Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Comrades...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
The situation today
is very complex.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In recent times,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Look.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
One socio-political
cell in our co
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,975 --> 00:00:12,830
Soudruzi moji...
2
00:00:20,319 --> 00:00:24,181
Situace je den odedne složitìjÅ¡Ã.
3
00:00:35,616 --> 00:00:37,983
V poslednÃch dnech,
4
00:00:38,080 --> 00:00:43,709
se èÃslo mladistvÃch
i dospìlých delikventù
5
00:00:43,807 --> 00:00:47,669
v našem okolà velice
zvýšilo.
6
00:00:48,255 --> 00:00:52,827
Toto je dùvod proè chceme podpoøit
proces formovánÃ
7
00:00:52,927 --> 00:00:56,343
orchestru v naÅ¡em kulturnÃm klubu.
8
00:00:56,447 --> 00:00:57,657
PodÃvejte.
9
00:00:57,759 --> 00:01:02,647
Jedna sociálnì politická buòka
v našà obci
10
00:01:02,752 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Camaradas...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
La situación actual
es muy complicada.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
En los últimos meses,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
el número de delincuentes
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
de nuestro vecindario
ha ido en aumento.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
Por eso, hemos decidido
crear lo antes posible
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
una orquesta de baile
en nuestro local.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Mirad.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
Una célula sociopolÃtica
de nuestra comunidad
10
00:
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, takaya, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, emir, kusturica,
original filename: Sjecas li se Dolly Bell (1981) - Takaya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Sevgili yoldaþlar.
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
Durumlar epeyi karýþýk.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
Son dönemde...
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
...yöremizde genç ve yetiþkin
suçlularýn oraný...
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
...yüksek rakamlara ulaþtý.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
Bu nedenle, lokalimizde
orkestra kurma iþlemlerini...
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
...hýzlandýrmaya karar verdik.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Bakýn.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
Bölgemizdeki bir
sosyo-politik birimin...
10
00
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecaslisedollybell, 1981, czech, emir, kusturica, sjecas, li, se, dolly, cz,
original filename: SjecasliseDollyBell1981-Czech.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,975 --> 00:00:12,830
Soudruzi moji...
2
00:00:20,319 --> 00:00:24,181
Situace je den odedne složitìjÅ¡Ã.
3
00:00:35,616 --> 00:00:37,983
V poslednÃch dnech,
4
00:00:38,080 --> 00:00:43,709
se èÃslo mladistvÃch
i dospìlých delikventù
5
00:00:43,807 --> 00:00:47,669
v našem okolà velice
zvýšilo.
6
00:00:48,255 --> 00:00:52,827
Toto je dùvod proè chceme podpoøit
proces formovánÃ
7
00:00:52,927 --> 00:00:56,343
orchestru v naÅ¡em kulturnÃm klubu.
8
00:00:56,447 --> 00:00:57,657
PodÃvejte.
9
00:00:57,759 --> 00:01:02,647
Jedna sociálnì politická buòka
v našà obci
10
00:01:02,752 -->
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, eng, cd, 1979, emir, kusturica, en,
original filename: sjecas.li.se.dolly.bell.(1981).eng.1cd.(1979).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Comrades...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
The situation today
is very complex.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In recent times,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Look.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
One socio-political
cell in our co
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, do, you, remember, imbt,
original filename: Sjecas li se Dolly Bell (1981) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,244 --> 00:00:13,178
Comrades...
2
00:00:20,987 --> 00:00:25,014
The situation today
is very complex.
3
00:00:36,937 --> 00:00:39,405
In recent times,
4
00:00:39,506 --> 00:00:45,376
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:45,478 --> 00:00:49,505
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:50,116 --> 00:00:54,883
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:54,988 --> 00:00:58,549
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:58,658 --> 00:00:59,920
Look.
9
00:01:00,026 --> 00:01:05,123
One socio-political
cell in our co
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, 2, 5, fps,
original filename: 30136-Sjecas_li_se,_Dolly_Bell_(1981)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Camarazi...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
Situatia de azi
e foarte complexa.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In ultimul timp,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
rata crimei juvenile si
adulte
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
din zona noastra
este a fost in crestere.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
Din acest motiv, am decis
sa acceleram procesul infiintarii
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
unei formatii de dance in acest club.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Priviti.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
O celulala socio politica
in comunitatea noastra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,640
Camaradas...
2
00:00:20,120 --> 00:00:24,000
La situación actual
es muy complicada.
3
00:00:35,440 --> 00:00:37,800
En los últimos meses,
4
00:00:37,880 --> 00:00:43,520
el número de delincuentes
5
00:00:43,600 --> 00:00:47,480
de nuestro vecindario
ha ido en aumento.
6
00:00:48,080 --> 00:00:52,640
Por eso, hemos decidido
crear lo antes posible
7
00:00:52,720 --> 00:00:56,160
una orquesta de baile
en nuestro local.
8
00:00:56,240 --> 00:00:57,480
Mirad.
9
00:00:57,560 --> 00:01:02,440
Una célula sociopolÃtica
de nuestra comunidad
10
00:
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, cd, bulgarian, bg,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - 1CD - Bulgarian - bg - 68460b8f0b404eab86f5e263268a23c4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,342 --> 00:00:13,635
??????? ? ????????!
2
00:00:20,933 --> 00:00:25,604
?????????? ???? ? ????? ??????.
3
00:00:36,947 --> 00:00:43,119
? ???????? ????? ?? ??????? ????
????? ?? ???????????,
4
00:00:43,411 --> 00:00:49,375
???? ? ?? ????????????
???????????????? ? ????? ?????.
5
00:00:50,167 --> 00:00:53,712
?????? ??????? ?? ???????
???????????
6
00:00:54,046 --> 00:00:58,258
?? ???????? ????????? ????? ?
????? ???????? ???.
7
00:00:58,633 --> 00:01:03,721
??? ?????, ???? ????????
???????? ???????????
8
00:01:04,054 --> 00:01:06,848
??? ???? ?????,
9
00:01:09,392 --
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, cd, english, en, do, you, remember, imbt, eng,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - 1CD - English - en - e46a1bc617c72e9b06a27a4c36e2230d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,244 --> 00:00:13,178
Comrades...
2
00:00:20,987 --> 00:00:25,014
The situation today
is very complex.
3
00:00:36,937 --> 00:00:39,405
In recent times,
4
00:00:39,506 --> 00:00:45,376
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:45,478 --> 00:00:49,505
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:50,116 --> 00:00:54,883
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:54,988 --> 00:00:58,549
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:58,658 --> 00:00:59,920
Look.
9
00:01:00,026 --> 00:01:05,123
One socio-political
cell in our co
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, 2, 9, 7, fps,
original filename: 30236-Sjecas_li_se,_Dolly_Bell_(1981)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,142 --> 00:00:10,996
Camarazi...
2
00:00:18,483 --> 00:00:22,345
Situatia de azi
e foarte complexa.
3
00:00:33,776 --> 00:00:36,142
In ultimul timp,
4
00:00:36,239 --> 00:00:41,867
rata crimei juvenile si
adulte
5
00:00:41,965 --> 00:00:45,826
din zona noastra
este a fost in crestere.
6
00:00:46,412 --> 00:00:50,983
Din acest motiv, am decis
sa acceleram procesul infiintarii
7
00:00:51,083 --> 00:00:54,497
unei formatii de dance in acest club.
8
00:00:54,602 --> 00:00:55,812
Priviti.
9
00:00:55,914 --> 00:01:00,801
O celulala socio politica
in comunitatea noastra
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, deutsch, de, do, you, remember, deu,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - - Deutsch - de - 33345b76a108982f16431bf6a145c84b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Gef?hrten ...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
Die Situation heute
ist eigentlicher Komplex.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In letzten Zeiten,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
die Nummer des Jugendlichen
und erwachsene Delinquenten
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
in unserer Umgebung
ist im Steigen begriffen gewesen.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
Aus diesem Grund haben wir entschieden
den Prozess der Formierung beschleunigen
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
ein Tanzband in unserem Erholungsklub.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Blick.
