Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La Bicyclette Bleue is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között La Bicyclette Bleue sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{332}{y:i}SININEN POLKUPYÃRÃ 3:3
{1222}{1302}{y:i}Syksy 1943
{1717}{1880}Nuori mies ei ole vielä heittänyt. Jos|hän saa 4-2-1, olette hävinneet.
{2237}{2327}Häviö! Odota Mathias.|istu alas.
{2332}{2412}Näytä heille, kuka olet.
{3022}{3090}Revanssi!
{4812}{4987}Ilmoitan ... tämä on käsky.|Kukaan ei saa tehdä mitään.
{5067}{5187}Käsky ...|Kukaan ei saa tehdä mitään ...
{5245}{5322}On aina kyse kuolleilleden|lisäämisestä kuolleilla.
{5330}{5445}On heitettevä saksalaiset ulos ja|heidät, jotka ovat heidän puolellaan.
{5450}{5537}Vaikka ihmisiä kuolee lisää.
{6085}{6145}Isä!
{6617}{6715}Panttivangit ammutaan k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{332}{y:i}SININEN POLKUPYÃRÃ 3:3
{1222}{1302}{y:i}Syksy 1943
{1717}{1880}Nuori mies ei ole vielä heittänyt. Jos|hän saa 4-2-1, olette hävinneet.
{2237}{2327}Häviö! Odota Mathias.|istu alas.
{2332}{2412}Näytä heille, kuka olet.
{3022}{3090}Revanssi!
{4812}{4987}Ilmoitan ... tämä on käsky.|Kukaan ei saa tehdä mitään.
{5067}{5187}Käsky ...|Kukaan ei saa tehdä mitään ...
{5245}{5322}On aina kyse kuolleilleden|lisäämisestä kuolleilla.
{5330}{5445}On heitettevä saksalaiset ulos ja|heidät, jotka ovat heidän puolellaan.
{5450}{5537}Vaikka ihmisiä kuolee lisää.
{6085}{6145}Isä!
{6617}{6715}Panttivangit ammutaan k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:23,800 --> 00:00:26,800
Subs translated by:
"<i><b>arghawesome</i></b>" on rslinksforum.com
2
00:00:24,873 --> 00:00:27,431
Subs translated by:
"arghawesome" on rslinksforum.com
3
00:00:35,873 --> 00:00:38,785
(note: "Salut" is equivalent
to the english "Hi/Hello")
4
00:00:38,873 --> 00:00:41,181
François
5
00:00:41,272 --> 00:00:43,580
Françoise
6
00:00:43,672 --> 00:00:45,982
Vic
7
00:00:46,872 --> 00:00:49,431
8
00:00:50,872 --> 00:00:52,625
9
00:01:17,553 --> 00:01:19,862
Poupette
10
00:01:19,952 --> 00:01:22,228
11
00:01:58,872 --> 00:02:01,432
See you, Daddy
12
00:02:01,913 --> 00:02:03,664
See you
13
0
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: khaneh, siah, ast, napisy, ns, the, house, is, black, la, maison, est, noire, 1962, forough, farrokhzad, frenchsub, aguadilu,
original filename: Khaneh_siah_ast_(NAPiSY-70089).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{17}{99}{Y:i}This edition of THE HOUSE IS BLACK|has been carried out on the initiative of the magazine Cinema,
{102}{175}{Y:i}with the authorization of the producer|of the movie, Ebrahim Golestan.
{177}{292}{Y:i}The used copy is that of the International|Oberhausen Short Film Festival,|developed from the original negative.
{294}{389}{Y:i}Some elements have been completed using|a copy in the French Cinemateca.
{437}{615}THE HOUSE IS BLACK
{664}{725}There is no shortage of ugliness in the world.
{748}{809}There would be even more
{812}{863}if man closed his eyes to it.
