Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kuet Chin Chi Gam is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Kuet Chin Chi Gam sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,266 --> 00:02:49,326
Fratele meu, am fost desepartiti
ani de zile,
2
00:02:50,203 --> 00:02:51,363
stiu ca vii de departe,ca sa ma vezi,
3
00:02:51,571 --> 00:02:52,970
Sunt atat de fericit,
ca in sfarsit o sa te revad!
4
00:02:53,706 --> 00:02:55,606
Sanatatea mea se inrautateste,
pe zi ce trece,iar...
5
00:02:55,808 --> 00:02:57,537
zilele imi sunt numarate.
6
00:02:57,877 --> 00:02:59,708
Tu esti singura mea familie.
7
00:03:00,246 --> 00:03:02,077
Atunci cand voi fi constient,
8
00:03:02,282 --> 00:03:04,079
sper sa putem sa vorbim.
9
00:03:04,817 --> 00:03:06,444
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: 1850, jing, wu, men, 1972, 5, fps, bruce, lee, fist, of, fury, uncut, chin, eng,
original filename: 18501-Jing_wu_men_(1972)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,700 --> 00:00:31,600
Povestea noastrã începe cu
moartea lui Hua Yin-jia,
2
00:00:31,500 --> 00:00:33,800
legendarul chinez, cunoscut
pentru victoriile sale...
3
00:00:33,700 --> 00:00:37,600
împotriva campionului la lupte al Rusiei
ºi a expertului Japonez în bushido.
4
00:00:37,500 --> 00:00:41,300
A fost otrãvit.
De cãtre cine? De ce?
5
00:00:41,300 --> 00:00:45,000
Nu se ºtia cu siguranþã,
dar erau anumite bãnuieli.
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,000
Acum vã oferim versiunea
cea mai popularã.
7
00:01:27,000 --> 00:01:29,100
Am întârziat?
8
00:01:34,000 --> 0
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: chi, trova, un, amico, tesoro, 1981, cd, romanian, who, finds, friend, treasure,
original filename: Chi trova un amico, trova un tesoro - 1981 - 1CD - Romanian - ro - fb250cb544e3673f207dd4ebaa905852.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Crezi sau nu crezi harta aceasta arat?
locul unei comori ascunse ?n Oceanul Pacific.
2
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- Pe insula Bongo Bongo.
- Insula nu se afl? pe hart?.
3
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- Preg?te?te vasul ca s? mergem dup? comoar?.
- Am nevoie de c?teva mii.
4
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Da, ca s?-i joci la cursele de cai.
- Eu? Niciodat?.
5
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
M-am ales cu o boal? tropical?
?n timp ce p?zeam comoara.
6
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- Aici ai 2.000 $, ?ns? ai grij?.
- Plec m?ine diminea??.
7
00:00:34,920 -->
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,990 --> 00:02:40,200
- ¿Estás bien?
- Ehmm.
2
00:02:48,330 --> 00:02:49,710
Buenos dÃas maestro.
3
00:02:48,710 --> 00:02:51,210
Jun Bo, te presento a Chin Bo.
4
00:02:51,210 --> 00:02:53,250
Ãste es tu sénior, Jun Bo.
5
00:02:53,250 --> 00:02:56,840
Como eres nuevo aquà el será el encargado
de enseñarte todo lo referente al Templo ShaolÃn.
6
00:02:56,840 --> 00:03:01,130
Tienes mucho que aprender,
pero recuerda siempre, que todos somos estudiantes.
7
00:03:01,130 --> 00:03:03,720
SÃ Maestro.
8
00:03:06,100 --> 00:03:12,480
- Hola junior.
- Espera un momento. Esc
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: seung, chi, sun, tau, 2007, 1, twins, mission, cn, ysdg,
original filename: 6929-sub_Seung-chi-sun-tau-2007_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,773 --> 00:02:21,830
Fratele meu, am fost desepartiti
ani de zile,
2
00:02:22,707 --> 00:02:23,866
stiu ca vii de departe,ca sa ma vezi,
3
00:02:24,074 --> 00:02:25,471
Sunt atat de fericit,
ca in sfarsit o sa te revad!
4
00:02:26,207 --> 00:02:28,105
Sanatatea mea se inrautateste,
pe zi ce trece,iar...
5
00:02:28,307 --> 00:02:30,035
zilele imi sunt numarate.
6
00:02:30,374 --> 00:02:32,204
Tu esti singura mea familie.
7
00:02:32,741 --> 00:02:34,571
Atunci cand voi fi constient,
8
00:02:34,776 --> 00:02:36,571
sper sa putem sa vorbim.
9
00:02:37,308 --> 00:02:38,934
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: tai, ji, zhang, san, feng, 1993, 1, cd, czech, cz, twin, warriors, chi, master,
original filename: Tai ji zhang san feng - 1993 - 1CD - Czech - cz - a95055717b1104c7f8133e7467e3ea7d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,213 --> 00:00:51,622
T W I N W A R R I O R S
2
00:02:38,532 --> 00:02:40,743
Jsi v po??dku?
- Hm.
3
00:02:47,876 --> 00:02:49,252
Dobr? den, Mist?e.
4
00:02:49,253 --> 00:02:51,755
Jun Bo, chci abys poznal Chin Boa.
5
00:02:51,756 --> 00:02:53,800
Toto je tv?j Star??, Jun Bo.
6
00:02:53,801 --> 00:02:57,388
Dokud tady bude? nov??kem,
bude T? u?it zvyk?m kl??tera Shao-lin.
7
00:02:57,389 --> 00:03:01,685
Je toho tolik, co se m?? nau?it,
ale pamatuj - v?ichni jsme studenti.
8
00:03:01,686 --> 00:03:04,272
Ano Mist?e.
9
00:03:06,651 --> 00:03:13,033
Ahoj Juniore.
- Te?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}23.976|Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{295}{349}Executive Producers:|Yuen Wo Ping, Chow Ling Kong
{351}{410}Administrative Producer:|Lau Man Bun
{412}{471}Produced by: Wong Wing Fai,|Cheung Kahn Yeen
{473}{532}Planning: Ng Mung Lun,|Chan Kwun Hou
{534}{594}Screenplay Supervisor: Hui Suk Jun
{596}{656}Screenplay by: Wong Wing Fai
{658}{718}Planning Supervisors:|Yeung Chun Tak, Chow Yau Lung
{720}{779}Starring: JACKY WU (Wu King)
{780}{843}AMY FAN YIK-MENG
{844}{903}YU HOI
{904}{964}WONG KWUN
{967}{1026}WAI YING HUNG
{1028}{1088}BILLY CHOW
{1091}{1150}SUN TAK MAU
{1152}{1211}LAU SHUN
{1213}{1274}YEUNG KIT MUI
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: cha, chi, nan, fei, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, convict, killer, sbunite,
original filename: Cha chi nan fei (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,299 --> 00:00:20,661
Who swapped my leather goods
for the opium?
2
00:00:20,781 --> 00:00:24,144
Who set me up, tell me
3
00:00:24,264 --> 00:00:26,466
I... I don't know
4
00:00:26,587 --> 00:00:29,990
But it's you who gave me
the leather goods for delivery
5
00:00:30,070 --> 00:00:33,313
I am now wanted by the authorities
6
00:00:33,433 --> 00:00:35,756
Tell me who set me up
7
00:00:35,876 --> 00:00:37,317
I don't dare to
8
00:00:38,679 --> 00:00:40,320
Aren't you afraid of death?
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,443
Don't kill me...
10
00:00:43,524 --> 00:00:44,885
Th
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: chin, gei, bin, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, twins, effect,
original filename: Chin gei bin (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{475}<<<The Twins Effect>>>
{650}{725}In the year 2046, vampire bats from a distant planet...
{725}{800}has come to a city on earth and started their menace.
{800}{875}Civilians were killed, causing great havoc in the city.
{875}{975}People lives are at stake...
{975}{1050}The local special task force are assigned to
{1050}{1125}destroy this evil,
{1125}{1200}to save the city in distress.
{1200}{1225}Hey ...
{1225}{1325}We are the best of partners, Cheers!
{1450}{1525}You wait up here first ...
{1525}{1600}Why?
{1600}{1700}To attack, a man should lead. Make way...
{13200}{13300}Diana is my third partner in STF ...
{13300}{13375}Als
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{350}{500}http://www.dvdstuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{600}{700}???????????|??????-?????????|?????? ?
{800}{900}???????? ????? 1:32:05"
{1298}{1402}???? ??????????? ?? ????????,|????? ???? ?????? ????.
{1408}{1476}???? ???????? ??? ???? ????,|????? ???????????? ?????????.
{1482}{1588}?? ?? ????????? ?? ?????? ???,|?? ??????????????...
{1722}{1764}?? ?????? ???? ?????;
{1776}{1856}???? ????? "??????????? ???|??????, ?????????? ???? ????"
{1862}{1914}? ????? ??? ????? ????|??? ??????? ??????.
{1914}{1983}?? ?? ??????? ??????, ?? ???|??????? ??? ???? ?'?????"
{1988}{2052}?? ??? ?? ?? ???? ?????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:22:Kiedy si? b?dziesz ze mn? ?ciga??
00:02:27:Je?li uda Ci si? wygra? wszystkie wy?cigi z Qun Ma Mountain
00:02:30:B?d? si? z Tob? ?ciga?
00:02:32:Drogi w g?ry
00:02:33:Wszystkie te drogi w Japonii
00:02:39:Zaczniesz od jutra|zaczniesz od tych na po?udniu, ja zaczn? z p??nocy
00:02:43:?cigamy si? gdzie indziej
00:02:46:I zobaczymy, kto wi?cej wygra|Co Ty na to?
00:02:48:Niechcesz si? ?ciga? na torze?
00:02:51:Na torze?
00:02:54:W g?rach jest wi?cej zabawy
00:05:21:Wr?ci?em
00:05:32:Kt?ra godzina?
00:06:28:Moja pi?kna ?ona
00:06:31:Zmie? moj? bielizn? za mnie
00:07:04:Dra? |dlaczego chcia?e? ukra?? moj? bielizn??
00:07:07:Gdzie idziesz
00:07:08:Do szko?y
00:07:09:Szko?
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: the, twins, effect, chin, gei, bin, eng, 2, 5, fps, 2003,
original filename: The Twins Effect - (Chin Gei Bin) - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:24,000
<<<The Twins Effect>>>
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
In the year 2046, vampire bats from a distant planet...
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
has come to a city on earth and started their menace.
4
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Civilians were killed, causing great havoc in the city.
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
People lives are at stake...
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
The local special task force are assigned to
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
destroy this evil,
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
to save the city in distress.
9
00:00:48,000 --> 0
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: aau, chin, 1999, na, fps, running, out, of, time, eng,
original filename: 6833-Aau_chin_(1999)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,379 --> 00:02:28,643
Shit, it's spread too fast
2
00:02:46,366 --> 00:02:47,298
How much longer?
3
00:02:51,271 --> 00:02:52,636
Four weeks
4
00:02:53,573 --> 00:02:56,599
But if you are bleeding internally
you will die soon
5
00:02:56,643 --> 00:02:57,871
Don't worry!
6
00:02:58,411 --> 00:03:00,174
Just give me pain killers for 4 weeks
7
00:03:14,127 --> 00:03:16,391
Looks like we won't see each other again
8
00:03:17,063 --> 00:03:18,325
Only in this life, doctor
9
00:03:57,103 --> 00:03:59,594
Ho, the suspect is still inside
10
00:03:59,772 --> 00:04:00,830
Offi
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: biao, chi, fei, yang, 1975, 1, cd, english, en, kung, fu, the, protectors,
original filename: Biao chi fei yang - 1975 - 1CD - English - en - a55a9f2fadc23893774d1ffdd76b9851.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,587 --> 00:02:56,144
Mr. Wang
2
00:02:56,254 --> 00:02:57,846
we've delivered
the 30,000 taels of silver to you.
3
00:02:57,956 --> 00:03:01,517
Thank you all.
4
00:03:02,694 --> 00:03:06,528
Just a small token of appreciation.
5
00:03:15,774 --> 00:03:17,002
Let's go!
6
00:03:34,860 --> 00:03:36,225
We risked our lives
7
00:03:36,328 --> 00:03:38,193
to deliver him so much silver.
8
00:03:38,296 --> 00:03:39,661
What a miser.
9
00:03:39,765 --> 00:03:44,225
Brother Guan, forget about the tip.
10
00:03:46,471 --> 00:03:47,631
He paid the boss,
11
00:03:47,739 --
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: tai, ji, quan, 1996, 1, cd, czech, cz, chi, boxer,
original filename: Tai ji quan - 1996 - 1CD - Czech - cz - db4deb8ad65acd2bee58cc825e96455b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,240 --> 00:00:55,550
Kdy? se ?lov?k narod?,
je jeho povaha p?irozen? dobr?.
2
00:00:55,680 --> 00:00:58,672
Ti, kdo maj? dobrou povahu,
mohou vypadat r?zn?.
3
00:00:58,800 --> 00:01:03,032
Kdy? v?ak nebudeme vychov?vat na?e d?ti,
tak sejdou ze spr?vn? cesty...
4
00:01:09,120 --> 00:01:10,872
Ah Sangu, co to d?l???
5
00:01:11,280 --> 00:01:13,236
Tomu se ??k? "vis?c? za cop,
nabodnut? v zadku".
6
00:01:13,360 --> 00:01:15,749
Tady tu vz?cnou jehlu jsem
dostal od sv?ho str??ka.
7
00:01:15,880 --> 00:01:19,190
Kdy? se nebude? piln? u?it,
tak ti ji vraz?m do zadku!
8
00:01:19
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: 1632, chin, gei, bin, aka, the, twins, effect, 2003, 5, fps,
original filename: 16325-Chin_gei_bin_aka_The_Twins_Effect_(2003)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{680}{735}Ãn anul 2046, liliecii vampiri|de pe o planetã îndepãrtatã...
{735}{810}au venit într-un oraº de pe|Pãmânt ºi au început distrugerile.
{810}{885}Cetãþenii au fost uciºi, cauzând|o mare nenorocire în oraº.
{885}{970}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{970}{1060}O forþã localã specialã a fost desemnatã...
{1060}{1120}sã distrugã acest rãu,
{1120}{1177}pentru a salva oraºul de colaps.
{1177}{1235}Hei...
{1235}{1316}Noi suntem cei mai buni parteneri, noroc!
{1500}{1534}Tu trebuie sã aºtepþi aici întâi...
{1535}{1560}De ce?
{1565}{1690}Pentru a ataca, un bãrbat trebuie|sã fie la conducere. Fã loc..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1252}{1407}t³umaczenie i synchro behemot
{1496}{1764}Z KRWI i KOÅCI
{2205}{2303}Rok 1923
{3056}{3130}{y:i}To jest mój ojciec.
{3143}{3289}{y:i}Porzuci³ Koreê i wyspê Cheju|{y:i}i wyruszy³ samotnie do Japonii.
{3422}{3469}Osaka!
{3476}{3536}Widzê miasto!|Osaka!
{4943}{5114}{y:i}Gdyby nie mój ojciec,|{y:i}jak potoczy³oby siê moje ¿ycie?
{5157}{5348}{y:i}Mój ojciec by³ jak wysoki mur,|{y:i}który mnie otacza³.
{7263}{7299}JeÅæ.
{8966}{9007}WynoŠsiê!
{9449}{9522}Ty potworze! Ty potworze!
{9545}{9580}To boli.
{9628}{9699}Ty potworze!
{10500}{10589}Przestañ!
{11017}{11061}Mamo...
{13477}{13549}{y:i}To jest moja mama...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}23.976|Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{295}{349}Executive Producers:|Yuen Wo Ping, Chow Ling Kong
{351}{410}Administrative Producer:|Lau Man Bun
{412}{471}Produced by: Wong Wing Fai,|Cheung Kahn Yeen
{473}{532}Planning: Ng Mung Lun,|Chan Kwun Hou
{534}{594}Screenplay Supervisor: Hui Suk Jun
{596}{656}Screenplay by: Wong Wing Fai
{658}{718}Planning Supervisors:|Yeung Chun Tak, Chow Yau Lung
{720}{779}Starring: JACKY WU (Wu King)
{780}{843}AMY FAN YIK-MENG
{844}{903}YU HOI
{904}{964}WONG KWUN
{967}{1026}WAI YING HUNG
{1028}{1088}BILLY CHOW
{1091}{1150}SUN TAK MAU
{1152}{1211}LAU SHUN
{1213}{1274}YEUNG KIT MUI
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: tau, man, chi, d, 2005, 1, cd, czech, cz, initial, imbt,
original filename: Tau man chi D - 2005 - 1CD - Czech - cz - c5013a2808f7ba38a777deaadb3cbc24.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
23,976
2
00:00:45,105 --> 00:00:47,958
MEDIA ASIA FILMS LTD.
uv?d?
3
00:00:51,687 --> 00:00:55,605
Nato?en? na motivy komixu Shuichiho Shigenoa
vydan?ho v Japonsku firmou Kodansha Ltd.
4
00:01:01,823 --> 00:01:05,203
VEDOUC? V?ROBY
5
00:01:06,478 --> 00:01:10,247
PRODUKCE
6
00:01:10,569 --> 00:01:14,479
SC?N??
7
00:01:22,673 --> 00:01:26,886
V HLAVN?CH ROL?CH
8
00:01:30,626 --> 00:01:34,721
DALE HRAJ?
9
00:01:43,194 --> 00:01:46,590
KAMERA
10
00:01:49,899 --> 00:01:53,420
EFEKTY
ST?IH
11
00:01:53,954 --> 00:01:57,782
HUDBA
ZVUK
12
00
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: seung, chi, sun, tau, 2007, 1, cd, english, en, twins, mission,
original filename: Seung chi sun tau - 2007 - 1CD - English - en - 60066de31e41c57f03dc13efaaf7175d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,766 --> 00:02:21,823
Brother, we have been separated for ages,
2
00:02:22,699 --> 00:02:23,858
you come a long way to visit me,
3
00:02:24,066 --> 00:02:25,463
I feel so happy!
4
00:02:26,199 --> 00:02:28,097
My condition is going worse,
5
00:02:28,299 --> 00:02:30,026
my days are numbered.
6
00:02:30,365 --> 00:02:32,195
You're my only family.
7
00:02:32,732 --> 00:02:34,562
When I am still conscious,
8
00:02:34,767 --> 00:02:36,562
I hope to have a great chat with you.
