Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kris is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Kris sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,880 --> 00:00:39,715
CRISIS
2
00:01:36,960 --> 00:01:40,077
This town is so very small.
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,113
It dips its feet into the river
4
00:01:43,320 --> 00:01:46,357
and slumbers softly
in the greenery.
5
00:01:47,680 --> 00:01:52,674
There is no train station to disturb
its meditative peace.
6
00:01:52,880 --> 00:01:55,348
With no industry, no harbour
7
00:01:55,560 --> 00:01:58,313
to hasten the steady pace
of the day
8
00:01:58,520 --> 00:02:00,750
or the still peace of the evening.
9
00:02:02,560 --> 00:02:05,757
The event of the day
is the arriv
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,880 --> 00:00:39,715
CRISIS
2
00:01:36,960 --> 00:01:40,077
This town is so very small.
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,113
It dips its feet into the river
4
00:01:43,320 --> 00:01:46,357
and slumbers softly
in the greenery.
5
00:01:47,680 --> 00:01:52,674
There is no train station to disturb
its meditative peace.
6
00:01:52,880 --> 00:01:55,348
With no industry, no harbour
7
00:01:55,560 --> 00:01:58,313
to hasten the steady pace
of the day
8
00:01:58,520 --> 00:02:00,750
or the still peace of the evening.
9
00:02:02,560 --> 00:02:05,757
The event of the day
is the arriv
Feliratok a következőhöz Kris
keywords: kris, 1946, 1, cd, english, en,
original filename: Kris - 1946 - 1CD - English - en - e6acd9f0df3a9ebac0a82deaf77d5334.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,890 --> 00:01:01,350
CRISIS
2
00:02:01,254 --> 00:02:04,485
This is such a small town.
3
00:02:04,724 --> 00:02:07,659
With its feet in the river,
4
00:02:07,861 --> 00:02:11,297
it slumbers softly
in the greenery.
5
00:02:12,432 --> 00:02:17,631
There's no railway station to mar
the reflective calm of this idyll.
6
00:02:17,837 --> 00:02:20,431
Neither industries nor shipping
7
00:02:20,640 --> 00:02:26,135
hasten the steady pace of the day
or the still peace of the night.
8
00:02:27,947 --> 00:02:31,280
The event of the day
is the arrival of the bus.
9
00:02:31,484 -
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{872}{993}CRISIS
{2424}{2502}This town is so very small.
{2507}{2578}It dips its feet into the river
{2583}{2659}and slumbers softly|in the greenery.
{2692}{2817}There is no train station to disturb|its meditative peace.
{2822}{2884}With no industry, no harbour
{2889}{2958}to hasten the steady pace|of the day
{2963}{3019}or the still peace of the evening.
{3064}{3144}The event of the day|is the arrival of the bus.
{3149}{3231}It brings newspapers, post|and unfamiliar faces.
{3237}{3359}One can discern a trace|of a dangerous, bustling life.
{3405}{3509}Today
Feliratok a következőhöz Kris
keywords: 1009, kris, 1946, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10091-Kris_(1946)-25_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{748}{869}CRISIS
{2300}{2378}This town is so very small.
{2383}{2454}It dips its feet into the river
{2459}{2535}and slumbers softly|in the greenery.
{2568}{2693}There is no train station to disturb|its meditative peace.
{2698}{2760}With no industry, no harbour
{2765}{2834}to hasten the steady pace|of the day
{2839}{2895}or the still peace of the evening.
{2940}{3020}The event of the day|is the arrival of the bus.
{3025}{3107}It brings newspapers, post|and unfamiliar faces.
{3113}{3235}One can discern a trace|of a dangerous, bustling life.
{3281}{3385}Today a wholly unfamiliar lady|is stepping off the bus.
{3390}{3489}Everyt
Feliratok a következőhöz Kris
keywords: kris, 1946, 1, cd, spanish, es, ingmar, bergman, esp,
original filename: Kris - 1946 - 1CD - Spanish - es - ea176f3cb44947c7d76e49b13b70e709.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,630 --> 00:00:33,020
CRISIS
2
00:01:31,907 --> 00:01:35,104
?ste es un pueblo muy peque?o.
3
00:01:35,267 --> 00:01:38,145
A orillas del r?o
4
00:01:38,307 --> 00:01:41,424
dormita dulcemente
entre los ?rboles.
5
00:01:42,627 --> 00:01:47,700
No hay estaci?n de tren
que interrumpa esta calma id?lica.
6
00:01:47,866 --> 00:01:50,380
Ni industrias o muelles
7
00:01:50,546 --> 00:01:55,825
que aceleren el ritmo del d?a
o la quietud de la noche.
8
00:01:57,506 --> 00:02:00,782
El acontecimiento de cada d?a
es la llegada del coche de l?nea.
9
00:02:00,946 --> 00:02:04,222
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,880 --> 00:00:38,270
CRISIS
2
00:01:37,157 --> 00:01:40,354
Ãste es un pueblo muy pequeño.
3
00:01:40,517 --> 00:01:43,395
A orillas del rÃo
4
00:01:43,557 --> 00:01:46,674
dormita dulcemente
entre los árboles.
5
00:01:47,877 --> 00:01:52,950
No hay estación de tren
que interrumpa esta calma idÃlica.
6
00:01:53,116 --> 00:01:55,630
Ni industrias o muelles
7
00:01:55,796 --> 00:02:01,075
que aceleren el ritmo del dÃa
o la quietud de la noche.
8
00:02:02,756 --> 00:02:06,032
El acontecimiento de cada dÃa
es la llegada del coche de lÃnea.
9
00:02:06,196 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Kris
keywords: everybody, hates, chris, 2005, 1, cd, spanish, s02e1, kris, avi, s02e10,
original filename: Everybody Hates Chris - 2005 - 1CD - Spanish - es - 4b86962276f741aa21efb6272b2aeb26.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:13,160
<i>Navidad en Bed-Stuy
era una ?poca m?gica</i>
2
00:00:13,170 --> 00:00:16,220
<i>Hab?a nieve, hab?a luces de colores</i>
3
00:00:16,230 --> 00:00:19,630
<i>Algo de estas fiestas
sacaba lo mejor de la gente</i>
4
00:00:20,340 --> 00:00:22,710
<i>La gente en el barrio
era mas generosa...</i>
5
00:00:23,070 --> 00:00:24,730
- Feliz Navidad, aqu? tienes tu bufanda.
6
00:00:24,740 --> 00:00:26,110
La meti en un envoltorio gratis
7
00:00:26,740 --> 00:00:28,150
Aqu? esta tu manta.
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,480
Cuidado donde pisas
9
00:00:31,490 --> 00
Feliratok a következőhöz Kris
keywords: kris, 1946, 1, cd, portuguese, br, pb, ingmar, bergman,
original filename: Kris - 1946 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8858be1a83fcdbede6207659015c169f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,503 --> 00:00:34,800
"CRISE"
2
00:00:35,443 --> 00:00:43,992
"Manuscrito" por
Ingmar Bergman, 1946
3
00:01:25,915 --> 00:01:31,500
Tradu??o/ Legendas
"espantalho"
4
00:01:31,956 --> 00:01:35,073
A cidadezinha ?
realmente pequena!
5
00:01:35,276 --> 00:01:38,109
Aqui, mergulha-se
os p?s na ?gua do rio
6
00:01:38,316 --> 00:01:41,353
e se descansa suavemente
nessa amplid?o verde!
7
00:01:42,676 --> 00:01:47,670
N?o h? nem esta??o de trens que
possa romper com essa paz meditativa.
8
00:01:47,876 --> 00:01:50,344
Sem ind?strias, sem cais de porto
9
00:01:50,556 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,534 --> 00:00:13,067
<i>Christmas in Bed-Stuy
was a magical time.</i>
2
00:00:13,202 --> 00:00:16,103
<i>There was snow,
there were twinkling lights.</i>
3
00:00:16,379 --> 00:00:19,115
<i>Something about the holidays
brought out the best in people.</i>
4
00:00:20,477 --> 00:00:22,518
<i>People in the neighborhood
were more generous...</i>
5
00:00:23,199 --> 00:00:24,678
Merry Christmas,
here's your scarf.
6
00:00:24,784 --> 00:00:26,252
I threw in a free
gift wrapping.
7
00:00:26,824 --> 00:00:28,093
Here's your insulation.
8
00:00:30,335 --> 00:00:31,486
Watch your ste
Feliratok a következőhöz Kris
keywords: kris, 1946, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Kris - 1946 - 1CD - Portuguese - pt - a94936e96ec9a6cc9835184e23e0b16a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,880 --> 00:00:39,715
CRISIS
2
00:01:36,960 --> 00:01:40,077
Esta aldeia ? t?o pequena.
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,113
Afunda os seus p?s no rio
4
00:01:43,320 --> 00:01:46,357
e estende-se gentilmente
no relvado.
5
00:01:47,680 --> 00:01:52,674
N?o h? esta??o dos comboios para
perturbar esta paz id?lica.
6
00:01:52,880 --> 00:01:55,348
Sem ind?stria ou cais,
7
00:01:55,560 --> 00:01:58,313
que acelerem o ritmo do dia
8
00:01:58,520 --> 00:02:00,750
ou a quietude da noite.
9
00:02:02,560 --> 00:02:05,757
O acontecimento do dia
? a chegada do autocarro.
10
00:02:05,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
------------
Sponsored links:
------------