9
00:01:00,226
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, cd, spanish, es, do, you, remember, imbt, spa,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - 1CD - Spanish - es - cfd36dc338771e6f97115e434bc19029.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,244 --> 00:00:13,178
Camaradas...
2
00:00:20,987 --> 00:00:25,014
La situaci?n actual
es muy complicada.
3
00:00:36,937 --> 00:00:39,405
En los ?ltimos meses,
4
00:00:39,506 --> 00:00:45,376
el n?mero de delincuentes
5
00:00:45,478 --> 00:00:49,505
de nuestro vecindario
ha ido en aumento.
6
00:00:50,116 --> 00:00:54,883
Por eso, hemos decidido
crear lo antes posible
7
00:00:54,988 --> 00:00:58,549
una orquesta de baile
en nuestro local.
8
00:00:58,658 --> 00:00:59,920
Mirad.
9
00:01:00,026 --> 00:01:05,123
Una c?lula sociopol?tica
de nuestra comunidad
10
00:01:05
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1163afac1e9b6973b093620eb09f151.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,297
Camaradas...
2
00:00:20,781 --> 00:00:24,640
A situa??o atual
? muito complicada.
3
00:00:36,066 --> 00:00:38,431
Nos ?ltimos meses,
4
00:00:38,527 --> 00:00:44,153
o n?mero de jovem
e delinq?entes adultos
5
00:00:44,250 --> 00:00:48,110
de nossa vizinhan?a aumentou.
6
00:00:48,695 --> 00:00:53,263
Por isso, n?s decidimos
criar o mais cedo poss?vel
7
00:00:53,363 --> 00:00:56,776
uma orquestra de dan?a
em nosso local.
8
00:00:56,881 --> 00:00:58,091
Olhem.
9
00:00:58,192 --> 00:01:03,077
Uma c?lula sociopol?tica
de nossa comunidade
10
00:01
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, takaya, ethem, tolga, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Sjecas li se Dolly Bell (1981) - Takaya Ethem Tolga - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{287}{334}Sevgili yoldaþlar.
{521}{617}Durumlar epeyi karýþýk.
{903}{962}Son dönemde...
{964}{1105}...yöremizde genç ve yetiþkin|suçlularýn oraný...
{1108}{1205}...yüksek rakamlara ulaþtý.
{1219}{1333}Bu nedenle, lokalimizde|orkestra kurma iþlemlerini...
{1336}{1421}...hýzlandýrmaya karar verdik.
{1424}{1454}Bakýn.
{1456}{1579}Bölgemizdeki bir|sosyo-politik birimin...
{1582}{1630}...orkestrasý var.
{1679}{1756}Diðerinin ise yok.
{1758}{1825}Bu böyle süremez yoldaþlar.
{1847}{1964}Bundan teþkilâttaki toplantýda|da söz etmiþtim.
{1966}{2035}Toplumumuzun geliþiminin|þu aþamasýnda...
{2038}{215
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Comrades...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
The situation today
is very complex.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In recent times,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Look.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
One socio-political
cell in our co
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,800
Comrades...
2
00:00:20,320 --> 00:00:24,160
The situation today
is very complex.
3
00:00:35,520 --> 00:00:37,960
In recent times,
4
00:00:38,120 --> 00:00:43,640
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,720
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:48,240 --> 00:00:52,800
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:52,920 --> 00:00:56,400
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:56,400 --> 00:00:57,680
Look.
9
00:00:57,680 --> 00:01:02,680
One socio-political
cell in our co
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{274}{321}Comrades...
{508}{605}The situation today|is very complex.
{890}{950}In recent times,
{952}{1093}the number of juvenile|and adult delinquents
{1095}{1192}in our vicinity|has been on the rise.
{1206}{1321}For that reason, we have decided|to accelerate the process of forming
{1323}{1409}a dance-band in our recreation club.
{1411}{1441}Look.
{1444}{1566}One socio-political|cell in our community
{1569}{1617}has a band.
{1666}{1743}Another hasn't.
{1746}{1813}That can't go on comrades.
{1834}{1951}I've already mentioned this|at the organization meeting.
{1954}{2023}Yo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x304 23.976fps 694.7 MB
{5174}{5241}Norman!|Come here. Come here.
{5245}{5280}Norman!
{5325}{5390}Hurry up!|The loons.
{5394}{5476}The loons.|They're welcoming us back.
{5516}{5569}I don't hear a thing.
{6199}{6258}Just look at this place.
{6262}{6291}It's a mess, isn't it?
{6295}{6374}Just take a second.|It'll be all shipshape again.
{6399}{6450}And warmer.
{7627}{7662}Huh.
{8750}{8836}The phone works!|At least I think it does.
{8902}{8956}Hello?
{8960}{9031}Hello! Hello!
{9114}{9175}Who the hell is that?
{9179}{9231}Who the hell's|in this picture here?
{9276}{9327}Who the hell is this?
{9331}{9390}Hello!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,960 --> 00:00:12,840
... ÃÃåà ÃáÃÃÃÃ
2
00:00:20,320 --> 00:00:24,200
ÃáÃÃáà ÃáÃæã
. ãÃÃÃà ÃÃÃð
3
00:00:35,600 --> 00:00:38,000
¡ Ãì ÃáÃæäà ÃáÃÃÃÃÃ
4
00:00:38,080 --> 00:00:43,720
ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
æÃáÃÃáÃæä ÃáÃÃäÃæä
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,680
ãä ÃæáäÃ
. ÃÃäæà Ãì ÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:48,240 --> 00:00:52,840
áÃáà ¡ ÃÃÃäÃ
ÃÃÃÃá ÃãáÃà ÃÃÃÃá
7
00:00:52,920 --> 00:00:56,360
. ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãì äÃÃÃäÃ
8
00:00:56,440 --> 00:00:57,640
. ÃäÃÃæÃ
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:09:No.
00:03:36:Hey! Where's Howard and|the rest of the apprentices?
00:03:41:Left at the bottom to find their own|way up. You gotta learn sometime.
00:03:44:You wanna be a troubleshooter,|you gotta know the mine.
00:03:48:All clear down there?
00:03:49:Yeah, we won't|need these anymore...
00:03:51:but I wouldn't go|lightin' any matches.
00:03:56:Damn methane. Gonna blow this place|to shit one of these days.
00:04:00:We ain't that lucky.
00:04:06:Hey, come on, now!|Knock it off!
00:04:19:- Howard!|- Hey, Howard!
00:04:22:Hey, enjoy your walk up?
00:04:25:Yeah, real cool.|Why didn't you guys wait?
00:04:27:Look, Landers, you better|get a lot of exercise...
00:04:29:if you'
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: howling, the, 1981, 2, 3, 9, 7, fps, 1980, se, ch, cd, waf, eng,
original filename: 40243-Howling,_The_(1981)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,251 --> 00:00:02,086
- Hello, good friend.
- Hello.
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,420
How are you?
3
00:00:03,504 --> 00:00:04,755
Are you okay?
4
00:00:06,382 --> 00:00:10,928
I don't know what her last name is.
Donna calls her Marsha the Man-Eater.
5
00:00:11,929 --> 00:00:14,723
And she lives in this shack...
6
00:00:15,099 --> 00:00:17,935
with these furry little animals
hanging from the rafters.
7
00:00:18,102 --> 00:00:21,021
You think she's trying
to make the move on Bill?
8
00:00:21,230 --> 00:00:23,774
I don't know. It's just a feeling.
