Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kong Que is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Kong Que sorrendben:
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: kong, que, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, peacock, tbf, cd, divxforever, com, 1,
original filename: 22060-Kong_que_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,060 --> 00:00:18,321
Ticket please
2
00:00:19,962 --> 00:00:20,894
I come to look for someone
3
00:00:52,862 --> 00:00:53,760
Zhang Xizi
4
00:00:54,263 --> 00:00:55,696
How dare you come here,Fat!
5
00:00:58,601 --> 00:00:59,260
Zhang Xizi
6
00:00:59,635 --> 00:01:01,660
It is none of my business about
the matter that you were beaten
7
00:01:03,005 --> 00:01:04,996
It surely has relation with you
8
00:01:08,177 --> 00:01:09,235
I really didn't know about the matter
9
00:01:09,745 --> 00:01:11,212
It is my young sister who did it
10
00:01:24,727 --> 00:01:25,785
Roas
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: kong, que, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Kong que (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1873}{1896}Stay here!
{2005}{2041}{Y:i}Many years went by...
{2059}{2102}{Y:i}...but I still remembered the scene clearly.
{2118}{2160}{Y:i}In the summer of 1970's...
{2176}{2217}{Y:i}...my family had dinner|together in the aisle...
{2220}{2285}{Y:i}There were five members|altogether in my family.
{2326}{2351}{Y:i}At that time...
{2380}{2437}{Y:i}...my parents were still in good health...
{2462}{2538}{Y:i}...my brother and sister were still young.
{3846}{3929}They have arranged your job|in the child care center.
{3970}{4032}In order to arrange your job, I have pleaded|the superintendent for many times.
{4040}{4069}She approved at last.
{
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: kong, que, 2005, tbecks, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Kong que (2005) - tbecks - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{675}altyazýlar: t-becks|tanbecks@yahoo.co.uk
{1873}{1896}Otur!
{2005}{2041}{Y:i}Ãzerinden çok sene geçti...
{2059}{2102}{Y:i}...yine de manzarayý halen|gayet iyi hatýrlýyorum.
{2118}{2160}{Y:i}1970'li yýllarýn yazýnda...
{2176}{2217}{Y:i}...hepsi hepsi beþ fertten oluþan ailem...
{2220}{2285}{Y:i}...koridorda beraberce|akþam yemeði yerdi.
{2326}{2351}{Y:i}O sýralar...
{2380}{2437}{Y:i}...anne babamýn saðlýklarý|hala yerindeydi...
{2462}{2538}{Y:i}...aðabeyim ile ablam henüz küçüktü.
{3846}{3929}Ãocuk bakým merkezindeki|iþin ayarlanmýþ.
{3970}{4032}Sana bu iþi ayarlamak için|þefe defalarca yalvardým.
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: kong, que, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, peacock, tbf, cd, 1, divxforever, com,
original filename: 22060-Kong_que_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:17,744 --> 00:01:19,234
Stay here!
2
00:01:23,817 --> 00:01:25,250
Many years went by,
3
00:01:26,186 --> 00:01:27,414
but I still remembered the scene clearly,
4
00:01:28,488 --> 00:01:30,149
In the summer of 1970's,
5
00:01:31,224 --> 00:01:32,555
my family had dinner together in the aisle,
6
00:01:32,759 --> 00:01:35,250
there were five members altogether in my family.
7
00:01:37,197 --> 00:01:38,221
At that time,
8
00:01:39,499 --> 00:01:41,490
my parents were still in good health,
9
00:01:42,869 --> 00:01:45,667
my brother and sister were still young.
10
00:02:40,660 --> 00:02:42,491
They have arranged your job
11
00:02:42,795 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:04,492
E então, estão um Boina Verde, um
militar da Marinha, e uma tipa de Brooklyn.
2
00:00:05,027 --> 00:00:07,549
O General dá a cada um
uma arma e diz,
3
00:00:07,721 --> 00:00:09,081
"A vossa esposa está na próxima porta,
sentada numa cadeira dentro do quarto.
4
00:00:09,082 --> 00:00:10,694
"Para conseguirer passar neste teste,
têm de entrar na sala e matá-las."
5
00:00:10,695 --> 00:00:12,120
Imediatamente, o Boina Verde diz,
6
00:00:12,121 --> 00:00:14,838
"Não, senhor, nunca poderia matar a minha
mulher. Eu simplesmente não o posso fazer."
7
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,100 --> 00:03:00,820
Esse foi engraçado.
Esse não é mais engraçado?
2
00:03:01,100 --> 00:03:04,900
à hilariante! Se continuarmos a rir,
não choraremos pela bilheteira.
3
00:03:04,935 --> 00:03:06,380
à deprimente.
4
00:03:06,580 --> 00:03:10,020
20 miúdas de boás rodando
feito póneis de circo.
5
00:03:10,055 --> 00:03:11,300
Isso é deprimente.
6
00:03:11,400 --> 00:03:13,200
Gosto de um bom "Chorus line".
7
00:03:14,400 --> 00:03:15,080
ISOLAMENTO de
JACK DRISCOLL
8
00:03:15,400 --> 00:03:16,600
O que é isso?
9
00:03:16,880 --> 00:03:18,880
- Uma peça.
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: chaplin, 1967, a, countess, from, hong, kong, en, charlie,
original filename: chaplin.1967.a.countess.from.hong.kong.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,514
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,276
- What's the charge, sister?
- Half a dollar a dance.
3
00:01:12,360 --> 00:01:14,476
- You mean them women are countesses?
- Some are.
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,791
Thank you, sir.
5
00:01:24,680 --> 00:01:27,797
- I got a ticket to dance with a countess.
- Go to it, buddy.
6
00:01:27,880 --> 00:01:31,634
Want to tell the folks back home
I'm movin' in high society.
7
00:01:32,720 --> 00:01:35,280
- Oh, pardon me. Can I sit down?
- Please.
8
00:01:35,360 --> 00:01:39,399
I've got a ticket to dance.
You a countess?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,454 --> 00:00:27,415
KING KONG CONTRA GODZILLA
2
00:01:18,011 --> 00:01:21,503
HOMBRE: "Hay algo más
en el cielo y en la tierra,
3
00:01:21,548 --> 00:01:24,244
"Horacio, de lo que
ha soñado tu filosofia".
4
00:01:46,139 --> 00:01:50,337
Les informa el reportero
de la O.N.U., Eric Carter.
5
00:01:50,376 --> 00:01:54,039
Los terremotos
siguen destruyendo Chile...
6
00:01:54,080 --> 00:01:57,311
y la O.N.U. ya ha aprobado
la ayuda de emergencia.
7
00:01:57,350 --> 00:02:00,683
Algunos aviones
ya han distribuido...
8
00:02:00,720 --> 00:02:03,848
comida y medicinas
a las
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: the, god, who, wasnt, there, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, deus, que, n, uo, estava, l, i, brian, flemming,
original filename: The God Who Wasnt There - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a1ed5d1f3bc0e4b60b4f347a601009ab.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,485
Beyond Belief Media apresenta
2
00:00:13,515 --> 00:00:19,344
Um document?rio de Brian Flemming
3
00:00:35,710 --> 00:00:38,553
A Terra gira ao redor do Sol.
4
00:00:44,252 --> 00:00:46,456
Mas isso n?o foi sempre assim.
5
00:00:48,000 --> 00:00:52,102
O Sol costumava girar ao redor da Terra.
6
00:00:53,386 --> 00:00:55,806
Foi assim durante centenas de anos?
7
00:00:55,919 --> 00:00:57,600
?at? que se descobriu
que era de outro jeito.
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,923
E mesmo por algumas centenas
de anos depois disso?
9
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: chaplin, 1967, a, countess, from, hong, kong, cz, charlie,
original filename: chaplin.1967.a.countess.from.hong.kong.cz.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,440 --> 00:00:19,557
Následkem dvou svìtových válek...
2
00:00:19,640 --> 00:00:24,316
byl Hongkong
pøeplnìn uprchlÃky...
3
00:00:47,480 --> 00:00:49,675
"Tanec"
4
00:01:00,040 --> 00:01:02,235
"Opravdové šlechtièny"!
5
00:01:02,320 --> 00:01:04,914
"Tanec s hrabìnkou
za pùl dolaru"
6
00:01:09,640 --> 00:01:11,995
- Co to stojÃ, mladá panÃ?
- Pùl dolaru za tanec.
7
00:01:12,080 --> 00:01:14,514
- Ty ženský jsou fakt hrabìnky?
- Nìkteré.
8
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
No teda.
Dej mi za pìt babek.
9
00:01:19,560 --> 00:01:21,357
Dìkuji vám.
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: 1x0, 2, lo, que, pasa, en, las, vegas, se, queda,
original filename: 36189.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:00:56,700
Gotta go.
Nice.
2
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
Hey! What happens in Vegas...
3
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Stays in Vegas!
4
00:01:02,100 --> 00:01:04,400
Hey, I found mine!
5
00:01:05,900 --> 00:01:07,000
Look.
6
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
I think you killed this guy.
7
00:01:12,600 --> 00:01:13,800
What?
8
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
Hi.
9
00:01:46,300 --> 00:01:48,200
Rachel, how are you?
10
00:01:51,500 --> 00:01:53,800
He pinches my ass, I'll deck him.
11
00:01:54,000 --> 00:01:55,300
No, you won't.
12
00:01:58,000 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: 12, 7, shi, qi, sui, de, tian, kong, gay, themed, movie, formula, 1, 2004, rus,
original filename: 127-Shi_qi_sui_de_tian_kong.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé edelveis e-mail: edelveis85@rambler.ru
Ãà éìèÃã è ðåäà êöèÿ: ÃóÃÿ e-mail: doroga_na_Lunu@list.ru
2
00:00:08,441 --> 00:00:10,909
"FORMULA 17"
3
00:00:41,875 --> 00:00:45,333
sin2+cos2
4
00:00:45,478 --> 00:00:49,676
sin2+cos2
5
00:00:49,816 --> 00:00:54,219
sin2+cos2
6
00:01:49,576 --> 00:01:52,739
Ãîãäà æå ìû, Ãà êîÃåö, ñìîæåì âñòðåòèòüñÿ?
7
00:01:56,783 --> 00:01:57,943
Ãâåðü-ìóæ÷èÃà : êà ê òåáå áóäåò óäîáÃî
8
00:01:58,985 --> 00:02:01,385
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,715 --> 00:00:58,515
¿Boan, cuánto es lo que tienen?
2
00:00:58,955 --> 00:01:00,275
800 metros.
3
00:01:00,595 --> 00:01:02,995
¿800 metros?
¿Qué significa?
4
00:01:03,195 --> 00:01:04,475
Pregunte a Bagley.
5
00:01:04,476 --> 00:01:06,500
Mr. Bagley...
6
00:01:07,000 --> 00:01:12,600
Tienen suficiente cable
para sondear a 700 metros.
7
00:01:12,601 --> 00:01:14,050
Eso será suficiente.
8
00:01:14,051 --> 00:01:15,555
¿Bromea?
9
00:01:16,000 --> 00:01:19,854
En Bongaton no encontraremos
nada antes de los 9000 metros.
10
00:01:20,500 --> 00:01:25,175
Créam
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: 1904, ce, que, veulent, les, femmes, w, it, ok, wc,
original filename: 19040.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,020 --> 00:01:03,898
CE QUE VEULENT LES FEMMES
2
00:01:11,180 --> 00:01:13,899
Tu connais l'expression
"un homme, un vrai" ?
3
00:01:14,340 --> 00:01:16,934
Elle désigne
le meneur de la bande,
4
00:01:17,180 --> 00:01:21,093
le genre d'homme que les autres
respectent et veulent imiter.
5
00:01:23,220 --> 00:01:25,256
C'est le genre d'homme qui...
6
00:01:26,460 --> 00:01:28,974
ne comprend rien aux femmes.
7
00:01:29,260 --> 00:01:31,137
Nick, mon ex-mari,
8
00:01:31,340 --> 00:01:33,695
est l'exemple parfait.
9
00:01:34,540 --> 00:01:38,215
J'ai eu tort de l'épouser
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:31.80,00:00:36.72
KING KONG[br](Osmo svjetsko èudo)
00:00:40.32,00:00:42.36
Prorok je rekao:
00:00:42.60,00:00:45.88
"I zvijer,[br]je buljila u lice ljepotice.
00:00:46.16,00:00:49.79
I to joj je zaustavi ruku.[br]Nije je mogla ubiti.
00:00:50.08,00:00:53.68
Od tog dana[br]kao da je mrtva".
00:00:54.00,00:00:55.52
Stari arapski prorok.
00:00:57.12,00:01:07.12
Sa španjolskog preveo i obradio:[br]LJUBO POSAVEC
00:01:19.32,00:01:23.20
- To je brod za snimanje filma?[br]- "Pustolovina",
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
subbed by fingerwelder
2
00:01:20,500 --> 00:01:27,000
<b>king kong en de blanke vrouw</b>
3
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
zeg, is dit het vertrekkende filmschip?
4
00:02:10,800 --> 00:02:13,400
ja, ga jij mee met deze gekke expeditie?
5
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
wat is er zo vreemd aan deze reis
6
00:02:15,600 --> 00:02:18,500
weet ik niet, maar ik hoor iedereen praten over die maffe tironemont
7
00:02:18,501 --> 00:02:19,501
carl denham?
8
00:02:19,502 --> 00:02:20,895
ja, ik geloof dat hij zo genoemd wordt
9
00:02:21,600 --> 00:02:25,012
ze zeg
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,037 --> 00:00:47,589
QUE FIZ EU PARA MERECER ISTO!!
2
00:02:05,917 --> 00:02:09,466
Música
3
00:02:40,117 --> 00:02:43,666
Argumento e realização
4
00:02:44,077 --> 00:02:45,430
O Manolo é um animal,
5
00:02:45,557 --> 00:02:48,629
desta vez excedeu-se.
- Sim, mas é muito macho...
6
00:02:52,237 --> 00:02:54,990
<i>Os meus sapatos?
Viram os meus sapatos?</i>
7
00:03:25,797 --> 00:03:29,153
Um pouco mais acima. Não, homem.
8
00:03:36,557 --> 00:03:39,355
Não, homem. Mais para ali.
9
00:05:16,037 --> 00:05:20,189
- Avenida Donostiarra, nº4.
- Que coincidência, t
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: que, la, bete, meure, 1969, english, en, killer!, aka, the, beast, must, die,
original filename: Que la bete meure - 1969 - - English - en - 213a15bd490a15f8a6aff2b50c7da77f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,080 --> 00:02:44,160
Shut up!
2
00:03:06,480 --> 00:03:10,400
THIS MAN MUST DIE
3
00:03:20,880 --> 00:03:21,640
Michel!
4
00:04:16,960 --> 00:04:18,320
I would have killed a man.
5
00:04:19,760 --> 00:04:22,680
I know neither name, address nor looks
6
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
But I'll find him and kill him.
7
00:04:44,600 --> 00:04:45,640
Were you sick?
8
00:04:47,600 --> 00:04:48,840
Yes, in a way.
9
00:04:51,080 --> 00:04:52,480
Nothing serious, I hope?
10
00:04:54,840 --> 00:04:57,440
No...
not as you mean.
11
00:05:06,600 --> 00:05:08,160
In that hospi
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: king, kong, 2005, ntsc, dvdr, bocca, team, lost, in, translation,
original filename: King.Kong.2005.NTSC.DVDR-BoCCa.Team.Lost.in.Translation.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,318 --> 00:00:10,318
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:10,685 --> 00:00:15,685
Verspreiding van dit materiaal
voor commerciële doeleinden is illegaal!
3
00:00:15,942 --> 00:00:23,942
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:24,335 --> 00:00:31,335
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
5
00:02:00,868 --> 00:02:02,868
Doorlopen.
6
00:03:06,834 --> 00:03:09,737
Dat is een leuke.
Is die niet leuker?
7
00:03:09,837 --> 00:03:12,538
Om je dood te lachen, Manny.
Zolang we lachen...
8
00:03:12,606 --> 00:03:15,608
huilen we niet over de k
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: king, kong, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, unseen, rerip,
original filename: King Kong - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,906 --> 00:01:17,468
# <i>I'm sittin' on top</i>
<i>of the worid</i> #
2
00:01:17,544 --> 00:01:19,478
# <i>I'm rollin' along</i> #
3
00:01:20,880 --> 00:01:23,405
# <i>Yes, rollin' along</i> #
4
00:01:23,516 --> 00:01:27,953
# <i>And I'm quittin'</i>
<i>the blues of the worid</i> #
5
00:01:28,021 --> 00:01:30,512
# <i>I'm singin' a song</i> #
6
00:01:30,590 --> 00:01:33,150
# <i>Yes, singin' a song</i> #
7
00:01:33,226 --> 00:01:36,354
# <i>Glory hallelujah!</i>
<i>I just told the parson</i> #
8
00:01:36,429 --> 00:01:39,296
# <i>"Hey, Par,</i>
<i>get ready to call"</i> #
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,000 --> 00:02:44,717
Buï zticha!
2
00:03:20,427 --> 00:03:22,735
Micheli! Micheli!
3
00:03:26,225 --> 00:03:28,215
Ne!
4
00:03:28,704 --> 00:03:30,659
Ne!
5
00:04:18,446 --> 00:04:20,676
Chci zabÃt èlovìka.
6
00:04:20,805 --> 00:04:24,592
Neznám jeho jméno, ani jeho adresu
a ani nevÃm, jak vypadá.
7
00:04:24,724 --> 00:04:28,000
Ale najdu ho a zabiju ho.
8
00:04:44,888 --> 00:04:47,777
Byl jste nemocný?
9
00:04:48,001 --> 00:04:51,111
V jistém smyslu ano.
10
00:04:51,666 --> 00:04:54,347
Doufám, že nic vážného.
11
00:04:55,193 --> 00:04:59,222
Ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,251 --> 00:02:33,583
( man speaking Serbo-Croatian )
2
00:02:33,653 --> 00:02:37,453
So, what have we got?
3
00:02:37,524 --> 00:02:39,719
It's him.
4
00:02:39,792 --> 00:02:41,225
And his whoIe crew?
5
00:02:41,294 --> 00:02:43,558
Then it's a go.
Dino, radio.
6
00:02:43,630 --> 00:02:45,257
Bravo Leader
to Strike Command?
7
00:02:45,331 --> 00:02:48,994
Target acquisition
is confirmed.
8
00:02:49,068 --> 00:02:50,558
Strike is a go.
Repeat, strike is a go.
9
00:02:50,637 --> 00:02:51,729
- Man: Copy.
- Roger out.
10
00:02:51,804 --> 00:02:53,328
- Dino, quick,
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: king, kong, ts, repack, stinker, re, enc, rmvb, 1, cd, php,
original filename: 59690.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,000 --> 00:02:40,400
ÃÃÃãà æÃäÃÃà ÃáÃäÃä ÃÃÃÃ
DRAGONZ
2
00:02:58,400 --> 00:02:59,440
Ã¥Ãà ÃÃà ãÃÃÃ
3
00:03:00,360 --> 00:03:02,000
ÃáÃà åÃà ãÃÃÃÃð ¿ -
(Ãäå Ãäæäà Ãà (ãÃäà -
4
00:03:02,640 --> 00:03:06,040
ÃÃÃãÃð ÃÃÃÃæä æ ÃÃÃæä ÃäÃ
ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà äÃÃ¥Ãà Ãä ÃáÃÃÃÃÃ
5
00:03:06,960 --> 00:03:09,520
ÃÃÃæä ÃÃÃà æ ÃáÃÃæä ÃáÃÃÃ
æ ÃÃÃæáæä ãÃá ÃÃæá ÃáÃÃÃÃ
6
00:03:10,400 --> 00:03:11,560
Ã¥Ãà ÃÃà ãÃÃÃ
7
00:03:12,040 --> 00:03:13,360
ÃäÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:37:KING KONG
00:01:12:/Siedz? na szczycie ?wiata.
00:01:17:/Kr?c? si? w k??ko.|/Tak, kr?c? si? w k??ko.
00:01:23:/Do?? ju? mam smutk?w tego ?wiata.
00:01:28:/?piewam t? piosenk?.
00:01:30:/Tak, ?piewam t? piosenk?.
00:01:33:/W?a?nie powiedzia?em pastorowi.
00:01:36:/Pastorku, szykuj si?.
00:01:39:/Tak, jak Humpty Dumpty.
00:01:42:/Spadn? na d??.
00:01:44:/Siedz? na szczycie ?wiata.
00:01:48:/Kr?c? si? w k??ko.
00:01:53:/Nie chc? tych milion?w.|/Got?w jestem je rozda?.
00:01:59:/Mam tylko jeden garnitur.|/W nim mog? chodzi?.
00:02:04:/Na kupie pieni?dzy,|/bym winny si? czu?.
00:02:09:/Zobacz kochanie,|/to smuci mnie.
00:02:15:/Siedz? na szczycie ?wiata.
00:02:19:/Kr?c?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 552x232 25.0fps 701.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{1}25.000
{300}{350}Do relasu | King.Kong.1976.DVDRip.XviD-4PL
{508}{630}Surabaya, Indonezja
{1421}{1475}lle macie?
{1479}{1513}549 metr?w.
{1548}{1576}Co si? dzieje?
{1578}{1610}Tam jest Bagley.
{1628}{1700}Panie Bagley, co? tu nie gra.
{1713}{1810}Za?adowali mi za ma?o rur.|Nieca?e 600 metr?w.
{1819}{1849}Wystarczy.
{1858}{1889}?artuje pan?
{1908}{2005}Na Huangatan doszli?my do 8000 metr?w.
{2020}{2178}Albo uda nam si? odwiert do 600 metr?w,|albo nie ma o czym m?wi?.
{2622}{2670}Jak si? pan miewa?
{2768}{2802}W porz?dku.
{3098}{3210}Ci?nien
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: countess, from, hong, kong, a, dutch, hollands,
original filename: 8403-Countess From Hong Kong A ( Dutch - Hollands ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,440 --> 00:00:19,557
'Na twee wereldoorlogen...
2
00:00:19,640 --> 00:00:24,316
...zat Hongkong vol met vluchtelingen... '
3
00:01:00,040 --> 00:01:02,235
'Echte aristocraten'
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,914
'Dans met een gravin
voor een halve dollar'
5
00:01:09,640 --> 00:01:11,995
Hoeveel kost het?
- Een halve dollar per dans
6
00:01:12,080 --> 00:01:14,514
Zijn die vrouwen gravinnen?
- Sommige wel.
7
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
Niet te geloven.
Geef me maar voor vijf dollar.
8
00:01:19,560 --> 00:01:21,357
Dank u, sir.
9
00:01:24,560 --> 00:01:27,358
Ik ga me
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: shi, qi, sui, de, tian, kong, 2004, boy, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, formula, 7,
original filename: Shi qi sui de tian kong (2004) - boy - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,441 --> 00:00:10,909
"17. FORMÃL"
2
00:00:41,875 --> 00:00:45,333
sinüs2 + cosinüs2
3
00:00:45,478 --> 00:00:49,676
sinüs2 + cosinüs2
4
00:00:49,816 --> 00:00:54,219
sinüs2 + cosinüs2
5
00:01:49,576 --> 00:01:52,739
Nerede buluþalým?
6
00:01:56,783 --> 00:01:57,943
Hayvan-Adam: Sana kalmýþ
7
00:01:58,985 --> 00:02:01,385
Okuldan sonra Taipei'ye gelirim
8
00:02:04,057 --> 00:02:06,491
Bekliyor olacaðým
9
00:03:28,741 --> 00:03:33,041
Gerçek adým Chou...Tien-Tsai
10
00:03:35,014 --> 00:03:36,538
Tien-Tsai
11
00:03:38,084 --> 00:03:39,449
Kevin
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,560 --> 00:00:26,560
SURABAYA
INDONEZIA
2
00:00:57,000 --> 00:01:00,880
-Sã vãd Bohan, cât ai aici?
-Circa 1800.
3
00:01:01,000 --> 00:01:02,880
1800! Cum aºa?
4
00:01:03,000 --> 00:01:04,880
Ãntreabã-l pe Bagley.
5
00:01:05,000 --> 00:01:09,200
D-le Bagley! Trebuie sã fie o eroare.
6
00:01:09,320 --> 00:01:14,320
Au încãrcat þevi doar pentru a prospecta
pânã la 20000 de picioare. E destul.
7
00:01:14,370 --> 00:01:16,160
Glumiþi.
8
00:01:16,200 --> 00:01:20,680
Ãn Bonatown n-am gãsit
nimic pânã la 8000 m.
9
00:01:20,720 --> 00:01:23,600
Dacã nu obþ
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: a, countess, from, hong, kong, 1967, 1, cd, czech, cz, charlie, chaplin,
original filename: A Countess from Hong Kong - 1967 - 1CD - Czech - cz - 068a551feae9503172e81830762b4018.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,440 --> 00:00:19,557
N?sledkem dvou sv?tov?ch v?lek...
2
00:00:19,640 --> 00:00:24,316
byl Hongkong
p?epln?n uprchl?ky...
3
00:00:47,480 --> 00:00:49,675
"Tanec"
4
00:01:00,040 --> 00:01:02,235
"Opravdov? ?lechti?ny"!
5
00:01:02,320 --> 00:01:04,914
"Tanec s hrab?nkou
za p?l dolaru"
6
00:01:09,640 --> 00:01:11,995
- Co to stoj?, mlad? pan??
- P?l dolaru za tanec.
7
00:01:12,080 --> 00:01:14,514
- Ty ?ensk? jsou fakt hrab?nky?
- N?kter?.
8
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
No teda.
Dej mi za p?t babek.
9
00:01:19,560 --> 00:01:21,357
D?kuji v?m.
10
00:01:24,560 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,480 --> 00:00:40,500
RUBY Y QUENTIN
2
00:02:12,370 --> 00:02:15,400
¡Arriba las manos! Esto es un
asalto. El dinero, rápido.
3
00:02:19,140 --> 00:02:21,440
-¿Qué es esto?
-Son yenes.
4
00:02:21,580 --> 00:02:22,880
No quiero dinero chino.
5
00:02:23,280 --> 00:02:25,510
No es chino, es japonés.
La tasa es buena...
6
00:02:25,680 --> 00:02:27,650
¿Qué me importa?
Quiero euros.
7
00:02:28,420 --> 00:02:30,220
Se los llevaron los japoneses.
8
00:02:31,220 --> 00:02:32,150
¿Les robaron?
9
00:02:32,690 --> 00:02:34,620
No, cambiaron sus yenes.
10
00:02:34,760
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,087 --> 00:02:02,213
Vamos.
2
00:03:07,053 --> 00:03:09,988
Eso es gracioso.
¿No es mas gracioso?
3
00:03:10,056 --> 00:03:11,284
Muy gracioso, Manny.
4
00:03:11,357 --> 00:03:14,258
Mientras nos riamos,
no lloraremos por la taquilla.
5
00:03:14,327 --> 00:03:15,919
Hablando de depresion.
6
00:03:15,995 --> 00:03:19,522
Veinte chicas con boas de
plumas brincando como ponis.
7
00:03:19,599 --> 00:03:21,123
Eso es deprimente.
8
00:03:21,201 --> 00:03:23,533
Me encantan los buenos coros.
9
00:03:24,504 --> 00:03:25,493
AISLAMIENTO de J. DRISCOLL
10
00:03:25,572 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,756 --> 00:03:00,556
¿Que no fue chistoso?
2
00:03:00,556 --> 00:03:04,156
Muchos se rieron
3
00:03:06,256 --> 00:03:09,256
Por 20 dólares menos deducciones
4
00:03:10,056 --> 00:03:10,956
Esto es deprimente
5
00:03:11,156 --> 00:03:12,956
Aman tu acto
6
00:03:15,256 --> 00:03:16,156
Que es esto?
7
00:03:17,156 --> 00:03:18,556
- Una obra
- Quien actúa?
8
00:03:19,456 --> 00:03:21,056
Algún tipo
9
00:03:22,856 --> 00:03:24,156
Uno de esos de los teatros
10
00:03:24,956 --> 00:03:25,856
No molestes amor
11
00:03:26,156 --> 00:03:27,556
Al menos ellos tienen
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: king, kong, 2005, 1, cd, dutch, nl,
original filename: King Kong - 2005 - 1CD - Dutch - nl - e8ef488c55426459f4d72721fbcbcc8d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,868 --> 00:02:02,868
Doorlopen.
2
00:03:06,834 --> 00:03:09,737
Dat is een leuke.
Is die niet leuker?
3
00:03:09,837 --> 00:03:12,538
Om je dood te lachen, Manny.
Zolang we lachen...
4
00:03:12,606 --> 00:03:15,608
huilen we niet over de kaartverkoop.
Over deprimerend gesproken.
5
00:03:15,776 --> 00:03:20,880
Twintig meisjes met boa?s die rondhuppelen
als circuspaarden. Dat is pas deprimerend.
6
00:03:20,981 --> 00:03:23,313
Ik houd van een goede choreografie.
7
00:03:25,352 --> 00:03:27,888
Wat is dit?
- Het is een toneelstuk.
8
00:03:27,988 --> 00:03:31,556
Wie heeft h
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: countess, from, hong, kong, a, 1967, 2, 5, fps,
original filename: 52362-Countess_from_Hong_Kong,_A_(1967)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:16,160 --> 00:00:19,120
"In urma celor doua
razboaie mondiale...
2
00:00:19,320 --> 00:00:23,960
Hong Kong era suprapopulat
cu refugiati".
3
00:00:59,760 --> 00:01:01,880
"Aristocrate adevarate!"
4
00:01:02,040 --> 00:01:04,560
"Dansati cu o contesa
pentru o jumatate de dolar"
5
00:01:09,400 --> 00:01:12,560
- