Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,200
A CARRETA FANTASMA
2
00:01:18,600 --> 00:01:23,500
Unha pobre salvacionista
estaba agonizando
3
00:01:39,100 --> 00:01:43,080
Contraera tuberculose
do peor tipo
4
00:01:43,081 --> 00:01:46,681
e fora incapaz de
resistir m?is dun ano.
5
00:01:53,600 --> 00:01:59,000
Cando perdeu toda esperanza,
volveu coa s?a nai.
6
00:02:05,100 --> 00:02:08,800
?s p?s da cama
estaba outra salvacionista,
7
00:02:08,801 --> 00:02:12,301
que traballara
coa enferma.
8
00:02:38,000 --> 00:02:42,200
Irm? Edit, non pense
agora nos desgraciados.
9
00:02:42,201 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,200
A CARRETA FANTASMA
2
00:01:18,600 --> 00:01:23,500
Unha pobre salvacionista
estaba agonizando
3
00:01:39,100 --> 00:01:43,080
Contraera tuberculose
do peor tipo
4
00:01:43,081 --> 00:01:46,681
e fora incapaz de
resistir m?is dun ano.
5
00:01:53,600 --> 00:01:59,000
Cando perdeu toda esperanza,
volveu coa s?a nai.
6
00:02:05,100 --> 00:02:08,800
?s p?s da cama
estaba outra salvacionista,
7
00:02:08,801 --> 00:02:12,301
que traballara
coa enferma.
8
00:02:38,000 --> 00:02:42,200
Irm? Edit, non pense
agora nos desgraciados.
9
00:02:42,201 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: mude, tod, der, 1921, cd, portuguese, br, pb, fritz, lang, a, morte, cansada, m,
original filename: Mude Tod, Der - 1921 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6a1a9c9a4ae500966df81103768bc912.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,090 --> 00:00:11,021
A MORTE CANSADA
2
00:01:02,150 --> 00:01:05,085
Escrito e Dirigido por Fritz Lang
3
00:01:07,155 --> 00:01:10,090
Em Algum Tempo e em Algum Lugar.
4
00:01:12,160 --> 00:01:17,097
Para uma aldeia, em um vale,
sem tempo, como em um sonho...
5
00:01:17,165 --> 00:01:22,102
vieram dois jovens, cantando
alegremente o eterno amor.
6
00:01:23,171 --> 00:01:27,107
Mas, assim como a prosperidade
deixa o outono e voa...
7
00:01:27,175 --> 00:01:32,112
no sopro breve do inverno, nas
tranq?ilas encruzilhadas do vilarejo...
8
00:01:32,180 --> 00:01:35,115
espera, e
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 69cb93a834e707bef2bd5e78ac8d06de.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,808 --> 00:00:52,608
O FILME QUE SE SEGUE ?
RESTRITO
LIMITE DE ADMISS?ES
2
00:01:20,209 --> 00:01:22,909
? PROVA DE MORTE
3
00:01:52,910 --> 00:02:02,910
Revis?o/Resincronia: marzazerbinato
4
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Espere, tenho que subir!
5
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Tenho que dar a maior mijada do mundo.
6
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
N?o podemos chegar tarde.
7
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
N?o vamos!
8
00:03:24,737 --> 00:03:26,170
Cidade de Austin, Texas
9
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Quem... Quem tem?
10
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Se voc? n?o t
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: tropa, de, elite, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, nsiervi,
original filename: Tropa de Elite - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6ae2e0586dbd0c5fd253d1b1c2f6f5e2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,700 --> 00:00:30,400
Este filme ? baseado nos relatos |de 12 oficiais e um psiquiatra
|da for?a policial do Rio de Janeiro.|De acordo com eles, os relatos exprimem a realidade.
2
00:00:30,801 --> 00:00:42,380
O arquivo com os oficiais e o psiquiatra |indicados foram destru?dos.
3
00:08:07,181 --> 00:08:13,081
Abril de 1997|Seis meses antes
4
00:49:18,200 --> 00:49:23,402
O plano
5
00:56:39,603 --> 00:56:44,703
O filho
6
01:07:31,000 --> 01:07:36,084
A substitui??o
7
01:12:12,852 --> 01:12:17,585
Julho de 1997|Dois meses antes da chegada do Papa
8
01:30:19,286 --> 01:30:24,886
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: the, x, files, 1998, 1, cd, portuguese, pt, 05x2, fight, future, feature, film,
original filename: The X Files - 1998 - 1CD - Portuguese - pt - ded2cfe851d0c6a9884b4ac0d01e0026.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,750 --> 00:01:26,158
<b>NORTE DO TEXAS</b>
2
00:01:26,253 --> 00:01:30,629
35.000 A.C.
3
00:05:55,104 --> 00:05:57,594
Stevie, est?s bem?
4
00:05:59,692 --> 00:06:01,565
O...
5
00:06:05,822 --> 00:06:08,277
O vento empurrou-me.
6
00:06:08,366 --> 00:06:10,157
Parece uma gruta.
7
00:06:20,709 --> 00:06:23,412
Stevie, que se passa?
8
00:06:28,257 --> 00:06:30,131
? um cr?nio humano!
9
00:06:30,217 --> 00:06:33,503
- Atira-o para aqui!
- N?o! ? meu.
10
00:06:33,596 --> 00:06:37,213
H? ossos por todo o lado.
11
00:06:51,442 --> 00:06:52,984
O que...
12
00:07:15
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: love, and, other, disasters, 2006, 1, cd, portuguese, pt, 2007, axine,
original filename: Love and Other Disasters - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 8fd72f4affa1b7471a50194eac11d11c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,732 --> 00:00:38,076
In?cio: T?tulos de Abertura e M?sica
2
00:00:48,881 --> 00:00:50,794
Dentro do quarto de James:
3
00:00:50,810 --> 00:00:54,700
A c?mara aproxima-se de James Wildstone,
um bonito nobre ingl?s, que olha...
4
00:00:54,710 --> 00:00:57,200
carinhosamente para a Emily Jackson
(conhecida apenas por Jacks)...
5
00:00:57,210 --> 00:00:59,034
...a dormir ao seu lado.
6
00:00:59,069 --> 00:01:02,100
O Jacks trabalha na Vogue Inglesa, e
apesar de ser tecnicamente brit?nica,
7
00:01:02,110 --> 00:01:05,600
fala com uma mistura de
sotaque ingl?s e americano,
8
00:0
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: filles, du, botaniste, 2006, 1, cd, portuguese, pt, french, crimetime, acebot,
original filename: Filles du botaniste, Les - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 34aa1f2c217541e2b9fb80ffc4c78042.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,584 --> 00:00:52,586
Fiquei a saber que...
2
00:00:52,621 --> 00:00:54,605
o meu pai era chin?s,
3
00:00:54,640 --> 00:00:56,555
e a minha m?e era russa,
4
00:00:56,590 --> 00:00:59,593
Era professora de L?nguas Estrangeiras
na Universidade de Tangshan.
5
00:00:59,628 --> 00:01:03,564
Ambos morreram num terramoto em 1976.
6
00:01:03,599 --> 00:01:06,084
Nenhum parente sobreviveu.
7
00:01:06,119 --> 00:01:08,569
Naquele tempo, eu tinha 3 anos.
8
00:01:08,604 --> 00:01:10,571
N?o dependia de ningu?m.
9
00:01:11,572 --> 00:01:14,575
Dali em diante,
o orfanato foi a minha
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,363 --> 00:00:46,059
10 de abril de 1671.
2
00:00:47,066 --> 00:00:49,534
Sua Alteza pr?ncipe de Cond?...
3
00:00:49,936 --> 00:00:52,871
Sua Majestade deu-me
raz?es para crer que aceitaria...
4
00:00:53,072 --> 00:00:58,135
um convite para visit?-lo em Chantilly.
Tal visita durar? 3 dias.
5
00:00:58,578 --> 00:01:01,604
0 rei indicou que nada
deseja de especial.
6
00:01:01,814 --> 00:01:04,647
Apenas os prazeres
simples da vida campestre.
7
00:01:04,851 --> 00:01:09,584
0u seja, caso preze o favor do rei,
n?o colocar? limites...
8
00:01:09,789 --> 00:01:12,952
? extravag
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, 2003, cd, portuguese, br, pb, david24, us, pt,
original filename: How to Lose a Guy in 10 Days - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3bd33b9addb7763f529209e25671588c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,306 --> 00:00:22,507
PATRULHA DA MODA:
VOC? EST? PRESA!
2
00:00:22,557 --> 00:00:23,058
COMO SE DIVERTIR
3
00:00:23,263 --> 00:00:25,094
P?STER MASCULINO SENSUAL
4
00:00:25,299 --> 00:00:27,358
UM TRASEIRO GRANDE
PODE SER UM BEM PRECIOSO
5
00:00:34,609 --> 00:00:37,372
COMO CONSEGUIR UM CORPO
MELHOR EM 5 DIAS
6
00:00:44,353 --> 00:00:45,945
TESTE DO AMOR
7
00:00:49,191 --> 00:00:53,093
COMO FAZER O FENG SHUI
DO SEU APARTAMENTO
8
00:00:53,929 --> 00:00:56,159
O GUIA DEFINITIVO
PARA O ORGASMO
9
00:01:01,304 --> 00:01:06,241
Se soubesse o que acaba de acontecer.
Tinha um cara na minha frente...
10
00:01:06,
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: memorias, de, um, gigolo, 1970, 1, cd, portuguese, pt, memoirs, of, a, geisha, 2005, arcon,
original filename: Memorias de um Gigolo - 1970 - 1CD - Portuguese - pt - 584f1905bbf6ee9ef1bf74c98fa43d4f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:37,080
MEM?RIAS DE UMA GUEIXA
2
00:03:17,520 --> 00:03:19,440
Tanaka-san!
3
00:03:21,480 --> 00:03:23,400
Tanaka-san!
4
00:03:33,080 --> 00:03:35,960
Uma hist?ria como a minha
nunca deveria ser contada.
5
00:03:38,720 --> 00:03:42,200
Porque o meu mundo ? t?o
proibido como fr?gil.
6
00:03:43,440 --> 00:03:46,800
Sem os seus mist?rios,
n?o se consegue sobreviver.
7
00:03:50,920 --> 00:03:54,080
Eu n?o nascera para levar
a vida de uma gueixa.
8
00:03:55,240 --> 00:03:57,440
Como tantas coisas,
na minha estranha vida,
9
00:03:57,800 --> 00:04:00,200
fui le
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: ano, em, que, meus, pais, sairam, de, ferias, 2006, 1, cd, portuguese, pt, pedr, nho, portugues, partes, hebreo,
original filename: Ano em que Meus Pais Sairam de Ferias, O - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - bddb5cbc57c5754cf5530d1eece1447c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:15:22,988 --> 00:15:24,717
<i>[E o menino?]</i>
2
00:15:24,924 --> 00:15:26,721
<i>[Est? na minha casa.]</i>
3
00:15:26,792 --> 00:15:29,886
<i>[Mas onde ele vai ficar?]</i>
4
00:15:30,362 --> 00:15:32,159
<i>[E os pais dele?
Onde eles est?o?]</i>
5
00:15:32,264 --> 00:15:34,231
<i>[Nem aqui, nem ali...]</i>
6
00:15:34,266 --> 00:15:35,733
<i>[Eu n?o sei onde eles est?o.]</i>
7
00:15:35,801 --> 00:15:37,666
<i>[Tenha paci?ncia.]</i>
8
00:15:37,770 --> 00:15:42,969
<i>[Paci?ncia? Eu quero saber quem
vai cuidar do garoto.]</i>
9
00:15:51,383 --> 00:15:53,442
<i>[Mas eu preciso
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: the, hanging, tree, 1959, 1, cd, portuguese, pt, wolfman, es,
original filename: The Hanging Tree - 1959 - 1CD - Portuguese - pt - ebe7c56ce32d5b4b1fb8574a0cfef872.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,056 --> 00:00:31,179
EL ARBOL DEL AHORCADO.
2
00:02:15,478 --> 00:02:17,901
"Todo campamento debe tener
un ?rbol para ahorcar."
3
00:02:18,381 --> 00:02:19,917
"Eso infunde respeto."
4
00:03:59,289 --> 00:04:00,660
?Se vende con todo?
5
00:04:00,661 --> 00:04:03,210
Si no me hiciera falta para
comer no la vender?a.
6
00:04:04,714 --> 00:04:06,674
?Sabe quien es el due?o
de esa otra?
7
00:04:06,675 --> 00:04:09,752
Es propiedad del tipo ese que
tiene tambi?n la tienda.
8
00:04:09,753 --> 00:04:11,543
Pero a ?l no le hace
falta venderla.