{875}{996}You will see on the screen|an image of the ugliness,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:07,292 --> 00:00:11,792
ÃöåÃà ðèé, Ãäà ïòà öèÿ, Ãèà ëîã
Ãåðà ð Ãðè, Ãà Ãèåë ÃîìñúÃ, Ãà ðñåë ÃóëèåÃ
3
00:00:12,273 --> 00:00:15,773
ÃóçèêÃ
Ãèøåë ÃîëÃà ðåôô
4
00:00:18,690 --> 00:00:21,190
Ã÷à ñòâà ò:
Ãëèñ Ãà ïðè÷
5
00:00:21,191 --> 00:00:23,482
Ãà ðèà Ãóáåð
6
00:00:25,100 --> 00:00:26,500
ÃÃÃÃÃÃ
Ãëáåðòî ÃÃ¥ ÃÃ¥ÃäîçÃ
7
00:00:26,600 --> 00:00:32,492
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãîà Ãà èì
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
www.subs.ro
2
00:00:05,050 --> 00:00:08,000
** GLASUL LUNII **
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,240
Un film de Federico Fellini
4
00:00:10,350 --> 00:00:14,651
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Clasic Team Romania -
5
00:01:37,639 --> 00:01:39,435
Ivo Salvini.
6
00:01:55,889 --> 00:01:57,852
Aþi auzit ºi voi ?
7
00:01:58,019 --> 00:02:00,191
Mã strigã. M-a strigat.
8
00:02:17,689 --> 00:02:21,029
Sã vedem pisica,
pisi pisi-cu-þa !
9
00:02:21,781 --> 00:02:24,453
Pisi-pisicuþa... trãiascã pisicuþa !
10
00:02:24,621 --> 00
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: fievre, monte, a, el, pao, la, 1959, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, luis, bunuel,
original filename: Fievre monte a El Pao La (1959) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:32,749
FEVER RISES IN EL PAO
2
00:01:17,240 --> 00:01:20,516
Ojeda, an island in the Atlantic.
3
00:01:20,840 --> 00:01:25,436
8,000 square kilometers, two
hours by plane from America.
4
00:01:28,000 --> 00:01:30,150
Capital: El Pao.
5
00:01:38,600 --> 00:01:42,798
The palace of the government,
built by the Spanish, dates
from the 16th century.
6
00:01:45,920 --> 00:01:49,754
Resources: copra, bananas...
7
00:01:57,160 --> 00:01:58,673
and fishing.
8
00:02:03,960 --> 00:02:08,431
Another Spanish colonial
vestige: an old monastery.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,907 --> 00:00:55,138
Buenos dÃas, Sr. Michaux.
No me molesta en absoluto.
2
00:00:55,347 --> 00:00:58,305
Estaba practicando con mi bumerang.
3
00:00:58,507 --> 00:01:02,022
Lo hago antes de ir a la oficina,
es ideal para el estrés.
4
00:01:02,827 --> 00:01:06,456
¿A cenar el miércoles?
Encantado, Sr. Michaux.
5
00:01:09,667 --> 00:01:10,577
Hola.
6
00:01:11,427 --> 00:01:14,146
-¿ Vienes al fútbol el miércoles?
-Tengo una cena.
7
00:01:14,347 --> 00:01:16,383
-Un expreso, por favor.
-¿Una cena?
8
00:01:16,707 --> 00:01:19,267
-Perier, un cliente, me invita.
-¿P
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: crocodile, dundee, in, los, angeles, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, la,
original filename: Crocodile Dundee in Los Angeles (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,871 --> 00:02:46,291
Okay, ladiesand gents,
Walkabout Creek Hotel.
2
00:02:46,416 --> 00:02:49,169
Last chance for a coldie
before we hit the outback.
3
00:02:52,422 --> 00:02:55,259
G'day, all.
I'm your hostess.
4
00:02:55,342 --> 00:02:59,513
You can call me Ruby or love or
anything, but never late for breakfast.
5
00:02:59,596 --> 00:03:02,057
[ Laughing ]
6
00:03:02,099 --> 00:03:05,352
And what's your pleasure, folks?
7
00:03:05,435 --> 00:03:08,397
Gin and tonic, please,
and a Pims for the lady.