9
00:00:24,692 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: arizona, dream, 1993, cze, 2, cd, 1981, emir, kusturica, cz,
original filename: arizona.dream.(1993).cze.2cd.(1981).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,300 --> 00:00:16,300
Subtitlez by tHe.b0dY
release No.:oII
2
00:06:51,600 --> 00:06:54,600
Dobr? r?no, Kolumbe!
3
00:06:54,600 --> 00:06:58,300
T?mito slovy mi moje m?ma ka?d? r?no
p?ipom?nala, ?e Ameriku u? objevili
4
00:06:58,800 --> 00:07:01,600
a ?e sn?n? m? k realit? daleko.
5
00:07:02,500 --> 00:07:04,600
Ale co to m? za v?znam,
kdy? v?m po??d n?kdo ??k?
6
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
jak? je rozd?l mezi
jablkem a kolem?
7
00:07:06,900 --> 00:07:10,200
Kdy? kousnu do kola a pojedu
na jablku tak ten rozd?l pozn?m.
8
00:07:10,800 --> 00:07:14,300
Ale p?em??let o tom
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,947 --> 00:00:29,000
ondertitels: jonas callens
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,990
Two thousand years ago...
during the Warring States period,
China was divided into seven Kingdoms.
3
00:00:35,990 --> 00:00:37,712
For years they battled for supremacy
while the people suffered.
4
00:00:37,712 --> 00:00:44,221
The King of Qin was the most ruthless
in his efforts to conquer the land
and unify all under heaven.
5
00:00:44,221 --> 00:00:46,890
He was regarded as a common threat
by the other six Kingdoms.
6
00:00:46,890 --> 00:00:52,337
The annals of Chinese history
are abound with tales
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,925 --> 00:00:47,918
Shao Lin Shao Lin,
2
00:00:48,121 --> 00:00:53,320
Cuántos héroes te adoran.
3
00:00:53,392 --> 00:00:57,089
Shao Lin Shao Lin,
4
00:00:57,481 --> 00:01:02,578
Cuántas historias maravillosas
te mencionan.
5
00:01:02,106 --> 00:01:05,507
Tu arte marcial es
único en el mundo.
6
00:01:05,996 --> 00:01:09,989
El Templo Shao Lin
es famoso en todos lados.
7
00:01:10,165 --> 00:01:13,498
Siempre se habla de él.
8
00:01:13,409 --> 00:01:17,311
El Templo Shao Lin es magnÃfico.
9
00:01:17,363 --> 00:01:20,855
El templo de mil años,
10
00:01:20,719
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:20.41,0:00:24.01,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Shao Lin Shao Lin,
Dialogue: Marked=0,0:00:24.64,0:00:29.84,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Cuántos héroes te adoran.
Dialogue: Marked=0,0:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,447 --> 00:02:08,125
Prezentaþi armele!
2
00:02:10,287 --> 00:02:12,881
Prezentaþi spadele!
3
00:02:25,567 --> 00:02:29,958
Ãn numele preºedintelui republicii
ºi a puterii cu care am fost investit
4
00:02:30,007 --> 00:02:32,100
vã numesc aici
cavaler al legiunii de onoare.
5
00:02:40,447 --> 00:02:42,125
Felicitãrile mele!
6
00:02:43,367 --> 00:02:44,403
Fanfara sã cânte marºul!
7
00:02:51,187 --> 00:02:54,165
Prezentaþi arm'!
8
00:02:57,567 --> 00:03:02,104
De abia a trecut un an de când
Fantomas a înspãimântat
9
00:03:02,147 --> 00:03:03,639
poporul c
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, jet, li, fist, of, legend,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 49c67178e7a75ac647e8fb6cfb23d2db.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,170 --> 00:02:32,070
Meus camaradas, nossa voz deve
ser escutada.
2
00:02:32,170 --> 00:02:34,870
Jap?o pertence ao povo,
n?o aos militares.
3
00:02:34,980 --> 00:02:38,540
Devemos terminar com a ocupac?o
militar de Shangai!
4
00:02:38,650 --> 00:02:41,050
Hey, olha.
A? vem os do Clan Kokureeu.
5
00:02:52,090 --> 00:02:55,360
Memorizem isto.
6
00:02:55,460 --> 00:02:57,360
Ponto um...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,330
se refere a dispers?o
de lubrificantes ao redor do motor.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,500
O ponto dois ? o mec?nico, os pist?es
e a func?o do carburador.
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: jet, li, once, upon, a, time, in, china, and, america, pl,
original filename: Id019899.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: DIVX 528x294 23.976fps 701.2 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:05:T?umaczenie Krikra - http://www.greatjet.stopklatka.pl/
00:00:10:T?umaczenie Krikra - http://www.greatjet.stopklatka.pl/
00:01:22:Hej !
00:01:24:Zatrzymaj si? !
00:01:31:Prosz? pana !
00:01:41:"What is your name ?"
00:01:43:Cholera !
00:01:46:"What is your name ?" :
00:01:47:to znaczy, ?e pytasz go,|jak si? nazywa.
00:01:50:Tam jest cz?owiek o nazwisku Cholera.|Chce, ?eby?my stan?li.
00:01:54:Nie powinni?my si? zatrzymywa? | w takim miejscu.
00:02:00:On umrze z pragnienia|je?li nie zatrzymamy si?, ?eby mu pom?c.
00:02:04:- Seven, ka? mu si? natychmiast zatrzyma
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: ils, se, marierent, et, eurent, beaucoup, denfants, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvdrrip, qix, eng,
original filename: Ils se marierent et eurent beaucoup denfants (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,240 --> 00:01:46,992
You guys make me laugh.
2
00:01:49,080 --> 00:01:52,436
What do you think?
All you need is my number?
3
00:01:53,080 --> 00:01:55,833
OK, it's 06 12 23 23 41.
4
00:01:56,120 --> 00:01:57,917
You'll call me? Then what?
5
00:01:58,400 --> 00:02:03,076
You say, let's have dinner.
Or lunch, so as not to scare me off.
6
00:02:03,360 --> 00:02:04,679
Then what?
7
00:02:05,240 --> 00:02:06,832
You'll have to make your move.
8
00:02:07,120 --> 00:02:10,237
So here we are.
Try to be more convincing.
9
00:02:12,120 --> 00:02:15,317
What? You want to fuck me?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,000 --> 00:03:17,231
QUEENS CLUB
SÃ PARA SÃCIOS
2
00:03:18,360 --> 00:03:21,238
Já está. 100 trunfos, e 90 abaixo.
3
00:03:21,360 --> 00:03:24,033
Boa, Strangways. Tenho de lhe dar.
4
00:03:24,160 --> 00:03:28,119
Tenho de os deixar por uns momentos.
Jogue uma partida por mim, Professor.
5
00:03:28,240 --> 00:03:29,150
Certo.
6
00:03:29,280 --> 00:03:32,033
Raios! Tem de interromper
sempre nesta altura?
7
00:03:32,160 --> 00:03:36,870
O meu director-geral é uma criatura de
hábitos. Liga-me sempre a esta hora.
8
00:03:37,000 --> 00:03:38,956
Volte antes das cartas arr
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: wong, fei, hung, tsi, sam:, siwong, tsangba, 1993, 1, cd, czech, cz, jet, li, the, invincible, shaolin,
original filename: Wong Fei-hung tsi sam: Siwong tsangba - 1993 - 1CD - Czech - cz - 1304a2fded4d9d455f4a73cf482ee623.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:01,120
23.976
2
00:00:08,460 --> 00:00:20,970
Titulky zpracoval Tomin
3
00:01:07,770 --> 00:01:11,730
Dlouh? ?ivot va?emu c?sa?sk?mu veli?enstvu.
4
00:01:12,150 --> 00:01:14,900
Dva lvi dorazili na n?dvo??, ...
5
00:01:16,740 --> 00:01:19,530
... aby pobavili vdovu c?sa?ovnu.
6
00:01:19,870 --> 00:01:22,910
Dlouh? ?ivot va?emu veli?enstvu.
7
00:01:23,620 --> 00:01:27,750
Jej? c?sa?sk? veli?enstvo, vdova c?sa?ovna.
8
00:01:34,420 --> 00:01:39,390
Nech? vdova c?sa?ovna ?ije na v?ky!
9
00:01:39,760 --> 00:01:42,890
Dlouh? ?ivot jej?mu c?sa?sk?mu veli?enstvu!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,300 --> 00:01:08,140
??????? ?? ???!
2
00:01:08,140 --> 00:01:11,291
?? ???? ?????????? ??????.
????? ? ????? ?????.
3
00:01:11,580 --> 00:01:13,332
??????????;
4
00:01:18,660 --> 00:01:21,015
-???????.
-'??? ?????.
5
00:01:31,500 --> 00:01:34,537
-???? ??? ????;
-????????.
6
00:01:52,660 --> 00:01:56,539
????? ??????? ??????
????????? ???????;
7
00:01:57,340 --> 00:02:03,097
??????? ???? ???????? ??? ?????
?? ??????????? ????? ?? ????????...
8
00:02:03,740 --> 00:02:06,940
? ???? ??? ???????????
?????.
9
00:02:06,940 --> 00:02:10,580
?? ?? ???????? ??? ??????-
???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,635 --> 00:00:51,707
No puedo creer que finalmente
llegemos a Ba Sing Se en una pieza.
2
00:00:52,120 --> 00:00:57,466
Solo quiero que nuestro hogar se vea bien,
en caso de que alguien traiga una amiguita.
3
00:00:58,129 --> 00:01:00,125
No quiero hacer una vida aqui.
4
00:01:00,309 --> 00:01:03,077
Y aqui estamos su nuevo hogar.
5
00:01:03,127 --> 00:01:05,203
Necesitamos hablar con el rey
sobre la guerra.
6
00:01:05,247 --> 00:01:10,803
Su pedido de audiencia con el rey esta siendo
procesado y sera resuelto en un mes.
7
00:01:11,459 --> 00:01:14,613
Si vamos a estar aqui un m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,819 --> 00:00:27,696
Not bad? For an old man.
2
00:00:29,448 --> 00:00:32,326
I don't know why you keep saying that.
You're not old.
3
00:00:32,409 --> 00:00:35,704
The Army thinks I'm old.
They're the ones who count.
4
00:00:37,081 --> 00:00:38,999
Well, the Army's crazy.
5
00:00:43,087 --> 00:00:44,630
Yeah.
6
00:00:47,883 --> 00:00:52,429
Vietnam, Desert Storm, Afghanistan.
7
00:00:53,055 --> 00:00:56,016
Thirty-four years of service to his country.
8
00:00:56,559 --> 00:01:00,062
I was 22 years old
and fresh out of West Point...
9
00:01:00,437 --> 00:01:02,773
when
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,127
Detta har hänt...
2
00:00:02,461 --> 00:00:03,420
Vad är det som händer?
3
00:00:03,504 --> 00:00:05,631
Du har blivit utpressad,
din fru mot din röst.
4
00:00:08,383 --> 00:00:10,636
Wallace Rainer är en
federal domare.
5
00:00:10,719 --> 00:00:11,762
Ska du berätta för pappa?
6
00:00:11,845 --> 00:00:14,139
Jag är under ett mörkt moln.
Och du satte mig där, Jeff.
7
00:00:14,174 --> 00:00:16,433
Jag ger dig ett värdigt
sätt att ta dig ut, Wallace.
8
00:00:16,558 --> 00:00:17,274
Ta den chansen.
9
00:00:17,309 --> 00:00:18,810
Verkar s
Feliratok a következőhöz Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: legally, blonde, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, se, waf, eng,
original filename: Legally Blonde (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip