Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kyle Xy S02e01 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Kyle Xy S02e01 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s02e0, 1, dsr, orenji, s02e01,
original filename: 39926-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,614 --> 00:00:03,456
<i>Din episoadele trecute :</i>
2
00:00:04,007 --> 00:00:04,810
Stai sã vãd dacã am înþeles.
3
00:00:05,212 --> 00:00:09,967
Bãiatul nu are familie, nu comunicã deloc ºi
a fost gãsit hoinãrind singur prin oraº.
4
00:00:09,938 --> 00:00:11,806
Mai este un lucru pe care ar trebui sã-l vezi.
5
00:00:12,201 --> 00:00:12,992
Nu are buric.
6
00:00:13,339 --> 00:00:16,595
Am un nou pacient ºi-l aduc aici, pentru o vreme.
7
00:00:16,596 --> 00:00:17,527
Nici mãcar nu-l cunoºti pe acest copil.
8
00:00:17,952 --> 00:00:18,994
Nu vreau sã se atingã
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, vo, s02e01,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - English - en - 1864944e85fa38404aa6d29da11c0a1f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,525 --> 00:00:03,418
Previously, on Kyle XY.
2
00:00:03,529 --> 00:00:04,792
So let me understand.
3
00:00:04,872 --> 00:00:06,853
The boy has no family that you know of.
4
00:00:06,933 --> 00:00:09,668
He doesn't communicate, and he was
found wandering alone in the city.
5
00:00:09,748 --> 00:00:11,904
But there is one more thing
we should see.
6
00:00:11,990 --> 00:00:14,156
- No belly button.
- I have a new patient,
7
00:00:14,236 --> 00:00:16,272
and I'm bringing him here
for a little while.
8
00:00:16,352 --> 00:00:18,639
- You don't know him.
- Don't want he touches
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s02e0, 1, bluetv, s02e01,
original filename: 40235-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{90}{Y:i}Deci, lasã-mã sã înþeleg.
{91}{143}{Y:i}Bãiatul nu are o familie|de care sã ºtii.
{144}{168}{Y:i}Nu comunicã
{168}{208}{Y:i}ºi a fost gãsit mergând|singur prin oraº.
{209}{263}{Y:i}Dar mai este un lucru|pe care ar trebui sã-l vedem.
{264}{285}{Y:i}Nu are buric.
{285}{318}{Y:i}Am un pacient nou,
{319}{363}{Y:i}ºi-l aduc aici pentru o vreme.
{364}{392}Nici mãcar nu-l cunosc pe puºti.
{393}{428}Nu vreau sã-mi atingã lucrurile.
{429}{479}Este un bãiat foarte drãguþ|ºi foarte special.
{480}{541}{Y:i}Are un super creier...|cu amnezie.
{542}{591}{Y:i}Nu poate înþelege lucrurile simple,
{592}{6
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, bluetv, s02e01,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - English - en - 021079fb5ed0ba93b8aa8c5c9f50ee67.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:03,800
<i>[Nicole] So let me understand.
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
<i>The boy has no family that you know of.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
<i>He doesn't communicate,
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,700
<i>and he was just found wandering
alone in the city.
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,900
<i>[Lou] But there is one more thing
we should see.
6
00:00:11,000 --> 00:00:11,900
<i>No belly button.
7
00:00:11,900 --> 00:00:13,300
<i>[Nicole] I have a new patient,
8
00:00:13,300 --> 00:00:15,200
<i>and I'm bringing him here for a little while.
9
00:00:15,200 -->
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, english, en, s02e01, dsr, orenji, eng,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - English - en - 100f5662644181d7c55cf07f2e2f5aef.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,500
<font color="#4096d1">??????????????????????????????</font>
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
??????
3
00:00:03,500 --> 00:00:04,700
<i>So let me understand.</i>
4
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
<i>The boy has no family</i>
<i>that you know of.</i>
5
00:00:06,900 --> 00:00:07,900
<i>He doesn't communicate,</i>
6
00:00:07,900 --> 00:00:09,600
<i>and he was just found wandering</i>
<i>alone in the city.</i>
7
00:00:09,600 --> 00:00:11,800
<i>But there is one more thing</i>
<i>we should see.</i>
8
00:00:11,900 --> 00:00:12,800
<i>No belly button.</i>
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s02e01, dsr, orenji,
original filename: 39964-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,500
KyleXY - Sesonul 2 - Episodul 1
The Prophet
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
Din episoadele anterioare ...