9
00:02:37,300 --> 00:02:38,925
Although this request is quite simple,
10
00:02:39,134 --> 00:02:4
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: the, twins, effect, chin, gei, bin, fin, 2, 5, fps, 2003,
original filename: The Twins Effect - (Chin Gei Bin) - Fin - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{217}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{265}{269}W
{270}{274}WW
{275}{279}WWW
{280}{284}WWW.
{285}{289}WWW.D
{290}{294}WWW.DI
{295}{299}WWW.DIV
{300}{304}WWW.DIVX
{305}{309}WWW.DIVXF
{310}{314}WWW.DIVXFI
{315}{319}WWW.DIVXFIN
{320}{324}WWW.DIVXFINL
{325}{330}WWW.DIVXFINLA
{330}{334}WWW.DIVXFINLAN
{335}{340}WWW.DIVXFINLAND
{340}{344}WWW.DIVXFINLAND.
{345}{350}WWW.DIVXFINLAND.O
{350}{355}WWW.DIVXFINLAND.OR
{360}{370}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{375}{385}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{390}{417}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{418}{509}Suomentaja: Rafu.|Oikoluku: dali
{684}{756}Vuonna 2046, vampyyrit|kaukaiselta planeetalta, -
{786}{836}ovat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,185 --> 00:00:29,777
Bravo!
2
00:00:55,345 --> 00:00:56,573
Bravo!
3
00:00:56,646 --> 00:01:02,414
Children are born good-natured
and innocent.
4
00:01:02,953 --> 00:01:07,754
lf teachings are neglected,
then their nature changes.
5
00:01:13,797 --> 00:01:15,788
Sung, what do you think you're doing?
6
00:01:15,932 --> 00:01:17,923
This is called ""hanging by the braid
and jabbing on the butt"".
7
00:01:18,001 --> 00:01:20,231
A royal jabber bestowed by Uncle Yang.
8
00:01:20,670 --> 00:01:24,037
lf you don't concentrate on
your studies, your butt will be jabbed.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:49:Kazafie, podoba ci si? tutaj?
00:01:56:- Nie jest tak ?le. - To ty jeste? szefem.
00:01:58:Masz dobry gust. Mo?emy podpisz umow?|o dzier?aw? ju? dzisiaj, je?li chcesz.
00:02:04:B?dziesz rozmawia? tylko ze mn?|a potem przeka?? to w twoim|imieniu mojemu mistrzowi.
00:02:08:- Czy wyra?am si? jasno? - Tak, ca?kiem.
00:02:11:Panie Prada, wobec tego, kiedy|chcia?by pan rozpocz?? dzier?aw??
00:02:15:Nie zamierzam. Nie chcemy|dzier?awi?. Zamierzamy to kupi?.
00:02:24:We? to i przelicz. I daj mi zna?.
00:02:47:Prada. Sp?jrz na dziewczyny.
00:02:54:Jeste?my cz?onkami kr?lewskiej|rodziny. Nie zapomnij o tym.
00:02:57:Musimy si? w zachowywa?. Pijemy...
00:03:01:...krew. Czy wyra?am s
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: lois, and, clark, tnaos, s02e1, chi, of, steel, topaz, s02e11,
original filename: 20005746.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:04,900
SÃ, escucha, Harlan.
2
00:00:05,071 --> 00:00:07,869
No es por mÃ, es mi esposa, Alice.
3
00:00:08,041 --> 00:00:10,771
Perry, Alice es una mujer.
4
00:00:11,044 --> 00:00:16,044
Confianza, seguridad, 3%, seguro FDIC.
5
00:00:16,583 --> 00:00:18,983
- Asà es cómo piensan.
- SÃ, eso lo sé.
6
00:00:19,152 --> 00:00:21,712
Ya has visto cuánto he hecho
por los otros miembros.
7
00:00:21,888 --> 00:00:24,857
Y te fue bien con esa inversión
que hicimos de prueba.
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,959
Escucha, me fue más que bien.
9
00:00:27,127 --> 00:
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: the, twins, effect, 2003, chin, gei, bin, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: The.Twins.Effect.2003.(Chin.gei.bin).Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,780 --> 00:00:46,418
Aan de slag.
2
00:00:49,260 --> 00:00:52,889
Lila, door jou zijn we
een perfect team.
3
00:00:59,020 --> 00:01:01,375
Ik denk dat ik alleen ga.
4
00:01:01,540 --> 00:01:06,136
Ik wil liever niet dat jou iets overkomt.
Het is goed.
5
00:10:26,300 --> 00:10:30,896
Lila was m'n derde partner
in de Anti-Vampierliga.
6
00:10:31,060 --> 00:10:35,531
Ze was m'n grote liefde.
Die nacht stierf ze.
7
00:10:35,700 --> 00:10:40,410
Ik nam me voor nooit meer verliefd
te worden op m'n partner.
8
00:12:03,540 --> 00:12:06,008
Weet u het echt zeker?
9
00:12:07,42
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{375}{416}{Y:b}Efectul Gemenii
{650}{725}Ãn anul 2046,liliecii vampiri|de pe o planetã îndepãrtatã...
{725}{800}au venit într-un oraº de pe|Pãmânt ºi au început distrugerile.
{800}{875}Cetãþenii au fost uciºi,cauzând|o mare nenorocire în oraº.
{875}{945}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{975}{1050}O forþã localã specialã a fost desemnatã ...
{1050}{1096}sã distrugã acest rãu,
{1125}{1191}pentru a salva oraºul de colaps.
{1200}{1225}Hei...
{1225}{1306}Noi suntem cei mai buni parteneri,noroc!
{1450}{1521}Tu trebuie sã aºtepþi aici întâi...
{1525}{1550}De ce?
{1600}{1727}Pentru a ataca,un bãrbat trebui
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,595 --> 00:01:05,826
Subs added and synched by BasMar
2
00:01:26,453 --> 00:01:30,193
Wanneer racen we weer
tegen elkaar, Ryousuke?
3
00:01:31,825 --> 00:01:35,161
Wanneer je alle racers in Gumma verslaat,
4
00:01:35,261 --> 00:01:36,863
dan zal ik tegen je racen.
5
00:01:36,963 --> 00:01:38,198
Off-road?
6
00:01:38,298 --> 00:01:40,166
Bergafwaarts.
7
00:01:40,266 --> 00:01:42,391
Op de bergwegen in Japan.
8
00:01:43,036 --> 00:01:47,340
We beginnen morgen, jij in het
Zuiden en ik in het Noorden.
9
00:01:47,440 --> 00:01:49,509
We houden wedstrijden tegen
verschillend
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:22:Kiedy si? b?dziesz ze mn? ?ciga??
00:02:27:Je?li uda Ci si? wygra? wszystkie wy?cigi z Qun Ma Mountain
00:02:30:B?d? si? z Tob? ?ciga?
00:02:32:Drogi w g?ry
00:02:33:Wszystkie te drogi w Japonii
00:02:39:Zaczniesz od jutra|zaczniesz od tych na po?udniu, ja zaczn? z p??nocy
00:02:43:?cigamy si? gdzie indziej
00:02:46:I zobaczymy, kto wi?cej wygra|Co Ty na to?
00:02:48:Niechcesz si? ?ciga? na torze?
00:02:51:Na torze?
00:02:54:W g?rach jest wi?cej zabawy
00:05:21:Wr?ci?em
00:05:32:Kt?ra godzina?
00:06:28:Moja pi?kna ?ona
00:06:31:Zmie? moj? bielizn? za mnie
00:07:04:Dra? |dlaczego chcia?e? ukra?? moj? bielizn??
00:07:07:Gdzie idziesz
00:07:08:Do szko?y
00:07:09:Szko?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,185 --> 00:00:29,777
Bravo!
2
00:00:55,345 --> 00:00:56,573
Bravo!
3
00:00:56,646 --> 00:01:02,414
Children are born good-natured
and innocent.
4
00:01:02,953 --> 00:01:07,754
If teachings are neglected,
then their nature changes.
5
00:01:13,797 --> 00:01:15,788
Sung, what do you think you're doing?
6
00:01:15,932 --> 00:01:17,923
This is called "hanging by the braid
and jabbing on the butt".
7
00:01:18,001 --> 00:01:20,231
A royal jabber bestowed by Uncle Yang.
8
00:01:20,670 --> 00:01:24,037
If you don't concentrate on
your studies, your butt will be jabbed.
9
00:01:
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: chin, gei, bin, 2003, 1, cd, spanish, es, vampire, effect, undead,
original filename: Chin gei bin - 2003 - 1CD - Spanish - es - 61f64f12ae567b8ab213c012c94d664f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,975 --> 00:01:50,533
Kazaf, ?le gusta el lugar?
2
00:01:55,715 --> 00:01:57,774
- No est? mal.
- ?Usted es el jefe?
3
00:01:57,951 --> 00:02:02,183
Tiene buen gusto. Luego podremos
filmar el contrato de alquiler.
4
00:02:04,157 --> 00:02:07,490
Dir?jase a m? y
yo se lo transmitir? a mi amo.
5
00:02:07,660 --> 00:02:10,595
- ?Est? claro?
- S?, muy claro.
6
00:02:10,763 --> 00:02:14,961
Sr. Prada, en ese caso, ?cu?ndo
quiere comenzar a alquilar?
7
00:02:15,135 --> 00:02:19,367
Nunca. No queremos alquilar.
Compraremos.
8
00:02:23,977 --> 00:02:27,913
Ll?veselo y cu?ntelo.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:04,900
Yeah, look, Harlan.
2
00:00:05,071 --> 00:00:07,869
It's not me, it's my wife, Alice.
3
00:00:08,041 --> 00:00:10,771
Perry, Alice is a woman.
4
00:00:10,944 --> 00:00:16,405
Safety, security, 3 percent, FDIC insured.
5
00:00:16,583 --> 00:00:18,983
- It's how they think.
- Yeah, I know that.
6
00:00:19,152 --> 00:00:21,712
You've seen how much I've made
for the other members.
7
00:00:21,888 --> 00:00:24,857
You did okay with that investment
we tested the waters with.
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,959
Listen, I did more than okay.
9
00:00:27,127 --> 0
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: chi, to, hone, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, yoichi, sai, port,
original filename: Chi to hone - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6e1bd640278c2a5f0d8dc001b77ff194.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,617 --> 00:00:20,381
UMA PRODU??O
DE SHOCHIKU E XANADEUX
2
00:00:23,790 --> 00:00:27,556
BE-WILD CO. LTD
ARTIST FILM
3
00:00:28,128 --> 00:00:31,325
TOSHIBA ENTERTAINMENT INC
EISEl GEKIJO CO LTD
4
00:00:31,531 --> 00:00:33,931
APRESENTA??O:
ASAHI BROADCASTING E XANADEUX CO.
5
00:00:37,037 --> 00:00:40,336
BASEADO NO ROMANCE
"SANGUE E OSSOS DE YAN SOGIRU
6
00:00:43,109 --> 00:00:47,136
UM FILME DE SAI YOICHI
7
00:00:49,983 --> 00:00:55,011
"CONSUMIDO PELO ?DIO"
8
00:01:13,206 --> 00:01:17,199
1923
9
00:01:42,035 --> 00:01:43,900
<i>Este ? o meu pai.</i>
10
00:01:4
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: fallen, angels, 1995, dual, spa, chi, espanol, proteinicos, mariscalfito,
original filename: Fallen Angels.(1995).DvDRip.Dual.(Spa.Chi).(espa?ol).(proteinicos) mariscalfito.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,287 --> 00:00:18,606
?A?n somos socios?
2
00:00:21,207 --> 00:00:23,482
<i>Lo somos desde hace 155 semanas.</i>
3
00:00:23,847 --> 00:00:27,317
<i>Nunca nos hab?amos sentado</i>
<i>a hablar, casi no nos vemos.</i>
4
00:00:28,687 --> 00:00:31,281
<i>Al hombre le cuesta controlarse.</i>
5
00:00:31,967 --> 00:00:34,481
<i>Los socios nunca deber?an liarse.</i>
6
00:00:35,327 --> 00:00:37,079
?NGELES CA?DOS
7
00:04:03,647 --> 00:04:06,684
Un mensaje para el busca 3662.
8
00:04:07,447 --> 00:04:08,926
Ver? a sus amigos ma?ana.
9
00:04:10,087 --> 00:04:11,236
Que me diga d?nde.
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: twins, mission, seung, chi, sun, tau, 2007, 2, 3, 9, fps, cn, ysdg,
original filename: 37977-Twins_Mission_[Seung_chi_sun_tau]_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:18,773 --> 00:02:21,830
Fratele meu, am fost desepartiti
ani de zile,
2
00:02:22,707 --> 00:02:23,866
stiu ca vii de departe,ca sa ma vezi,
3
00:02:24,074 --> 00:02:25,471
Sunt atat de fericit,
ca in sfarsit o sa te revad!
4
00:02:26,207 --> 00:02:28,105
Sanatatea mea se inrautateste,
pe zi ce trece,iar...
5
00:02:28,307 --> 00:02:30,035
zilele imi sunt numarate.
6
00:02:30,374 --> 00:02:32,204
Tu esti singura mea familie.
7
00:02:32,741 --> 00:02:34,571
Atunci cand voi fi constient,
8
00:02:34,776 --> 00:02:36,571
sper sa putem sa vorbim.
9
00:02:37,308 --> 00:02:38,934
Cea ce iti voi cere este
foarte simplu,
10
00:02:39,143 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: wong, fei, hung, chi, tit, gai, dau, neung, gung, 1993, 2, 5, fps, jet, li, the, last, hero, in, china,
original filename: 28617-Wong_Fei-hung_chi_tit_gai_dau_neung_gung_(1993)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{25}{99}Subtitrarea pus? pe site la data xxxxxxx.
{100}{477}Subtitrarea are 8 litere cu diacritice.|Mai exact literele ????? ??