9
00:04:12,941 --> 00:04:14,096
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: giu, la, testa, 1971, cd, portuguese, pt, fistful, of, dynamite,
original filename: Giu la testa - 1971 - 1CD - Portuguese - pt - 18b92e1454014425533cfaf9ee379b6e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,911 --> 00:00:23,867
A REVOLU??O
2
00:00:24,311 --> 00:00:26,666
N?O ? UM JANTAR SOCIAL,
3
00:00:27,111 --> 00:00:30,069
UM ACONTECIMENTO LITER?RIO,
4
00:00:30,511 --> 00:00:33,469
UM DESENHO OU UM BORDADO;
5
00:00:33,911 --> 00:00:38,666
N?O PODE SER FEITA COM...
6
00:00:39,111 --> 00:00:43,662
ELEG?NCIA E CORTESIA.
7
00:00:44,511 --> 00:00:49,665
A REVOLU??O ? UM ACTO
DE VIOL?NCIA... MAO TSE-TUNG
8
00:04:15,311 --> 00:04:19,702
- Aperta essa cilha.
- Tenho de ir a San Felipe.
9
00:04:19,791 --> 00:04:22,021
A minha m?e morreu.
10
00:04:22,111 --> 00:04:25,387
Sem
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: nacho, libre, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, dmd, nacholibre,
original filename: Nacho Libre - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b27d0b42b12d6475d742e6de4b063ada.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,616 --> 00:01:15,916
NACHO LIBRE
2
00:03:08,715 --> 00:03:09,909
Para voc?.
3
00:03:10,016 --> 00:03:11,244
Um para voc?.
4
00:03:15,321 --> 00:03:16,345
Para voc?.
5
00:03:16,456 --> 00:03:17,548
Um para voc?.
6
00:03:19,192 --> 00:03:20,318
Um para voc?.
7
00:03:26,933 --> 00:03:30,130
Por que nunca nos d?o
algo diferente, como uma salada?
8
00:03:30,603 --> 00:03:32,628
Agrade?a, Juan Pablo.
9
00:03:32,939 --> 00:03:35,169
A comida de hoje ?
especialmente deliciosa.
10
00:04:47,714 --> 00:04:51,206
?rf?os, sorriam e sejam felizes!
11
00:04:52,418 --> 00:04:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,508 --> 00:00:43,170
Conforme o s?culo 21
iniciava...
2
00:00:43,277 --> 00:00:46,804
a evolu??o humana se encontrava
em um momento crucial.
3
00:00:46,914 --> 00:00:48,711
A sele??o natural...
4
00:00:48,816 --> 00:00:52,684
o processo pelo qual os mais fortes,
mais espertos e mais r?pidos...
5
00:00:52,787 --> 00:00:55,517
se reproduziam em maior n?mero
que os demais...
6
00:00:55,623 --> 00:00:59,457
um processo que j? favoreceu
os tra?os mais nobres do homem...
7
00:00:59,560 --> 00:01:03,963
- come?ava a favorecer outros tra?os.
- O caso Joey Buttafuoco--
8
00:01:04,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,175 --> 00:02:33,235
Siga meu conselho
2
00:02:33,311 --> 00:02:37,873
N?o venha a ser mais um soldado
3
00:02:37,949 --> 00:02:40,747
Nunca junte-se a nenhum ex?rcito
4
00:02:42,654 --> 00:02:47,387
Pela paz te deixar?
Ent?o vir? o corvo
5
00:02:49,127 --> 00:02:54,759
E a morte vira marchando
ao rufar dos tambores
6
00:02:56,935 --> 00:03:00,530
Venham todos
7
00:03:00,605 --> 00:03:04,439
Caminhe sob o sol
8
00:03:04,509 --> 00:03:10,072
E nunca permita um jovem
carregar um fuzil
9
00:03:58,563 --> 00:04:00,428
Oh, meu Deus!