3
00:00:03,500 --> 00:00:04,700
<i>Deci lasa-ma sa inteleg.</i>
4
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
<i>Baiatul nu are o familie</i>
<i>de care sa stim ...</i>
5
00:00:06,900 --> 00:00:07,900
<i>nu comunica,</i>
6
00:00:07,900 --> 00:00:09,600
<i>si a fost gasit ratacind</i>
<i>singur in oras.</i>
7
00:00:09,600 --> 00:00:11,800
<i>Dar mai este inca ceva</i>
<i>trebuie sa vezi.</i>
8
00:00:11,900 --> 00:00:12,800
<i>Nu are buric.</i>
9
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,300
<i>ELÃZÃLEG A KYLE XY-BAN</i>
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,300
<i>A helyzet tehát a következõ.</i>
3
00:00:05,330 --> 00:00:08,460
<i>Legjobb tudomásod szerint
nincs családja, nem kommunikál,</i>
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,430
<i>és a városban
kóborolva leltek rá.</i>
5
00:00:10,460 --> 00:00:11,730
<i>Viszont van itt még valami.</i>
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,030
<i>Nincs köldöke. </i>
7
00:00:13,060 --> 00:00:14,930
<i>Van egy új betegem...</i>
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,330
<i>...hazahoznám egy rövid idõre. </i>
9
00:00:16,360
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
<i>Previamente en Kyle XY...</i>
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,700
<i>Déjame que entienda.</i>
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
<i>El chico no tiene familia
de la que sepamos.</i>
4
00:00:06,900 --> 00:00:07,900
<i>No se comunica,</i>
5
00:00:07,900 --> 00:00:09,600
<i>y lo hallaron rondando
por la ciudad solo.</i>
6
00:00:09,600 --> 00:00:11,800
<i>Pero hay algo más
que deberÃas ver.</i>
7
00:00:11,900 --> 00:00:12,800
<i>No tiene ombligo.</i>
8
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
<i>Tengo un nuevo paciente,</i>
9
00:00:14,200 --> 00:00:16,100
<i>y lo
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s02e0, 1, bluetv, s02e01,
original filename: 40235-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{62}{90}{Y:i}Deci, las?-m? s? ?n?eleg.
{91}{143}{Y:i}B?iatul nu are o familie|de care s? ?tii.
{144}{168}{Y:i}Nu comunic?
{168}{208}{Y:i}?i a fost g?sit merg?nd|singur prin ora?.
{209}{263}{Y:i}Dar mai este un lucru|pe care ar trebui s?-l vedem.
{264}{285}{Y:i}Nu are buric.
{285}{318}{Y:i}Am un pacient nou,
{319}{363}{Y:i}?i-l aduc aici pentru o vreme.
{364}{392}Nici m?car nu-l cunosc pe pu?ti.
{393}{428}Nu vreau s?-mi ating? lucrurile.
{429}{479}Este un b?iat foarte dr?gu?|?i foarte special.
{480}{541}{Y:i}Are un super creier...|cu amnezie.
{542}{591}{Y:i}Nu poate ?n?elege lucrurile simple,
{592}{649}{Y:i}dar face calcule de parc?|ar fi doi plus doi.
{650}{745}{Y
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e01, dsr, orenji,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d846454a785e82e30defceab8afb847d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
Anteriormente em Kyle XY.
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,700
Deixe-me ver se entendi.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
O garoto n?o possui
fam?lia, que voc? saiba.
4
00:00:06,900 --> 00:00:09,600
N?o se comunica, e foi
encontrado sozinho na cidade.
5
00:00:09,600 --> 00:00:12,800
Mais uma coisa que deveria ver.
Sem umbigo.
6
00:00:12,800 --> 00:00:16,100
Tenho um novo paciente que vou
trazer para c?, por um tempo.
7
00:00:16,100 --> 00:00:18,800
- Voc? nem conhece esse garoto.
- N?o quero que toque nas minhas coisas.
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,900
Ele ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,465
= Ãîñåãà â KYLE XY =
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,865
ÃÃà ÷è òîâà ìîì÷å Ãÿìà ñåìåéñòâî.
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,565
ÃÃ¥ îáùóâà è Ã¥ îòêðèòî
ñà ìî â ãðà äà .
4
00:00:09,600 --> 00:00:12,765
Ãî åòî Ãåùî îùå ïî-ñòðà ÃÃî.
Ãîé Ãÿìà ïúï.
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,800
Ãìà ì Ãîâ ïà öèåÃò, êîéòî
ùå æèâåå ñ Ãà ñ èçâåñòÃî âðåìå.
6
00:00:15,835 --> 00:00:18,765
Ãè äîðè ÃÃ¥ ãî ïîçÃà âà ø.
- ÃÃ¥ èñêà ì äà ìè ðîâè â ÃÃ¥
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s02e01, dsr, orenji,
original filename: 39964-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,500
KyleXY - Sesonul 2 - Episodul 1
The Prophet
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
Din episoadele anterioare ...
3
00:00:03,500 --> 00:00:04,700
<i>Deci lasa-ma sa inteleg.</i>
4
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
<i>Baiatul nu are o familie</i>
<i>de care sa stim ...</i>
5
00:00:06,900 --> 00:00:07,900
<i>nu comunica,</i>
6
00:00:07,900 --> 00:00:09,600
<i>si a fost gasit ratacind</i>
<i>singur in oras.</i>
7
00:00:09,600 --> 00:00:11,800
<i>Dar mai este inca ceva</i>
<i>trebuie sa vezi.</i>
8
00:00:11,900 --> 00:00:12,800
<i>Nu are buric.</i>
9
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
<i>Am un nou pacient,</i>
10
00:00:14,
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, french, fr, s02e0, dsr, orenji, s02e01,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - French - fr - 62e74176ba9d6dc6e5a911158ed405d7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,300
<i>Donc, laisse moi comprendre.
2
00:00:05,330 --> 00:00:06,700
<i>Le gar?on n'a aucune famille connue.
3
00:00:06,730 --> 00:00:08,460
<i>il ne communique pas,
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,430
<i>et il a ?t? trouv? errant seul dans la ville?
5
00:00:10,460 --> 00:00:11,730
<i>Mais il y a encore une chose
que tu dois voir.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,030
<i>Pas de nombril.
7
00:00:13,060 --> 00:00:14,930
<i>J'ai un nouveau patient,
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,330
<i>et je l'am?ne ici pour quelques temps.
9
00:00:16,360 --> 00:00:17,700
Tu ne le connai
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, ep, 7, 2, 3, 9, fps, s01e0, got, game, dsr, orenji, vo, s01e07,
original filename: 27787-Kyle_XY_(2006)_Ep_7-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,638
Previously on Kyle XY...
2
00:00:01,739 --> 00:00:06,209
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,798
Either the victim or the killer may have dropped it.
4
00:00:08,934 --> 00:00:10,993
Do you think you've ever seen it before?
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,782
No.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,228
Kyle, you know this is just a game.
7
00:00:16,311 --> 00:00:19,119
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
8
00:00:19,169 --> 00:00:22,366
781227.
9
00:00:24,024 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 1x0, 2, en, s01e0, sleepless, in, seattle, fov, eng, hi, s01e02,
original filename: kyle_xy_1x02_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,663
<i>[Kyle] Previously on</i> Kyle XY:
2
00:00:03,737 --> 00:00:07,104
[Nicole] So let me understand.
The boy has no family that you know of,
3
00:00:07,173 --> 00:00:10,040
he doesn't communicate
and was found wandering alone.
4
00:00:10,110 --> 00:00:13,273
But there is one more thing
you should see.
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,313
No belly button.
6
00:00:14,414 --> 00:00:17,383
l have a new patient,
and where he's staying isn't safe,
7
00:00:17,450 --> 00:00:19,680
so l'm bringing him here
for a little while.
8
00:00:19,753 --> 00:00:22,278
Some men
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x1, hr, 5, ctu,
original filename: 28695-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,012 --> 00:00:02,030
Din episoadele anterioare
în Kyle XY...
2
00:00:02,159 --> 00:00:03,007
Ce este?
3
00:00:04,345 --> 00:00:08,281
Tu eºti. 1985?
4
00:00:08,357 --> 00:00:10,933
Am aflat numele bãiatului
din fotografie.
5
00:00:10,933 --> 00:00:12,097
Adam Baylin.
6
00:00:12,131 --> 00:00:15,301
Adam Baylin lipseºte
de 20 de ani.
7
00:00:15,384 --> 00:00:17,093
Trebuie sã încetezi
sã mai pui întrebãri.
8
00:00:17,093 --> 00:00:20,748
Uitã trecutul fiindcã dacã
n-o faci te vor ucide, Kyle.
9
00:00:21,701 --> 00:00:25,731
781227 a fost programat
pentru
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, romanian, ro, 02x0, does, dream, of, electric, fish,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Romanian - ro - a3c987a0aa09da2b6f180263fa7b5ef1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,430 --> 00:00:01,730
Din episoadele anterioare ?n Kyle XY...
2
00:00:01,731 --> 00:00:02,731
- Sunt Adam Baylin.
- Ce vrei de la mine ?
3
00:00:04,532 --> 00:00:06,732
- Ce ai vrea s? ?tii ?
- Totul.
4
00:00:07,133 --> 00:00:09,533
- Ce s-a ?nt?mplat cu familia ta ?
- A fost ucis? de un ?ofer beat.
5
00:00:10,134 --> 00:00:13,034
- Tu erai ?oferul beat.
- Crede c? e sora mea.
6
00:00:13,335 --> 00:00:17,035
- Trebuie s? tr?iesc minciuna asta ?
- Ea este computerul ?i via?a ei este programul.
7
00:00:18,536 --> 00:00:19,836
Sunt Declan, dac? vrei s? ?tii...
8
00:00:26,338 -
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, french, fr, s02e08, dsr, orenji,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - French - fr - a9bab35e6f02a3e81fbf58a8a741f400.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
<i>Pr?c?demment dans</i> Kyle XY...
2
00:00:02,070 --> 00:00:03,437
Pourquoi agis-tu si bizarrement ?
3
00:00:03,570 --> 00:00:05,820
D'apr?s Nicole,
parce que je t'aime beaucoup.
4
00:00:07,851 --> 00:00:10,110
- Pas toi ?
- Si, moi aussi.
5
00:00:10,390 --> 00:00:12,204
Mon p?re ne tenait pas ses promesses,
6
00:00:12,324 --> 00:00:13,736
je ne veux pas ?tre le m?me p?re.
7
00:00:13,856 --> 00:00:15,758
Tu ne l'es pas. Tu es un bon p?re.
8
00:00:15,959 --> 00:00:17,042
Ma soeur Jessi
9
00:00:17,206 --> 00:00:18,731
a quelques probl?mes.
10
00:
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 2, vo, s02e02,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - English - en - 27c9ecc645c1ae3a85f621d6e6efffd4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,927
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,007 --> 00:00:03,034
Then no good-byes.
3
00:00:03,114 --> 00:00:05,570
- Just like "See ya. "
- See ya.
4
00:00:05,668 --> 00:00:07,266
You've proven you can keep my secrets.
5
00:00:07,365 --> 00:00:10,254
If there was anything to tell,
don't you think I'd bring you in on it?
6
00:00:10,337 --> 00:00:11,346
I'm Adam Baylin.
7
00:00:11,432 --> 00:00:14,505
You're saying I was gestated
inside one of those tanks at Zzyzx.
8
00:00:14,591 --> 00:00:16,325
- So you created me.
- Yes.
9
00:00:16,411 --> 00:00:19,228
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, s01e0, 7, got, game, dsr, orenji, vo, s01e07,
original filename: 5074644952cfd9684a2fe7d03c40001a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,638
Previously on Kyle XY...
2
00:00:01,739 --> 00:00:06,209
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,798
Either the victim or the killer may have dropped it.
4
00:00:08,934 --> 00:00:10,993
Do you think you've ever seen it before?
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,782
No.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,228
Kyle, you know this is just a game.
7
00:00:16,311 --> 00:00:19,119
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
8
00:00:19,179 --> 00:00:22,366
781227.
9
00:00:24,024 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s02e1, dsr, omicron, s02e13,
original filename: 42672-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,000
I'm Adam Baylin.
3
00:00:03,035 --> 00:00:05,000
So you created me.
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
Adam!
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,600
He's been shot.
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
I got accepted into
a music program in New York.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
I leave in two days.
Two days?
8
00:00:16,035 --> 00:00:18,600
What if your father's trying to
communicate something through me?
9
00:00:18,635 --> 00:00:20,500
You're really
communicating with him.
10
00:00:21,100 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,162
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:03,269 --> 00:00:04,634
¿Qué pasa?
3
00:00:04,738 --> 00:00:06,672
Eres tú.
4
00:00:06,740 --> 00:00:09,004
¿1985?
5
00:00:09,075 --> 00:00:11,441
Averigüé su nombre.
Del muchacho de la foto.
6
00:00:11,544 --> 00:00:13,273
Es Adam Baylin.
7
00:00:13,346 --> 00:00:16,042
Adam Baylin desapareció hace 20 años.
8
00:00:16,116 --> 00:00:17,845
Tienes que dejar de hacer preguntas.
9
00:00:17,917 --> 00:00:19,475
OlvÃdate del pasado.
10
00:00:19,552 --> 00:00:22,248
Porque si no, te matarán, Kyle.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,500
Az elõzõ részek tartalmából.
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,270
Miért viselkedsz ilyen furcsán?
3
00:00:04,300 --> 00:00:06,700
Nicole szerint azért, mert kedvellek.
4
00:00:08,170 --> 00:00:09,870
- Te nem kedvelsz?
- Dehogynem.
5
00:00:09,900 --> 00:00:11,670
Nevetségessé teszel,
lenyomsz mindenben,
6
00:00:11,700 --> 00:00:13,370
és mindig a tiéd az utolsó szó.
7
00:00:13,400 --> 00:00:15,370
Azt hittem, ez a mi dolgunk.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,270
Van egy dolgunk?
9
00:00:17,300 --> 00:00:18,530
Adam Baylin vagyok.
10
00:00:18
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,074
<i>Previamente, en "Kyle XY".</i>
2
00:00:01,109 --> 00:00:02,149
¿Descubrió algo sobre Kyle?
3
00:00:02,296 --> 00:00:04,946
Al parecer sÃ. Creo que Kyle quizá
esté inmiscuido en un asesinato.
4
00:00:04,971 --> 00:00:06,368
<i>Unos excursionistas lo
encontraron...</i>
5
00:00:06,403 --> 00:00:07,191
<i>cerca de Victor Falls.</i>
6
00:00:09,034 --> 00:00:11,849
La otra noche, encontramos
a Kyle sentado cerca del lugar.
7
00:00:11,913 --> 00:00:14,983
Usted misma dijo que un trauma
pudo haber causado su amnesia.
8
00:00:15,018 --> 00:00:17,628
Cla
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: 1017, kyle, xy, 1x0, 5, this, not, a, test, orenji,
original filename: 1017.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,961
A Kyle XY elõzõ részeibõl...
2
00:00:01,996 --> 00:00:05,172
A fiúnak nincs családja akirõl
tudnál, nem beszél,
3
00:00:05,274 --> 00:00:07,345
és egyedül kóborolt a városban,
amikor megtalálták.
4
00:00:07,380 --> 00:00:10,469
Valahonnan kellett, hogy jöjjön.
Valakinek hiányolnia kell.
5
00:00:10,516 --> 00:00:12,356
Ãgy néz ki. Lehet, hogy Kyle-nak
köze lehet egy gyilkossághoz.
6
00:00:12,431 --> 00:00:16,060
Igen, lehetséges, hogy szemtanúja
volt a gyilkosságnak.
7
00:00:16,063 --> 00:00:18,914
- Vannak már gyanúsÃtottjaik?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,177
<i>Previamente en Kyle XY...</i>
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,411
<i>Cuando supe que no estarÃa
siempre para ser tu guÃa,</i>
3
00:00:04,444 --> 00:00:06,311
<i>sabÃa que necesitarÃa de
una manera para comunicarme,</i>
4
00:00:06,344 --> 00:00:08,377
y mas importante...
5
00:00:08,411 --> 00:00:10,678
asegurarte de que
nunca estarÃas solo.
6
00:00:10,710 --> 00:00:12,611
Quiero entender porque piensas
de la manera que lo haces.
7
00:00:12,644 --> 00:00:14,211
No quieres entrar en mi cabeza.
8
00:00:14,244 --> 00:00:15,511
Es un lugar asustador.
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, s02e0, 9, dsr, orenji, esp, www, asia, team, tv, s02e09,
original filename: 200010996.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,299
<i>Anteriormente en Kyle XY...</i>
2
00:00:02,500 --> 00:00:06,700
- ¿Por qué actúas tan raro?
- Nicole dice que es porque me gustas.