{478}{700}Standard TVQS 1CD 25.000fps realizat? de|bobvalik cu SubtitleWorkshop 2.51+1.06Mtz
{895}{917}Ridic?-te!
{919}{960}Kwai, s? fugim, se apropie!
{970}{1044}Nu m? pot mi?ca! Nu pot!
{1053}{1110}Nu ne putem l?sa prinse|de ace?ti tic?lo?i!
{1278}{1333}S? fugim, ne urm?resc!
{1735}{1785}Kwai...!
{1786}{1832}S? fugim!
{2457}{2578}Ultimul erou|din China
{3723}{3835}Sta?ia de feribot Hong Kong
{4205}{4243}Sunte?i maestrul Wong Fei-hong?
{4253}{4278}Da! Ce s-a ?nt?mplat?
{4281}{4330}O doamn? m-a rugat|s? v? transmit acest buchet de flori!
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: tai, ji, zhang, san, feng, 1993, 1, cd, czech, cz, chi, twin, warriors,
original filename: Tai ji zhang san feng - 1993 - 1CD - Czech - cz - 23d606efd735d9a30ec939dc247b7f9c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1137}{1242}T W I N W A R R I O R S
{3788}{3841}Jsi v po??dku?|- Hm.
{4012}{4045}Dobr? den, Mist?e.
{4045}{4105}Jun Bo, chci abys poznal Chin Boa.
{4105}{4154}Toto je tv?j Star??, Jun Bo.
{4154}{4240}Dokud tady bude? nov??kem,|bude T? u?it zvyk?m kl??tera Shao-lin.
{4240}{4343}Je toho tolik, co se m?? nau?it,|ale pamatuj - v?ichni jsme studenti.
{4343}{4405}Ano Mist?e.
{4462}{4615}Ahoj Juniore.|- Te? m? poslouchej. Nechci abys mi tak ??kal.
{4615}{4677}Promi?, ale takov? jsou pravidla. OK?
{4677}{4895}Dob?e, hele, ?ekn?me ?e ud?l?me dohodu.|J? Tob? budu ??kat Juniore.
{4895}{4949}Myslel jsem ?e jsme byli p??tel?.|- V?dy? jsme!
{4949}{5
Feliratok a következőhöz Kuet Chin Chi Gam
keywords: shao, lin, men, 1976, hand, of, death, 2, 3, 9, 7, fps, the, 1975, jackie, chan, sammo, hung, ad, john, woo, chi,
original filename: 48343-Shao_Lin_men_(1976)_Hand_of_Death-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:40,120 --> 00:00:47,240
Shaolin a reprezentat
originea artelor mar?iale.
2
00:00:47,800 --> 00:00:56,119
Faptele lor eroice au r?mas de neegalat
odat? cu trecerea timpului.
3
00:00:56,719 --> 00:01:03,759
Dar Dinastia Ching Dynasty
a vrut s?-i ?in? sub control.
4
00:01:04,199 --> 00:01:12,158
?i ?i-au unit for?ele
pentru a distruge templul Shaolin.
5
00:01:12,558 --> 00:01:22,198
C?lug?rii Shaolin
au fost uci?i ?n v?zul tuturor.
6
00:01:22,957 --> 00:01:29,517
Iar unii dintre ei abia au sc?pat.
7
00:01:30,437 --> 00:01:35,756
?ns? Dinastia nu avea
s? le acorde vreo ?ans?.
8
00:01:35,757 --> 00:01:41,956
Shih a ?ncercat s?-i atace
pe c?lug?r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,348 --> 00:01:58,715
Cat. Have Shan, KC and Avina call me.
2
00:01:59,552 --> 00:02:00,450
Bye.
3
00:02:01,454 --> 00:02:02,478
Hi, KC.
4
00:02:02,956 --> 00:02:05,083
Did you draft the contract?
5
00:02:05,425 --> 00:02:07,518
Great! Bring it to the meeting.
6
00:02:07,927 --> 00:02:12,421
I'm on my way. Hold on.
7
00:02:12,899 --> 00:02:14,594
Hello Shan.
8
00:02:15,735 --> 00:02:18,465
I'+B26ll see you in half an hour.
9
00:02:19,139 --> 00:02:23,371
Avina, make sure the financials
are ready.
10
00:02:40,593 --> 00:02:42,185
I have an announcement to make.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
-=?????? http://www.niuguo.net=-
???????
??????????????????????????????
2
00:00:10,800 --> 00:00:15,800
-=COSL-NTK???????=-
????:pkutina
???/?????: pkutina
3
00:00:43,600 --> 00:00:48,600
???: ????????
4
00:01:01,200 --> 00:01:02,600
????? Victor Von Doom
5
00:01:02,600 --> 00:01:05,300
?????????????????????????
6
00:01:05,300 --> 00:01:08,300
????????ó??????õ???