8
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Gin and tonic, please,
and a Pims for
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: enfants, de, la, pluie, french, les, sbc, mgm, teste, divxovore,
original filename: 01582004Les Enfants De La Pluie French Dvdrip.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,246 --> 00:00:50,814
<i>No inÃcio era o grande dragão cósmico</i>
2
00:00:51,964 --> 00:00:55,327
<i>No seu interior, e nas infinitas profundezas do seu vasto reino</i>
3
00:00:55,839 --> 00:00:57,330
<i>Emergiram os elementos Ãgua e Fogo</i>
4
00:00:58,768 --> 00:01:00,612
<i>Elementos opostos</i>
5
00:01:00,780 --> 00:01:02,952
<i>mas que se ligavam entre si interminavelmente através dos tempos</i>
6
00:01:03,100 --> 00:01:04,992
<i>Contudo, O ladrão das almas</i>
7
00:01:05,400 --> 00:01:07,470
<i>O preverso distribuidor, tinha inveja do</i>
8
00:01:07,760 --> 00:01:09
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: shin, kyuseishu, densetsu, hokuto, no, ken:, rao, den, 2006, 1, cd, spanish, es, el, pu, ??o, de, la, estrella, del, norte, raoh, gaiden, by, miguel, ??ndor,
original filename: Shin kyuseishu densetsu Hokuto no Ken: Rao den -... - 2006 - 1CD - Spanish - es - 0a29569ac5bfdfa919a1d48e38ed4027.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,100
Traducido y Subtitulado por
..::MIGUELONDOR::..
2
00:00:15,100 --> 00:00:30,200
Para todos aquellos fans de Hokuto No Ken de habla Hispana
(Elimina este archivo si la pelicula se licencia en tu pa?s)
3
00:00:42,400 --> 00:00:46,300
La Osa Mayor con sus 7 estrellas brillantes
4
00:00:46,500 --> 00:00:49,600
Despu?s de sus 1800 a?os de perfeccionamiento
5
00:00:50,400 --> 00:00:52,800
La leyenda ha sido olvidada
6
00:00:53,300 --> 00:00:54,800
"HOKUTO SHIN KEN"
(El Pu?o Sagrado de la Estrella del Norte)
7
00:00:56,500 --> 00:00:59,600
Presionando un punto vita
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
POLJSKA, 1968.
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Eno zvezde koju smo èekali da
zapoènemo Badnje veèe. Vidiš li je?
3
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
A ispod nje, magla.
Pogledaj.
4
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
To nije magla.
5
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
To su milioni malih zvezda.
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Pokaži mi.
7
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
FRANCUSKA, 1968.
8
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Ovo je prvi list.
9
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Proleæe je, i svo drveæe
ima lišæe.
10
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Pogledaj.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,500 --> 00:02:25,809
??? ???? ??? 20?? ?????...
2
00:02:25,900 --> 00:02:29,210
???????? ???????? ???? ???
???????? ??????.
3
00:02:29,300 --> 00:02:33,418
??? ??? '???????? ?????????
?? ??????? ?? ? ????????.
4
00:02:33,500 --> 00:02:36,094
??? ??? ????????? ??? ???????...
5
00:02:36,180 --> 00:02:39,570
????????????
? ?????????? ?????? ??? ???.
6
00:02:39,660 --> 00:02:42,811
'???? ????????? ????????
????????? ?? ??????...
7
00:02:42,900 --> 00:02:45,255
??? ?? ???????????
?? ??? '???????? ?? ???? ???????.
8
00:02:45,340 --> 00:02:47,251
??? ??? ??????????? ??????
???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{10997}{11049}Miss... Are you all right?
{11050}{11161}Don't worry,|it must have been the heat.
{11162}{11280}You've cracked your lip,|it's bleeding a little.
{12313}{12388}Excuse me, miss...|you forgot this.
{12418}{12468}Wait, you're still bleeding.
{12493}{12543}Take this.
{12629}{12709}Maybe you should sit down a minute.
{12710}{12807}- Do you want me to take you to a hospital?|- No.
{12808}{12918}- My name is Alfredo, what's yours?|- My name...
{13075}{13135}I found it lying open on the floor.
{13454}{13523}- Sorry, I have to go.|- Wait, let me go with you.
{13524}{13609}Do you want a taxi?|Do you need some money?
{13655}{13745}D
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: ally, mcbeal, 3x1, 4, la, parada, de, los, monstruos, subtitulos, canciones,
original filename: 2000278.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,144 --> 00:00:04,522
Algo en mi mente.
2
00:00:05,325 --> 00:00:07,799
No habrá alguien, por favor,...
3
00:00:08,868 --> 00:00:11,805
...que me diga que pasa.
4
00:00:14,541 --> 00:00:15,738
No séas tonta,...
5
00:00:15,939 --> 00:00:17,287
...sabes que estás enamorada.
6
00:00:17,488 --> 00:00:19,591
¿Qué me dices?
Sabes que lo quieres,...
7
00:00:19,692 --> 00:00:21,650
...no puedes comprender.
8
00:00:21,851 --> 00:00:24,483
Sabes que lo quieres
no puedes comprender.
9
00:00:25,676 --> 00:00:27,718
Sabes que lo quieres
no puedes comprender.
10
00:00:27,980
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{355}{454}C V I J E T M O J E T A J N E
{817}{896}Sve smo pokušali,|ali vaš sin Juan je mrtav.
{902}{969}Nemoguæe, vidjela sam kako diše.
{986}{1049}Pogriješili ste... Kao da vam|se to nikada nije dogodilo?
{1055}{1082}Ovog puta nismo pogriješili.
{1088}{1113}Hoæu ga vidjeti.
{1120}{1234}Vidjet æete ga, ali æete biti zbunjeni.
{1243}{1315}Vidjet æete kako diše,
{1329}{1414}ali to ne radi on, veæ aparat.
{1456}{1545}Slušajte, ako mu ne možete pomoæi,|odvest æu ga na neko drugo mjesto.
{1551}{1632}Naæi æu novac.|Ako ima imalo nade...
{1632}{1657}Nema je.
{1753}{1821}Teško je razumjeti mrtav mozak.
{1826}{1898}Dajemo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,249
Una producción de Keyweckside
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,428
Eun-Suk Film Presenta
3
00:00:37,000 --> 00:00:41,202
Protagonistas
LEE Ji- Hyun y OH Ji-Ho
4
00:00:43,309 --> 00:00:46,801
Director de FotografÃa
KIM Hae-Ho
5
00:00:47,247 --> 00:00:50,705
Iluminación
BAK- Jong-Hwan
6
00:00:52,218 --> 00:00:55,051
Diseño de producción
KIM Myung-Gyung
7
00:00:55,321 --> 00:00:59,223
Diseño de Sonido
YI Young-Gil
8
00:01:01,961 --> 00:01:04,725
Director Musical
NOH Young-Shim
9
00:01:05,031 --> 00:01:08,467
Dirección especial AHN Eun-Mi
10
0
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, rtrt, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, dreamlife, of, angels, schizo,
original filename: Vie revee des anges La (1998) - rtrt - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1189}{1500}Ãeviri: rtrt
{1553}{1637}MELEKLERÃN DÃÃ YAÃAMI
{1726}{1793}Kimse yok.
{1796}{1901}Rahatsýz ettiðim için özür dilerim.|Alain Bagnon'u arýyorum.
{1904}{1985}Artýk burada oturmuyor.|Ayrýldý.
{1988}{2037}Ama kamyonu dýþarýda.
{2040}{2143}Kamyon çalýþmýyor.|Kamyonu býrakýp gitti.
{2144}{2205}Belçika'ya gitti.
{2208}{2265}Belçika mý? Adresini|biliyor musunuz?
{2266}{2304}Hayýr.
{2306}{2388}Ãnþaatlarda çalýþýyor.|Yeri sürekli deðiþiyor.
{2389}{2469}Adres býrakmadý mý, ya da|evinin anahtarýný filan?
{2472}{2524}Hayýr, bir ay önce gitti.
{2527}{2587}Neden, siz kimsiniz?
{2589}{2654}Bir arkad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,498 --> 00:00:43,626
THE WAGES OF FEAR
2
00:02:20,431 --> 00:02:23,229
Shaved ice!
3
00:02:23,468 --> 00:02:29,134
Lemon, vanilla, coffee, horchata!
4
00:02:41,653 --> 00:02:44,349
Alms for the poor, sir.
5
00:03:00,171 --> 00:03:02,696
You should use some bleach
on that dark skin of yours.
6
00:03:02,940 --> 00:03:05,568
I'll bleach that tongue of yours!
7
00:03:05,810 --> 00:03:08,608
Come on, Perla.
Show me what you've got.
8
00:03:08,846 --> 00:03:11,838
You're asking too much, wise guy.
9
00:03:12,083 --> 00:03:13,573
Fine. Keep it then.
10
00:03:13,818 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{508}U 11. veku i kroz ceo Srednji vek,
{510}{578}španski grad Santjago|de Kompostela,
{578}{633}ili Sveti Jakov od Kompostele
{638}{749}bio je i danas ostao|grad hodoèašæa.
{756}{869}Svake godine ovamo je peške|dolazilo 500.000 hodoèasnika
{869}{911}iz svih gradova Evrope.
{964}{1064}Dolazili su da se poklone|moštima apostola Jakova.
{1097}{1149}Krajem 16. veka,
{1159}{1244}kad su zbog verskih ratova|otežana hodoèašæa,
{1252}{1366}biskup Santijaga sakrio je mošti|ovog sveca da bi ih saèuvao.
{1384}{1489}Sluèajno su pronaðene u 19. veku.
{1517}{1651}Papske vlasti su oklevale|da ih priznaju autentiènim
{1685}{1793}U 7.
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: plan, te, sauvage, la, the, fantastic, planet, 1973, br, 1,
original filename: Plan_te_Sauvage_La_The_Fantastic_Planet__1973_br(1).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,874 --> 00:03:18,047
Ela n?o se move.
2
00:03:18,624 --> 00:03:20,164
Que pena. N?o podemos
mais brincar com ela.
3
00:03:23,162 --> 00:03:24,877
Cuidado, ? o
Mestre Sihn.
4
00:03:36,956 --> 00:03:40,030
Veja, pai, uma f?mea Om
e seu beb?.
5
00:03:40,625 --> 00:03:41,807
Acha que est? morta?
6
00:03:42,656 --> 00:03:43,510
Creio que sim, Tiwa.
7
00:03:44,643 --> 00:03:46,814
E o beb?,
por que chora?
8
00:03:47,435 --> 00:03:51,333
N?o sei. Talvez
sinta medo. Ou fome.
9
00:03:51,891 --> 00:03:54,309
N?o podemos deix?-lo aqui.
Posso ficar com ele, pai?
10
00:03:5
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: grande, illusion, la, 1937, 1, cd, spanish, es, vose, jean, renoir, fran, ??a,
original filename: Grande illusion, La - 1937 - 1CD - Spanish - es - 3cb531f8b3c8603f72200a7aa814465f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,981 --> 00:02:21,317
Hey, Halphen... ?Vas a Epemay?
2
00:02:21,484 --> 00:02:22,952
-?Cuando?
- Dentro de media hora.
3
00:02:23,152 --> 00:02:24,987
?En tu camioneta?.
?Me dar?as un paseo?.
4
00:02:25,188 --> 00:02:27,490
-?Josephine?
- Si,Josephine
5
00:02:27,690 --> 00:02:30,426
- No eres el ?nico
- ?Menudo asunto!
6
00:02:33,930 --> 00:02:37,500
Escucha, Mar?chal...
Tienes que llevar a un Oficial.
7
00:02:37,734 --> 00:02:39,435
Ha escogido un mal momento.
8
00:02:39,602 --> 00:02:42,171
-?Josephine otra vez?
- Si, Josephine.
9
00:02:42,372 --> 00:02:44,073
?De
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{300}Gratulacje Nikito.
{335}{365}Zrobi?a? ogromny post?p.
{370}{400}Zrobi?am?
{440}{550}Sko?czy?a? co?, co mo?emy|nazwa? okresem pr?bnym.
{565}{625}Jeste? teraz|pe?noprawnym operacyjnym,
{630}{700}r?wna innym operacyjnym w Sekcji.
{720}{765}R?wna...
{770}{800}Michael'owi?
{825}{850}C??...
{875}{950}Niekt?rzy s? troch? r?wniejsi|ni? pozostali?
{1025}{1065}Wi?c dostan? czapk??
{1070}{1110}P?aszcz?
{1115}{1185}Medal za zas?ugi?
{1190}{1260}Jeste?my bardzo zadowoleni|z twoich post?p?w.
{1390}{1465}Wi?c, s? jakie? problemy|kt?re chcesz poruszy? ?
{1470}{1524}Zaprosi?a? mnie tu|bym zadawa?a pytania?
{1525}{1585}Zgadza si?.
{1590}{164
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,120 --> 00:01:03,796
DE RODE EEKHOORN
2
00:02:26,520 --> 00:02:28,351
Verdomme.
3
00:02:28,520 --> 00:02:30,078
Spring.
4
00:02:33,000 --> 00:02:34,353
Spring.
5
00:03:27,920 --> 00:03:29,751
Rustig maar.
6
00:03:29,920 --> 00:03:31,592
Rustig maar.
7
00:03:41,240 --> 00:03:45,631
Haal langzaam adem. Niet hijgen.
Langzaam, vertrouw op mij.
8
00:03:45,840 --> 00:03:47,637
Flink diep.
9
00:03:47,800 --> 00:03:49,711
Zo. Kijk.
10
00:03:53,120 --> 00:03:55,156
Adem zoals ik.
11
00:03:58,080 --> 00:03:59,433
Zo.
12
00:04:02,920 --> 00:04:07,198
Het gaat al
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,607 --> 00:00:49,202
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:49,607 --> 00:00:53,236
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:53,567 --> 00:01:00,006
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:17,887 --> 00:01:20,560
ÃîéÃà òà . Ãðåäè èçâåñòÃî âðåìå
5
00:01:20,767 --> 00:01:24,077
òÿ ñå áå ïðåâúðÃà ëÃ
â Ãà é-ïîïóëÿðÃîòî ðà çâëå÷åÃèå Ãà ñâåòà .
6
00:01:24,287 --> 00:01:26,278
Ãà æå ïîâå÷å -
äà âîþâà ø ñòà Ãà ìîäåðÃî.
7
00:01:29,647 --> 00:01:31,638
Ãèå ñå óäðÿìå â êîðåìèòå,
ãóáèì ñè Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:12,333
MAGIC BOX
uv?d?
2
00:04:55,340 --> 00:04:59,697
KAENA - PROROCTV?
3
00:05:01,100 --> 00:05:04,979
"Za ?est set let"
4
00:05:44,060 --> 00:05:47,018
Nete?e? Tak jdeme na dal??.
5
00:05:51,140 --> 00:05:55,179
- Dneska pot?ebujeme v?c m?zy.
- Pozor tam dole!
6
00:05:55,900 --> 00:05:59,131
- Pus? to!
- Dobr?, v?c doleva!
7
00:05:59,220 --> 00:06:02,849
- Nem?me cel? den, d?lejte!
- Jasn?...
8
00:06:05,660 --> 00:06:11,053
- Tady je!
- V?born?, vyt?hn?te je!
9
00:06:23,740 --> 00:06:26,379
Ahoj, Enode. Zase d?e??
10
00:06:26,460 --> 00:06:30,419
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: la, femme, nikita, s04e0, 8, no, one, lives, forever, fov, esp, s04e08,
original filename: 200010218.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,471 --> 00:00:40,268
¿QuerÃan verme?
2
00:00:41,541 --> 00:00:45,875
Nikita, se ha tomado una decisión
en cuanto a tu estatus de agente.
3
00:00:51,818 --> 00:00:53,911
Es hora de que te vayas.
4
00:00:55,255 --> 00:00:58,088
- ¿Irme?
- SÃ.
5
00:00:59,425 --> 00:01:02,588
Tu permanencia en la Sección Uno
ha llegado a su fin.
6
00:01:07,667 --> 00:01:09,259
- ¿Es todo?
- SÃ.
7
00:01:10,036 --> 00:01:13,199
- ¿Asà sin más?
- Hay algunas condiciones, Nikita.
8
00:01:13,906 --> 00:01:17,239
No debes tener contacto
con tu vida anterior o de la Sección.
9
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:47,300 --> 00:01:50,899
"The current spell of icy weather
has claimed its first victim.
2
00:01:51,699 --> 00:01:54,498
A motorcyclist froze to death
on Highway 4
3
00:01:55,099 --> 00:01:58,398
and drove for a further 90 km
after he was dead.
4
00:02:00,499 --> 00:02:02,898
Two patrolmen flagged him down
5
00:02:03,199 --> 00:02:05,798
and as he didn't react
they pursued him.
6
00:02:05,999 --> 00:02:07,798
They drove alongside
7
00:02:07,998 --> 00:02:09,697
and rebuked him for his attitude.
8
00:02:10,298 --> 00:02:13,497
As he didn't move
they realized something was
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, pl, 2005, {border},
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-72880).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:movie info| XVID 699 MB
00:00:02:napisy pobrano z | http://border-zgierz.republika.pl
00:00:05:Polskie literki by YarekeS ;)
00:00:10:Antarktyka, biegun po?udniowy | ?rednia temperatura : -40 stopni| Nadchodz?ca zima b?dzie trwa?a 9 miesi?cy
00:01:37:Jest kilka innych miejsc, |do kt?rych jest si? trudniej dosta? na ?wiecie
00:01:41:Ale nie ma ?adnego, na kt?rym by?oby ci??ej ?y?
00:01:45:?rednia temperatura to oko?o 58 stopni poni?ej zera| kiedy nie ma s?o?ca
00:01:53:Nie zawsze tak by?o| Antarktyka by?a kiedy? atrakcyjnym miejscem
00:01:59:Zalesionym i t?tni?cym ?yciem
00:02:02:Ale wtedy kontynent zacz?? dryfowa? na po?udnie
00:02:06:I do czasu, kiedy sko?czy? dryfowa?,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <sin_tÃtulo>
Original Script: <desconocido>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Tahoma,16,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,2,2,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.09,0:00:04.49,Style1,Comment,0000,0000,0000,,He vivido en los pinos à ridosndesde 1964.
Dialogue: Marked=0,0:00:04.59,0:00:10.66,Style1,Comment,0000,0000,0000,,En el verano de 1966 iba ennel carro c
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: el, tunel, del, tiempo, 1x2, 1, idolo, de, la, muerte,
original filename: 20005494.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,259 --> 00:00:05,353
Dos cientÃficos estadounidenses
se extravÃan en el laberinto...
2
00:00:05,429 --> 00:00:07,363
del pasado y del futuro...
3
00:00:07,431 --> 00:00:12,164
durante los primeros experimentos
del proyecto más secreto de EE.UU..
4
00:00:12,236 --> 00:00:14,033
el Túnel del Tiempo.
5
00:00:14,105 --> 00:00:17,233
Tony ewman y Doug Phillips
se dirigen sin control...
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,606
hacia una nueva y fantástica aventura...
7
00:00:19,677 --> 00:00:23,511
en algún lugar
de los infinitos corredores del tiempo.
8
00:00:41,866 --> 00:00:43,92
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:23:DYSKRETNY UROK BUR?UAZJI
00:02:16:-Czy mam czeka? tutaj Ekscelencjo?|-Tak.
00:02:58:Nawet nie napalono w kominku.
00:03:02:I st?? jeszcze nie nakryty.
00:03:06:A przecie? ju? po ?smej.
00:03:10:Dobry wiecz?r droga Alice.
00:03:12:- Don Rafael, jak si? Pan miewa?|- W porz?dku.
00:03:16:- I ciesz? si?, ?e Pani? widz?.|- Ja r?wnie?.
00:03:21:Co za niespodzianka!
00:03:23:Gdybym wiedzia?a, ?e przyjedziecie...
00:03:26:Nie spodziwa?a si? nas Pani?
00:03:27:Nie, nie dzi? wiecz?r.
00:03:29:Nie dzi??
00:03:30:Nie. Oczekiwa?am was jutro.
00:03:34:Jutro?
00:03:36:Ale Henri zaprosi? nas na dzisiejszy wiecz?r.
00:03:39:Jestem o tym przekonany.