3
00:00:08,170 --> 00:00:09,870
- ¿No te gusto?
- SÃ, me gustas.
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,670
Te burlas de mÃ,
me quieres hundir, y
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,370
siempre tienes que
tener la última palabra.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,370
Pensaba que eso era...
nuestra cosa.
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,270
¿Tenemos un cosa?
8
00:00:17,300 --> 00:00:19,730
- Soy Adam Baylin.
- ¿Qué quieres de mi?
9
00:
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 2, cd, english, en, s02e0, dsr, sitv, eng, s02e06,
original filename: Kyle XY - 2006 - 2CD - English - en - 3a6774e3899b0f9deee966395479b7b8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
<i>Previously on Kyle XY...</i>
2
00:00:01,700 --> 00:00:02,800
I'm Adam Baylin.
3
00:00:02,800 --> 00:00:04,200
What do you want from me?
4
00:00:04,200 --> 00:00:05,400
What would you like to know?
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,500
Everything.
6
00:00:06,500 --> 00:00:07,700
[Kyle]
Are they your family?
7
00:00:07,700 --> 00:00:09,600
They were killed
by a drunk driver.
8
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
You were the drunk driver.
9
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
She thinks that
she's my sister.
10
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
<i>I'm just suppose
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,693 --> 00:00:05,163
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
2
00:00:05,335 --> 00:00:07,752
Either the victim or the killer may have dropped it.
3
00:00:07,888 --> 00:00:09,947
Do you think you've ever seen it before?
4
00:00:11,575 --> 00:00:12,436
No.
5
00:00:13,022 --> 00:00:14,632
Kyle, you know this is just a game.
6
00:00:14,715 --> 00:00:17,523
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
7
00:00:17,573 --> 00:00:19,970
781227.
8
00:00:21,888 --> 00:00:22,939
What does it mean?
9
00:00:24,797 --> 00:00:26,836
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:02,535
O que está fazendo?
2
00:00:02,570 --> 00:00:03,840
Estou fazendo uma lista.
3
00:00:04,030 --> 00:00:05,505
O que faz do Kyle um alien.
4
00:00:05,540 --> 00:00:08,130
<i>Ele é esse super esperto,
com amnésia.</i>
5
00:00:08,150 --> 00:00:10,360
<i>E mal sabe do que estamos
falando, algumas vezes...</i>
6
00:00:10,395 --> 00:00:12,700
<i>mas faz cálculo, como se
fosse dois mais dois.</i>
7
00:00:12,735 --> 00:00:15,290
<i>Estou lhes dizendo.
Kyle não é humano.</i>
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,250
Você não...
você não tem umbigo.
9
00:00:
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, s02e1, dsr, orenji, esp, www, asia, team, tv, s02e11,
original filename: 200011072.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,130
- Eres Kyle.
- Estás en mi bañera.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,500
Además, el idiota que me hizo esto,
robó el collar que Declan me regaló
3
00:00:06,501 --> 00:00:08,101
y lo quiero recuperar.
4
00:00:08,130 --> 00:00:10,560
- ¿Qué es eso?
- Es mi collar, el que me robaron.
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,460
Sólo para que lo sepas,
Kyle está conmigo.
6
00:00:12,500 --> 00:00:15,700
- Se suponÃa que no serÃa asÃ.
- Regresaste por mÃ.
7
00:00:15,730 --> 00:00:17,930
Cuando me encontraste
y tocaste mi mano,
8
00:00:17,960 --> 00:00:20,800
fue
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,123 --> 00:00:03,301
Previously on Kyle XY...
2
00:00:03,615 --> 00:00:05,985
- Is this from your dream?
- I think it's a memory.
3
00:00:07,454 --> 00:00:09,474
- Hi.
- I know you.
4
00:00:09,673 --> 00:00:12,352
Well, you probably recognize me from patrolling the neighborhood.
5
00:00:12,888 --> 00:00:15,456
We got a problem.
He's starting to remember.
6
00:00:15,456 --> 00:00:17,612
You've been a really good friend to me lately.
7
00:00:17,827 --> 00:00:20,425
And if you need someone to be that for you...
8
00:00:22,250 --> 00:00:23,352
I'm here.
9
00:00:25,247 -
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, spanish, es, 2x0, 2, the, homecoming, espa, ??ol,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Spanish - es - 408fc8cdf01e107fa4e29040830227a3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,070
Previamente en Kyle XY
3
00:00:03,260 --> 00:00:05,690
-Solo "nos vemos"
-Nos vemos
4
00:00:05,730 --> 00:00:07,350
-Has provado que puedes guardar mis secretos
5
00:00:07,370 --> 00:00:10,350
Si habia algo que decir,no crees que deberias descubrirlo?
6
00:00:10,380 --> 00:00:11,360
Soy Adam Baylin
7
00:00:11,400 --> 00:00:14,600
Estas diciendo que fu? gestado en uno de esos tanques zzyzx
8
00:00:14,630 --> 00:00:16,360
-Asique me creaste
-Si
9
00:00:16,370 --> 00:00:17,920
Tienes que condicionarte,
10
00:00:17,940 --> 00:00:20,980
o moriras antes d
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 10, 5, 2006, s01e05, this, not, a, test, fqm,
original filename: Kyle.XY(105-HDTV)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:02,445
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:02,536 --> 00:00:05,039
El muchacho no tiene familia,
no se comunica...
3
00:00:05,106 --> 00:00:06,949
...y lo encontraron deambulando
en la ciudad.
4
00:00:07,008 --> 00:00:10,649
Debe haber venido de algún lado.
Alguien debe echarlo de menos.
5
00:00:10,711 --> 00:00:12,691
Kyle podrÃa estar implicado
en un asesinato.
6
00:00:12,747 --> 00:00:16,251
Es posible que haya visto el ataque,
o tropezara con el esqueleto.
7
00:00:16,317 --> 00:00:18,970
- ¿Tienen algún sospechoso?
- No, aún no.
8
00:00:18,986
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, swedish, sv, s02e0, 2, orenji, s02e02,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Swedish - sv - c491620235a34b484d6753ba4ddf11f4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,927
Tidigare p? Kyle XY...
2
00:00:02,007 --> 00:00:03,034
I s?fall, inga hejd?.
3
00:00:03,114 --> 00:00:05,570
- Ungef?r som "Vi syns"
- Vi syns.
4
00:00:05,668 --> 00:00:07,266
Du har bevisat att du kan h?lla min
hemlighet.
5
00:00:07,365 --> 00:00:10,254
Om det fanns n?got att ber?tta,
tror du inte jag hade ber?ttat f?r dig?
6
00:00:10,337 --> 00:00:11,346
Jag ?r Adam Baylin.
7
00:00:11,432 --> 00:00:14,505
Du menar allts? att jag levde inuti
i en s?dan tub i Zzyzx.
8
00:00:14,591 --> 00:00:16,325
- S? du skapade mig.
- Ja.
9
00:00:16,411 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,492
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,700
Siete, ocho, uno, dos, dos, siete.
3
00:00:06,773 --> 00:00:08,263
¿Qué significa?
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,206
Kyle podrÃa estar implicado
en un asesinato.
5
00:00:10,276 --> 00:00:14,372
<i>La policÃa identificó los restos
de William Kern,</i>
6
00:00:14,447 --> 00:00:17,473
<i>un profesor
de la Universidad de Washington.</i>
7
00:00:17,550 --> 00:00:19,643
Si yo conocÃa a Kern y enseñaba allÃ,
8
00:00:19,719 --> 00:00:21,812
quizá alguien de allá sepa quién soy.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,965
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,820
- Queres ir ao baile comigo?
- Sim, adorava ir contigo.
3
00:00:04,910 --> 00:00:06,785
Tenho menos de 4 semanas
para preparar um baile,
4
00:00:06,786 --> 00:00:08,660
arranjar um tema,
decorações, comida...
5
00:00:08,695 --> 00:00:11,680
- Desmancha prazeres.
- E tu queres ajuda com as letras.
6
00:00:11,715 --> 00:00:14,615
- Em troca...
- Serei o DJ do baile.
7
00:00:14,650 --> 00:00:16,252
à que não iria nada
gostar de te ver a dar
8
00:00:16,253 --> 00:00:17,855
com os pés ao Declan
por um universitário.
9
00:00:17,890 --> 00:00:19,99
Feliratok a következőhöz Kyle Xy S02e01
keywords: kyle, xy, 2006, ep, 7, 2, 3, 9, fps, s01e0, got, game, dsr, orenji, vo, s01e07,
original filename: 27787-Kyle_XY_(2006)_Ep_7-23_97_FPS.zip