10
00:04:21,486 --> 00:04:24,387
Meu
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: mimi, wo, sumaseba, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, whisper, of, the, heart, spanish,
original filename: Mimi wo sumaseba - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cbc91d10b85d16977e7fcca42fd372f2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Times New Roman}{S:24}{Y:b}{P:1}{C:$FFFFFF}
{1}{48} {C:F9F9F}{F:Impact}{Y:i}Subt?tulos por Virgilio Salcedo Polo
{49}{121} {c:F9F9F}{F:Impact}DIVX,edici?n y tiempos : | {c:$CA6935}{s:30}bill_baroud @ Ghibli Team
{122}{180} {c:F9F9F}{F:Impact}Menu : | {c:$CA6935}{s:30}Virgilio Salcedo Polo
{186}{294} {C:$d0d0d0}{Y:i}{F:Arial}{S:24} Tokuma Shoten * Nippon TV Broadcasting Network || Hakuhoudou * Studio Ghibli
{680}{850} {C:$F448FC}{s:52}{F:Arial}Mimi Wo Sumaseba
{988}{1070} {C:$FFFFFF}{S:22}{Y:ib}{F:Arial} Shizuku : Honna Yohko || Seiji : Takahashi Issei
{1144}{1228} {C:$FFFFFF}{S:22}{Y:ib}{F:Arial} Padre de Shi
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: the, magnificent, ambersons, 1942, 1, cd, portuguese, br, pb, orson, welles,
original filename: The Magnificent Ambersons - 1942 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c4756ce6e3bb5947b21db2fad60dfa92.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,042 --> 00:00:20,979
SOBERBA
2
00:00:26,052 --> 00:00:29,988
<i>O esplendor dos Amberson's
come?ou em 1873.</i>
3
00:00:31,057 --> 00:00:35,994
<i>Este esplendor perdurou todos os
anos nos quais sua pequena...</i>
4
00:00:36,062 --> 00:00:37,996
<i>vila foi se transformando
em cidade.</i>
5
00:01:27,069 --> 00:01:30,004
<i>Podiam ser visto homens de todas
as idades usando cartola...</i>
6
00:01:30,072 --> 00:01:35,009
<i>uma coisa alta e r?gida de seda
conhecida vulgarmente como rolha.</i>
7
00:01:36,078 --> 00:01:40,014
<i>Mas com o passar do tempo mudan?as
chegaram onde ves
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: the, fearless, vampire, killers, 2006, 1, cd, portuguese, pt, 1967,
original filename: The Fearless Vampire Killers - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 49d6c546e100b1cbe1580cce2ff41167.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,013 --> 00:02:25,325
?????? ?? ?????, ????? ????
???? ?????? ??? ?????????????...
2
00:02:25,493 --> 00:02:28,803
...? ????????? ???????????
???? ????????????...
3
00:02:28,973 --> 00:02:32,727
...??? ??????? ? ??? ?????
??? ???????????? ??????? ???.
4
00:02:32,893 --> 00:02:36,568
??' ????? ???? ?????????
?' ??? ??? ???????? ??????...
5
00:02:36,733 --> 00:02:42,171
...?? ??? ??? ??? ???????? ???
????? ??????, ???????.
6
00:02:43,013 --> 00:02:47,245
?????? ??? ???????????,
?????????????? ??????????...
7
00:02:47,413 --> 00:02:50,644
...? ??????????? ???? ?????????
???? ??
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, goal, 2,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0efdfa950529032c8616c9d1bebda091.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,348
Gol! ?n sf?rsit au dat unul!
2
00:00:03,435 --> 00:00:05,174
si este Patrick Kluivert.
3
00:00:26,262 --> 00:00:29,740
- Bun? seara, domnule Dornelm.
- Noapte bun?, domnule.
4
00:00:57,697 --> 00:00:59,436
REZERVE PENTRU ECHIPA FINAL?
5
00:01:10,002 --> 00:01:12,306
Ce cauti aici?
Te doare ceva?
6
00:01:12,393 --> 00:01:15,350
- Nu. Am vesti bune.
- Ce?
7
00:01:15,437 --> 00:01:17,437
Am intrat ?n echip? ca rezerv?.
8
00:01:17,524 --> 00:01:20,350
- Minunat.
- Nu mai am dec?t o s?pt?m?n? de prob?.
9
00:01:20,437 --> 00:01:24,176
Meciul ?sta e sans
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,729 --> 00:00:13,729
Uma Adapta??o
MagicSubs 4All
2
00:00:14,730 --> 00:00:19,730
Resync e Revis?o
paulostriker
3
00:00:22,749 --> 00:00:26,089
Readapta??o
dcsfl1987
4
00:00:26,990 --> 00:00:30,990
Um Original de
Ludwig, Freitag, Bitenkas, Tato, Lovesick
5
00:00:52,498 --> 00:00:54,889
Antes do in?cio do tempo...
6
00:00:54,924 --> 00:00:57,361
Existia o cubo.
7
00:00:57,396 --> 00:01:01,062
N?o sabemos de onde vem.
S? que ele guarda...
8
00:01:01,097 --> 00:01:06,469
O poder de criar os mundos,
e preench?-los com vida.
9
00:01:06,504 --> 00:01:09,323
Foi assim que
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,675 --> 00:00:34,775
<i>Vers?o Brasileira
JMsilv</i>
2
00:00:51,095 --> 00:00:53,707
<i>4 tartarugas.</i>
3
00:00:53,708 --> 00:00:56,395
<i>4 irm?os.</i>
4
00:00:57,681 --> 00:01:02,222
<i>Geneticamente renascidos
nos esgotos de NY.</i>
5
00:01:02,504 --> 00:01:06,779
<i>Cujos nomes homenageiam os
grandes mestres da renascen?a,</i>
6
00:01:06,780 --> 00:01:10,387
<i>e treinados como ninjas.</i>
7
00:01:14,160 --> 00:01:16,468
<i>Combateram muitas
criaturas e antagonistas,</i>
8
00:01:16,469 --> 00:01:19,193
<i>antes de derrotarem
seu arquiinimigo:</i>
9
00:01:19,194
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: the, bridge, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, 2, 5, fps, subtitles,
original filename: The Bridge - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ed33a4eb0de0f881e95ae0855460f92f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,797 --> 00:03:52,684
Aquele foi um dia estranho.
2
00:03:52,781 --> 00:03:56,611
O vento estava meio fraco e l? estava
eu, praticando kite-surf.
3
00:03:56,717 --> 00:04:00,394
Dei uma virada para a torre
sul e alguma coisa caiu,
4
00:04:00,493 --> 00:04:02,118
Ent?o virei novamente pro
outro lado,
5
00:04:02,221 --> 00:04:05,833
e s? vi uma "massa" caindo
em dire??o ? minha kite-surf...
6
00:04:05,998 --> 00:04:09,293
e eu achei que fosse a mesma coisa.
7
00:04:09,389 --> 00:04:12,106
Ent?o puxei o kite-surf e
olhei para baixo...
8
00:04:12,206 --> 00:04:16,613
e antes d
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: pokolenie, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, a, generation, imbt,
original filename: Pokolenie - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0969c5472b91c3394aede155ba245b66.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,990 --> 00:00:27,357
G E R A ? ? O
2
00:00:28,728 --> 00:00:32,164
Roteiro
3
00:00:33,933 --> 00:00:38,700
Supervisor Artistico
4
00:00:40,507 --> 00:00:43,772
Dire??o
5
00:00:45,311 --> 00:00:48,803
Fotografia
6
00:01:51,845 --> 00:01:55,645
No papel de "STACH"
7
00:03:17,597 --> 00:03:19,963
<i>Nasci em Budy, um sub?rbio,</i>
8
00:03:20,133 --> 00:03:22,101
<i>nos arredores de Vars?via.</i>
9
00:03:22,669 --> 00:03:24,637
<i>Cresci na pobreza.</i>
10
00:03:24,971 --> 00:03:27,804
<i>Aqui fiz meus primeiros amigos</i>
<i>e tive as minhas primeiras li??es.</i>
11
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 6, notv, s01e06,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 4034c40551f9433633f762b7d077fe63.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,690
Anteriormente em "Os Tudors".
2
00:00:00,720 --> 00:00:02,730
No que me diz respeito,
o nosso casamento acabou.
3
00:00:02,750 --> 00:00:04,180
Ele quer o div?rcio!
4
00:00:04,200 --> 00:00:09,310
Os reis divorciam-se a cada passo e
os papas arranjam sempre uma desculpa!
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,970
Se te satisfizer,
ser?s a minha ?nica amante.
6
00:00:11,990 --> 00:00:14,830
O que ? que eu fiz
para merecer ser tratada assim?
7
00:00:14,850 --> 00:00:18,100
Respeitarei a tua virgindade
at? sermos casados.
8
00:00:18,120 --> 00:00:21,750
Talvez foss
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 1976, cd, portuguese, br, pb, john, carpenter, assalto, a, dp, pt,
original filename: Assault on Precinct 13 - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 785a6fa5d03d19bbeabe0fb98b210ec6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,301 --> 00:00:19,668
ASSALTO ? 13a DP
2
00:02:39,811 --> 00:02:41,870
ANDERSON, CALIFORNIA
Um Gueto de Los Angeles.
3
00:02:56,961 --> 00:02:58,189
S?bado, 3:10 da manh?.
4
00:03:29,460 --> 00:03:31,724
Ouviu isso?
5
00:03:38,703 --> 00:03:40,330
Vamos.
6
00:03:47,645 --> 00:03:50,944
Alto! Pol?cia! Larguem as armas e
ponham as m?os na cabe?a!
7
00:04:22,280 --> 00:04:26,011
<i>"Not?c?as loca?s: Se?s membros de</i>
<i>uma gang juven?I</i>
8
00:04:26,117 --> 00:04:28,950
<i>foram mortos ontem, durante</i>
<i>um t?rote?o...</i>
9
00:04:29,053 --> 00:04:32,318
<i>com a p
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: crazy, love, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb, charles, bukowski, ptbr,
original filename: Crazy Love - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f5a1982ac9947ef6d54f50b5aab309f7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,340 --> 00:00:26,907
"CRAZY LOVE"
2
00:03:39,673 --> 00:03:46,954
"...E agora cuidem um do outro
at? que a morte os separe!"
3
00:05:50,116 --> 00:05:50,582
M?e?
4
00:05:52,118 --> 00:05:53,380
Por que casou com papai?
5
00:05:54,887 --> 00:05:59,449
Ele era amigo de um dos meus irm?os;
um dia ele simplesmente me prop?s.
6
00:06:00,960 --> 00:06:01,927
S? isso?
7
00:06:02,962 --> 00:06:03,690
S? isso.
8
00:06:06,132 --> 00:06:08,225
Nada mais aconteceu?
9
00:06:09,836 --> 00:06:10,427
Verdade?
10
00:06:11,904 --> 00:06:12,370
N?o.
11
00:06:15,041 --> 00:06:19,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,521 --> 00:01:05,710
<b>O ILUSIONISTA</b>
2
00:03:50,530 --> 00:03:54,626
? ela! Eu sei que ? ela!
Quer dizer-nos algo!
3
00:03:54,701 --> 00:03:56,168
- Temos de fazer alguma coisa!
- Senta-te!
4
00:03:56,236 --> 00:03:59,137
- Por favor!
- Ei!
5
00:04:11,217 --> 00:04:15,677
Em nome de Sua Majestade Imperial
e da cidade de Viena...
6
00:04:15,755 --> 00:04:19,156
...estou aqui para prender
Eduard Abramovicz...
7
00:04:19,225 --> 00:04:22,126
tamb?m conhecido como
Eisenheim o ilusionista...
8
00:04:22,195 --> 00:04:25,392
por promover
a desordem p?blica...
9
00:04:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,059 --> 00:00:15,715
The Creative Union
of Comedy and Musical Films
2
00:00:17,830 --> 00:00:19,756
apresenta
3
00:00:21,322 --> 00:00:22,642
Kin Dza Dza
4
00:00:42,064 --> 00:00:47,223
Screnplay Revaz
Gabriadze Giorgi Danelia
5
00:00:48,150 --> 00:00:51,932
Diretor
Giorgi Danelia
6
00:00:52,565 --> 00:00:56,720
Fotografia
Paval Lebeshev
7
00:00:57,301 --> 00:01:00,412
Design Aleksandr
Samulekin Theodor Tezik
8
00:01:02,898 --> 00:01:06,755
Compositor
Gia Kancheli
9
00:01:11,158 --> 00:01:15,316
Som
Yekaterina Popova
10
00:01:16,972 --> 00:01:19,972
Assistente
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, ep0, 4, caves, ws, m0, tv,
original filename: Planet Earth - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ec989d2ae3955e5610ba2816d00ea96c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,960 --> 00:00:46,160
Esta ? a fronteira final do nosso planeta,
2
00:00:48,320 --> 00:00:54,120
um mundo interior onde apenas os mais
aventureiros se atrevem a ir.
3
00:01:44,960 --> 00:01:46,360
Abaixo de nossos p?s
4
00:01:46,480 --> 00:01:51,400
est?o incont?veis Km de cavernas e
passagens.
5
00:02:07,120 --> 00:02:09,520
A Caverna de Swallows no M?xico,
6
00:02:09,640 --> 00:02:11,680
com 400 metros de altura,
7
00:02:11,800 --> 00:02:15,680
profunda o suficiente para engolfar o
Empire State Building.
8
00:02:22,560 --> 00:02:25,920
Esta ? a maior fossa de caverna do
m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,807 --> 00:01:51,243
Outro r?pido nocaute para Mason Dixon,
quase sem esfor?o.
2
00:01:51,444 --> 00:01:53,469
Os f?s o mostram como se sentem
quanto ? isso.
3
00:01:53,646 --> 00:01:56,638
Tirem as mulheres e crian?as.
Isso pode ficar feio.
4
00:01:56,816 --> 00:02:00,946
A multid?o n?o tem porque esconder a
raiva que sentem por este ?ltimo fiasco.
5
00:02:01,354 --> 00:02:04,187
Os f?s est?o extremamente irritados.
Eles n?o querem mais assistirem isso.
6
00:02:04,390 --> 00:02:07,291
Parecem estar culpando Dixon, um bom
lutador, pela decad?ncia...
7
00:02:07,460 --> 00:02:11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,266 --> 00:01:09,403
Calma a?, calma a?, calma a?. Georgia.
2
00:01:09,503 --> 00:01:12,673
A irm? Albernathy est? cantando
tr?s vezes mais alto que voc?...
3
00:01:12,773 --> 00:01:15,142
e ela acabou de extrair
as amidalas, querida.
4
00:01:17,778 --> 00:01:22,049
- Como voc? explica isso?
- Desculpa, Reverendo, pensei era ouvida.
5
00:01:22,149 --> 00:01:24,051
Est? tudo bem, baby. Est? tudo bem.
6
00:01:24,151 --> 00:01:27,521
Agora, como um incentivo para todos n?s
termos uma voz bem forte...
7
00:01:27,621 --> 00:01:31,291
no domingo, nosso bom
Senador Dillings vir? aqui
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:06,515
DMITRY LESNEVSKY apresenta
2
00:00:08,385 --> 00:00:12,123
um filme de ANDREY ZVyAGINTSEV
3
00:00:19,859 --> 00:00:23,553
O REGRESSO
4
00:01:10,930 --> 00:01:13,321
Domingo
5
00:01:26,577 --> 00:01:29,446
Vamos saltar, como combin?mos!
6
00:01:29,750 --> 00:01:32,750
Usa a escada e
?s est?pido e maricas.
7
00:01:33,705 --> 00:01:36,575
- V? l?, Vityok. ?s a seguir.
- Porqu? eu?
8
00:01:36,792 --> 00:01:40,575
- Com medo?
- V? l?, v? l? ...
9
00:01:42,662 --> 00:01:45,921
- ? assustador!
- N?o te acobardes!
10
00:01:53,482 --> 00:01:55,915
N?o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,279 --> 00:00:39,279
Fora do Jogo
2
00:01:14,280 --> 00:01:15,998
Tem certeza que foi ? partida?
3
00:01:16,200 --> 00:01:19,670
Se n?o foi, como
seus irm?os sabem?
4
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
Deus sabe o que far?o para encontr?-la.
5
00:01:23,560 --> 00:01:25,630
Espero encontr?-la antes que eles.
6
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
A matar?o.
7
00:01:27,720 --> 00:01:28,835
A encontrar?.
8
00:01:29,040 --> 00:01:30,439
Desculpe me.
9
00:01:30,640 --> 00:01:31,709
Est? bem.
10
00:01:32,640 --> 00:01:37,156
Pode pegar esse mini?nibus, por favor?
11
00:01:38,760
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,676 --> 00:02:35,143
As pe?as mais populares do Teatro Pleasure
Garden s?o encenadas pelo Sr. Hamilton.
2
00:02:37,311 --> 00:02:39,304
PROIBIDO FUMAR
3
00:02:51,624 --> 00:02:53,121
? um refinado grupo de dan?arinas,
Sr. Hamilton
4
00:03:03,089 --> 00:03:06,081
"Apresento-lhe Patsy Brand."
5
00:03:18,653 --> 00:03:24,642
Tinha que a conhecer porque fiquei
encantado com esse ador?vel caracol.
6
00:03:29,820 --> 00:03:34,287
Nesse caso eu dou-lho e
espero que desfrute.
7
00:03:39,455 --> 00:03:43,288
Ent?o, n?o foi uma frase
muito feliz, pois n?o?
8
00:04:29,458 --> 00:04:3
Feliratok a következőhöz Korkarlen 1921 Cd Portuguese Pt Carretafantasma
keywords: wild, seven, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Wild Seven - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - de80907e3a2547ed2febf33331b09c39.zip