen m?s de 40 a?os?
3
00:02:28,428 --> 00:02:31,158
Cuando despiertan,
?se sienten cansados y sin energ?a?
4
00:02:31,231 --> 00:02:33,199
?Se sienten ap?ticos?
5
00:03:27,754 --> 00:03:31,690
"Aqu? yacen los huesos rotos
de L.B. Jefferies"
6
00:04:11,998 --> 00:04:14,364
- Jefferies.
- Felicidades, Jeff.
7
00:04:14,434 --> 00:04:16,800
- ?Por qu??
- Porque te quitar?n el yeso.
8
00:04:16,870 --> 00:04:18,804
?Qui?n dice que me lo quitar?n?
9
00:04:18,972 --> 00:04:23,807
Es mi?rco
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,280 --> 00:00:17,874
<i>Mladá žena, romantická,
atraktivnà VŠ,</i>
2
00:00:18,000 --> 00:00:21,913
<i>by se ráda vdala za VÅ
28â38 let. Inzerát è. 3645.</i>
3
00:00:22,040 --> 00:00:25,715
<i>Rozvedený muž, 38 let,
se skromnými pøÃjmy, se chce oženit...</i>
4
00:00:25,840 --> 00:00:31,073
<i>PracujÃcà dÃvka, 25 let, Å¡tÃhlá,
by ráda poznala vysokého, pøÃjemného, mladého muže</i>
5
00:00:31,200 --> 00:00:35,079
<i>za úèelem sòatku. Inzerát è. 3771.</i>
6
00:00:35,200 --> 00:00:39,478
<i>DÃvka, 21 let, ctnostná,
zabezpeèená, zdravá vysokoÅ¡kolaÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,698 --> 00:01:07,635
[Bells Tolling ]
2
00:06:32,347 --> 00:06:36,443
[ Coughing ]
3
00:06:53,335 --> 00:06:56,395
[ Coughing ]
4
00:07:34,175 --> 00:07:39,169
[ People Laughing ]
5
00:07:45,387 --> 00:07:47,855
[ Laughing ]
6
00:08:06,374 --> 00:08:09,741
[ Women Laughing ]
7
00:08:24,058 --> 00:08:26,822
[ Guests ] It's late.
We expected you earlier.
8
00:08:27,328 --> 00:08:29,796
We were gambling at Flora's.
9
00:08:29,998 --> 00:08:32,865
A card game makes time fly.
10
00:08:33,835 --> 00:08:36,497
[ Violetta ]
Flora, my dear friends...
11
00:08:36,738 -->
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: lengua, de, las, mariposas, la, 1999, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Lengua de las mariposas, La - 1999 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9dff166ed93be0f5fadd188d4f39309e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,118 --> 00:00:22,765
"A L?NGUA DAS MARIPOSAS"
2
00:03:38,261 --> 00:03:39,602
Andr?s...
3
00:03:40,981 --> 00:03:43,121
Andr?s, acorde.
4
00:03:44,181 --> 00:03:45,776
O que voc? quer?
5
00:03:46,615 --> 00:03:49,431
Eles bateram em voc? no col?gio?
6
00:03:49,625 --> 00:03:52,277
- Claro que me bateram.
- Eu n?o quero ir.
7
00:03:53,692 --> 00:03:56,116
- Para onde?
- Para a escola.
8
00:03:57,436 --> 00:04:01,596
Ali?s, eu j? sei ler.
Vou para a Am?rica...
9
00:04:01,791 --> 00:04:04,347
como fez o tio para
n?o ir ? guerra.
10
00:04:04,545 --> 00:04:08,026
- O
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: societe, du, spectacle, la, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb, guy, debord, society, of, the, fra, subeng, repack, divx, mp, situ,
original filename: Societe du spectacle, La - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 10c92f87e157fbffc0976a00fe90056f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,029
A sociedade do espet?culo
2
00:00:25,453 --> 00:00:29,453
Um filme escrito e realizado por Guy Debord
Baseado no seu livro Sociedade do Espet?culo
3
00:01:01,728 --> 00:01:08,570
<i>No desvio de filmes pr?-existentes
foram utilizadas as seguintes obras:</i>
4
00:01:26,224 --> 00:01:33,377
<i>Assim como algumas obras de um certo n?mero de
diretores burocratas dos chamados pa?ses socialistas.</i>
5
00:01:33,412 --> 00:01:37,577
<i>O coment?rio do presente filme foi
completado em Outubro de 1973,</i>
6
00:01:37,612 --> 00:01:40,642
<i>e consiste inteiramente de ext
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: planete, blanche, la, 2006, 1, cd, english, en, french, zanbic, by, syr,
original filename: Planete blanche, La - 2006 - 1CD - English - en - 8e36839bd79ae067eb127f29dd2a1710.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
THE WHITE PLANET
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,600
For three long months...
3
00:02:15,600 --> 00:02:19,000
I traveled to the end of the Earth...
4
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
to discover the White Planet.
5
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
I have faced glacial winds during
the polar night.
6
00:02:25,500 --> 00:02:28,500
I have walked through desert glaciers.
7
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
I have listened, I have watched...
8
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
and the White Planet has told me
its secrets.
9
00:04:08,750 --> 00:04:11,750
The lord of this d
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: strada, la, 1954, 1, cd, portuguese, br, pb, fellini, divx, ita,
original filename: Strada, La - 1954 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e7dfdb091f181d57b6cdc310ef2d79e6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,858 --> 00:02:05,492
Tens de ir para casa! A Mama disse que deve
ir para casa imediatamente!
2
00:02:05,780 --> 00:02:09,770
L? est? um homem, com uma grande,
grande motocicleta!
3
00:02:09,979 --> 00:02:13,131
Ele disse que a Rosa morreu.
4
00:02:22,860 --> 00:02:27,056
Gelsomina! Conhece o Zampano,
o marido da Rosa?
5
00:02:27,620 --> 00:02:32,008
Minha pobre filha! Ela morreu longe de casa. Nunca irei ver o seu t?mulo!
6
00:02:32,500 --> 00:02:38,175
Ela est? morta, a pobre mo?a!
Era t?o bonita, muito trabalhadora!
7
00:02:38,377 --> 00:02:41,019
Ela fazia de tudo!
8
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,594 --> 00:00:43,594
THE GREEN ROOM
2
00:02:01,956 --> 00:02:04,247
The history of the green room
3
00:02:04,282 --> 00:02:06,535
unfolds in
a small city in the East of France.
4
00:02:06,570 --> 00:02:09,543
It starts 10 years after
the end of the 1st World War
5
00:02:09,578 --> 00:02:11,460
which caused millions of deaths.
6
00:02:18,249 --> 00:02:20,378
Good morning lady,
I come to see Mr. Mazet
7
00:02:20,455 --> 00:02:24,205
- Gerard Mazet
- Come in, sir. Follow me, please.
8
00:02:34,608 --> 00:02:37,921
- Gerard
- No, Julien, don't go and see her.
9
00:02:37,9
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: the, lake, house, 2006, 1, cd, italian, it, la, casa, sul, lago, del, tempo,
original filename: The Lake House - 2006 - 1CD - Italian - it - 4d0bf88587d3349a22c3a5ce2cdade93.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,920 --> 00:02:06,717
Vieni o no?
2
00:02:08,439 --> 00:02:12,194
LA CASA SUL LAGO DEL TEMPO
3
00:03:40,599 --> 00:03:43,876
- D'accordo, la chiamo subito.
- Grazie.
4
00:03:45,039 --> 00:03:46,075
- Salve.
- Salve.
5
00:03:46,240 --> 00:03:48,231
Dottoressa Klyczynsk?
al pronto soccorso.
6
00:03:48,400 --> 00:03:50,356
Dottoressa Klyczynsk?
al pronto soccorso.
7
00:03:50,520 --> 00:03:53,717
- Salve, mi scusi.
- S?, aspetti un minuto, okay?
8
00:03:54,919 --> 00:03:58,276
- Compili questo modulo e aspetti l?.
- No, sono-- Sono la dottoressa Forster.
9
00:03:58,439 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{999}{1086}Hace mucho que lo recuerdo|siempre hablando
{1093}{1191}de rodar Don Quijote.|?l cree en Don Quijote.
{1212}{1262}Es una pel?cula para Terry.
{1269}{1354}Mezcla de su humor, su entusiasmo,|su alegr?a y su oscuridad.
{1358}{1399}Todo lo mejor de Gilliam.
{1445}{1589}En todas sus pel?culas, Terry|pone algo de s? en sus personajes.
{1613}{1706}Don Quijote es eso,|un hombre que combate contra molinos.
{1922}{2033}Hace mucho que me ronda la cabeza,|Don Quijote me persigue.
{2037}{2158}La primera vez que me puse |fue en 1991.
{2199}{2323}He so?ado con ello mucho tiempo.|Hac?a la pel?cula en mi cabeza.
{2327}{2437}Las im?genes estaban a
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: classe, operaia, va, in, paradiso, la, 1971, cd, spanish, es, clase, obrera, al, paraiso,
original filename: Classe operaia va in paradiso, La - 1971 - 1CD - Spanish - es - a9d61d2118b596d99dc049a2e22bfc0f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
LA CLASE OBRERA VA AL PARAISO
2
00:02:59,919 --> 00:03:00,919
Mi cabeza.
3
00:03:04,062 --> 00:03:05,062
S?.
4
00:03:43,259 --> 00:03:46,759
Nosotros hemos comprado a Beckenbauer.
400 millones.
5
00:03:47,956 --> 00:03:49,956
Y nosotros compramos a Riva.
6
00:03:50,875 --> 00:03:52,875
?Y el dinero qui?n se los da?
7
00:03:52,876 --> 00:03:55,376
No estamos tan desesperados
como ustedes.
8
00:04:00,842 --> 00:04:01,842
Caf?.
9
00:04:03,539 --> 00:04:04,539
?Quieres?
10
00:04:05,818 --> 00:04:06,818
?Quieres caf??
11
00:04:07,682 --> 00:04:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{807}{889}[Viento silbando]
{949}{1012}[Narrando]|Esta es una historia simple...
{1015}{1079}Pero difÃcil de contar
{1081}{1128}Como una fábula, está llena de dolor...
{1131}{1223}Y, como una fábula|También llena de maravillas y felicidad.
{1317}{1392}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
{1395}{1436}'' Aquà estoy,'' Le he dicho al Caos .
{1439}{1500}''Soy tu esclavo!''|Y él: ''Bién.''
{1503}{1555}'' Para qué?'' He dicho.
{1557}{1661}Soy libre, al fin!|Que buena es una caricia cuando complace...
{1664}{1705}Vino éste hombre a poseer?
{1708}{1753}Aquà estoy, listo.
{1756}{1824}Los trenes se han ido,|Los frenos se fue
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{424}{600}LA MUJER DEL PANADERO
{3147}{3219}Escuela P?blica Mixta
{3655}{3763}Buenas, Sr. Maestro|?C?mo est??
{3763}{3839}Muy bien.|Quiero pedirle un favor
{3850}{3950}?Conoce a Casimir el gerente|del C?rculo?
{3955}{4060}D?gale que hay un perro muerto|en su pozo
{4060}{4162}Casoli lo vio caer dentro|y el domingo beberemos agua
{4162}{4210}de esa en el aperitivo.|D?gaselo!
{4210}{4280}-Que se lo diga ?l|-Est?n re?idos
{4280}{4347}Se pelearon hace 20 a?os|en el servicio
{4350}{4428}?Pero toman el aperitivo|en el C?rculo, no?
{4428}{4499}Si, pero le sirve la criada,|como a m?.
{4499}{4555}Tambi?n estoy enojado|con Casimir.
{4555}{4590}?Y p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:02:43:Shut up!
00:03:06:THIS MAN MUST DIE
00:03:21:Michel!
00:04:17:I would have killed a man.
00:04:20:I know neither name, address nor looks
00:04:24:But I'll find him and kill him.
00:04:44:Were you sick?
00:04:47:Yes, in a way.
00:04:51:Nothing serious, I hope?
00:04:55:No...|not as you mean.
00:05:06:In that hospital,
00:05:09:they'd revive a corpse.
00:05:11:My sister's brother-in-law
00:05:14:I'm living with them
00:05:16:works in there as a male nurse.
00:05:18:A tall red head. Andre Duplessis.
00:05:21:Know him?
00:05:24:Their Dr. Duverger is A-1.
00:05:25:And the food, first-class too.
00:05:2
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: comunidad, la, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Comunidad, La - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5c342a536566301ca3c6b2f3cc402ca0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,820 --> 00:01:43,257
A COMUNIDADE
2
00:03:19,460 --> 00:03:21,735
Argumento
3
00:03:24,220 --> 00:03:27,132
Sim, ouvi. Come?a hoje
a trabalhar numa discoteca.
4
00:03:27,260 --> 00:03:31,048
E o que vai fazer l??
A contabilidade?! A porta?
5
00:03:31,620 --> 00:03:35,090
O qu?, seguran?a?
Est?s maluco?! Ainda te matam!
6
00:03:35,380 --> 00:03:37,974
Ouve, conte-me isso tudo logo.
7
00:03:38,100 --> 00:03:41,092
N?o se chateie. N?o posso
ficar falando no celular celular...
8
00:03:41,420 --> 00:03:45,208
Desculpa. Sim.
Gosto muito de ti.
9
00:03:45,940 --> 00:03:49,61
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,000 --> 00:01:37,480
Sit down and start undressing
2
00:01:43,440 --> 00:01:44,960
There's no hurry
3
00:01:48,720 --> 00:01:50,000
Like that
4
00:01:58,080 --> 00:02:00,760
Keep your pants on for now
5
00:02:00,840 --> 00:02:02,360
Don't look at me
6
00:02:02,800 --> 00:02:04,520
Don't look at me!
7
00:02:04,960 --> 00:02:06,960
Remember, you're alone
8
00:02:07,800 --> 00:02:10,120
There's a mirror on your left
9
00:02:11,360 --> 00:02:12,560
See it?
10
00:02:15,040 --> 00:02:17,320
Stand up and get near it
11
00:02:20,040 --> 00:02:22,000
Watch yourself in th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,389 --> 00:00:46,089
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:46,890 --> 00:00:48,890
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:55,190 --> 00:00:58,455
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:02:32,319 --> 00:02:34,753
Ãîáðå ëè ïúòóâà , ñêúïà ?
Ãà ðåä ëè Ã¥ âñè÷êî?
5
00:02:34,855 --> 00:02:37,255
ÃÃîãî, ìÃîãî õóáà âî. Ãìà ì ñòà ÿ ñ
ôà Ãòà ñòè÷åà èçãëåä êúì îêåà Ãà .
6
00:02:37,358 --> 00:02:38,985
ÃóäåñÃî Ã¥, òà òêî.
7
00:02:39,928 --> 00:02:43,455
ÃÃ¥, äîáðå ñúì.
ÃÃ¥ ñå ðà çõîäÿ ìà ëêî ïðåäè îá
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: the, flame, and, arrow, 1950, 1, cd, spanish, es, el, halcon, y, la, flecha, dvbrip, vhs, dual, spa, eng, esp,
original filename: The Flame and the Arrow - 1950 - 1CD - Spanish - es - d86ee21c7a9d13a26a91cdd16854926c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,775 --> 00:00:24,372
EL HALC?N Y LA FLECHA
2
00:01:08,357 --> 00:01:12,065
<i>En el siglo XII, el norte de Italia
estaba sojuzgado por los ej?rcitos...
3
00:01:12,066 --> 00:01:13,920
<i>del emperador alem?n
Federico Barbarroja.
4
00:01:14,029 --> 00:01:17,344
<i>Pero las monta?as de Lombard?a
no eran f?ciles de conquistar.
5
00:01:17,716 --> 00:01:20,922
<i>Generaciones de monta?eses
transmitieron las leyendas...
6
00:01:20,923 --> 00:01:24,128
<i>de aquellos a?os oscuros
y de las heroicas haza?as...
7
00:01:24,239 --> 00:01:26,433
<i>de sus antepasados,
que lucharon por la
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: the, road, to, glory, 1936, 1, cd, english, en, camino, a, la, gloria, howard, hawks, nd, 2,
original filename: The Road to Glory - 1936 - 1CD - English - en - ab0a17560f1b6c65b94fddd9a7b80d3f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,167 --> 00:01:15,919
What's the bad news this time?
2
00:01:16,087 --> 00:01:19,318
If this outfit likes to fight
this ought to be good news.
3
00:01:19,567 --> 00:01:21,398
Did I say anything
about liking to fight?
4
00:01:26,647 --> 00:01:29,400
Special order for the Captain.
- In there. Be sure and knock.
5
00:01:34,607 --> 00:01:35,323
Come in.
6
00:01:39,287 --> 00:01:40,083
Captain LaRoche?
7
00:01:40,287 --> 00:01:42,039
Yes.
- From headquarters, sir.
8
00:01:54,927 --> 00:01:55,916
Make yourself at home.
9
00:01:56,847 --> 00:01:58,439
Can I get you a chair?
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: terra, la, 2006, romanian, ro, gr,
original filename: Terra, La - 2006 - - Romanian - ro - 94c9f1b07e914d7fb83f348da89baac8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:05,000 --> 00:00:18,000
-Traduzione & Sincronizzazione: Vaghelis Italiano Perfetto-
0
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
"La Terra" - "? ??"
1
00:01:04,080 --> 00:01:07,358
(?????? ?????????? ?? ???????
??? ?? ???? ??? ???????? ??? ?????? ???????)
2
00:01:07,380 --> 00:01:08,349
< ???????: ??????!
3
00:01:26,480 --> 00:01:30,234
< ???????: ????? ????? ????? ??? ????????!
< ??????: ??? ?????? ???? ???!
4
00:01:39,560 --> 00:01:42,233
< ??????: ??'????? ?? ????? ??? ?? ?? ?????? ???,
???? ?? ??????????????? ???.
5
00:01:42,359 --> 00:01:44,510
<???????: ????? ??? ????? ?? ??????!
??? ?????? ????!
6
00:01:44,640 --> 00:01:46,596
< ???????: ???????? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:10:Wasn't he thin?
00:00:12:That was just before I met him.
00:00:17:You can't even say he's fat.
00:00:21:No, but he's plumb.
00:00:23:He doesn't take enough exercise.
00:00:26:I think he's lost a little weight.
00:00:29:I hadn't noticed it.
00:00:33:That was when...
00:00:34:Michel was born...
00:00:37:Flowers for you...
00:00:38:Sweet of you, Michel.
00:00:42:How Lovely!
00:02:24:Who's that?
00:02:27:And that one?
00:02:29:It's Late... I'm off.
00:02:31:I'll come with you.
00:02:33:I'll come too.
00:02:35:Quite the Little gentleman.
00:02:37:I'll stay here if I may.
00:02:39:Of course, Helen.
00:
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: chienne, la, 1931, cd, spanish, es, jean, renoir, pepablo, spa,
original filename: Chienne, La - 1931 - 1CD - Spanish - es - ae8f27c9e009be6d837b8d7cd7a8ea8d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,965 --> 00:01:51,364
Damas y caballeros,
2
00:01:51,645 --> 00:01:54,682
es un honor representar antes Vds.
3
00:01:54,805 --> 00:01:56,397
un gran dama social.
4
00:01:57,485 --> 00:02:01,398
Demostrar? que el vicio
siempre es castigado.
5
00:02:02,445 --> 00:02:06,040
Damas y caballeros,
es un honor presentarles
6
00:02:06,805 --> 00:02:08,875
una comedia con fondo moral.
7
00:02:08,965 --> 00:02:10,796
- ?Qu? hace aqu??
- Presentar la comedia...
8
00:02:10,965 --> 00:02:13,320
- Me corresponde a m?.
- De eso nada, es cosa m?a.
9
00:02:16,085 --> 00:02:18,724
Damas
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{669}KWIAT MEGO SEKRETU
{1126}{1213}Zrobili?my, co w naszej mocy,|niestety, syn pani nie ?yje.
{1227}{1290}Niemo?liwe. Przed chwil? go widzia?am.|Oddycha?.
{1317}{1370}Mo?e to pomy?ka?|Czasem si? mylicie.
{1375}{1405}Nie tym razem.
{1410}{1439}Chc? go zobaczy?.
{1444}{1557}Dobrze. Ale uprzedzam,|niech pani nie zwiod? pozory.
{1590}{1668}Ma si? wra?enie, ?e oddycha,|ale to nieprawda.
{1679}{1741}To tylko dzia?anie respiratora.
{1784}{1869}Je?li pozwolicie,|zabior? go st?d.
{1874}{1898}Jako?...
{1903}{1952}zdob?d? pieni?dze.|Je?li istnieje nadzieja...
{1958}{2010}Nie ma, prosz? pani.
{2074}{2129}Trudno poj??|?mier? m?zgow?.
{2153}{22
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1046}{1120}BY?O SOBIE ?YCIE
{2561}{2618}SK?RA
{2741}{2905}Sk?ra - ochrania organizm i jest|pierwsz? lini? obrony przeciwko zaka?eniom.
{2912}{2977}Ma jednocze?nie wiele innych zada?.
{2981}{3098}Pomaga w oddychaniu, utrzymywaniu sta?ej|temperatury i pozbywaniu si? szkodliwych substancji.
{3102}{3296}Dzi?ki milionom zako?cze? nerwowych dzia?a r?wnie?|jak antena radarowa wsp??pracuj?ca z m?zgiem.
{3361}{3444}Jej grubo?? to 1-2 mm.
{3590}{3736}Zamkni?te. Przynajmniej dla bakterii takich|jak my. Nie dostaniemy si? do ?rodka.
{3740}{3828}Zewn?trzna warstwa ochronna - nask?rek.
{3832}{3949}Za chwil? zobaczymy|pracuj?cy gruczo? potowy.
{3978}{405
Feliratok a következőhöz La Chevre
keywords: grande, bouffe, la, 1973, 1, cd, czech, cs,
original filename: Grande bouffe, La - 1973 - 1CD - Czech - cs - f0e06d019ff6fd8bc974badd4b66c034.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org