00:03:41:To niemo?liwe...|najlepsz
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: 4x0, 8, la, chica, nueva, del, barrio, castellano, by, numaiosxxxi, www, tusseries, com,
original filename: 20006514.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,573 --> 00:00:09,565
NO TRAERÃ CORDEROS A CLASE
2
00:00:10,933 --> 00:00:13,925
LA CHICA NUEVA DEL BARRIO
3
00:00:52,133 --> 00:00:54,089
CACHAS
4
00:00:54,253 --> 00:00:57,962
Bien, Ryan. ¿Qué chica
ha dicho lo siguiente de ti:
5
00:00:58,133 --> 00:01:01,489
"Es tan sexy que esperaba
hacer el amor con él"?
6
00:01:01,693 --> 00:01:06,608
Ãsa es difÃcil porque lo he hecho
con Ooda, Candy y Shasta.
7
00:01:07,093 --> 00:01:08,412
Es verdad.
8
00:01:09,173 --> 00:01:13,086
Me inclinaré por Shasta
porque le gustaba hacer bacón...
9
00:01:13,253 --> 00:01:14,925
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,855 --> 00:01:17,415
LOS FELINOS CÃSMICOS
2
00:01:19,092 --> 00:01:23,586
La Rata-Lobo
3
00:01:38,412 --> 00:01:42,781
Bien, Buitro, ¿está listo?
4
00:01:44,584 --> 00:01:46,279
SÃ, Mumm-Ra.
5
00:01:46,520 --> 00:01:52,049
PermÃteme presentarte
al robot Rata-Lobo.
6
00:02:08,241 --> 00:02:12,803
Puede penetrar todas las defensas
deI Cubilo Felino.
7
00:02:12,979 --> 00:02:18,474
Es el último adelanto
en tecnologÃa mutante.
8
00:02:20,620 --> 00:02:23,054
TecnologÃa mutante.
9
00:02:23,223 --> 00:02:26,317
Como si hubiera sido de gran ayuda.
10
00:02:30,163
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: la, femme, nikita, s04e1, 6, catch, falling, star, fov, esp, s04e16,
original filename: 200010226.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,432
BIENVENIDOS A DINGMAN'S HOLLOW
Un lugar tranquilo - 117 habitantes
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,670
POSADA MOMMA
3
00:00:43,877 --> 00:00:45,469
Maggie, mi amor.
4
00:00:46,980 --> 00:00:48,880
Mi dulce y preciosa, el amor de mi vida.
5
00:00:48,948 --> 00:00:52,111
No podrás decirme que no te aburres
con tu viejo esposo.
6
00:00:52,419 --> 00:00:54,250
¿Y suponiendo que asà fuera?
7
00:00:54,454 --> 00:00:56,615
¿Cómo se supone que te beneficiarÃas
con eso?
8
00:00:56,689 --> 00:00:57,951
Está bien, está bien.
9
00:00:58,024 --> 00:01:01,619
Feliratok a következőhöz La Bicyclette Bleue
keywords: el, juego, de, la, sospecha, cluedo, dual, divx, mp, 3, www, netemule, com, by, vinacho,
original filename: 100010843.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:29,430
CLUEDO:
EL JUEGO DE LA SOSPECHA
2
00:03:36,920 --> 00:03:39,640
NUEVA INGLATERRA
3
00:03:59,000 --> 00:04:03,760
- ¿ Lista? Ya sabe qué hacer.
- <i>Oui, monsieur.</i>
4
00:04:18,960 --> 00:04:21,480
¿Todo bien, Sra. Ho?
5
00:04:22,480 --> 00:04:24,520
La cena estará a las 7.30.
6
00:04:37,920 --> 00:04:40,230
- Buenas noches.
- No sé si...
7
00:04:40,400 --> 00:04:44,000
Le esperábamos, coronel.
¿ Me da el abrigo?
8
00:04:44,160 --> 00:04:47,710
- ¿ Es el coronel Mustard?
- En realidad, no me Ilamo asÃ.
9
00:04:47,880 --> 00:04:53,040
Mi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,012 --> 00:00:35,479
¿Dónde están todos?
2
00:00:36,982 --> 00:00:37,971
No lo sé.
3
00:00:41,486 --> 00:00:42,885
¿Qué haces?
4
00:00:42,955 --> 00:00:46,789
Pruebo un nuevo transformador Hartley
en estas imágenes de vigilancia.
5
00:00:47,059 --> 00:00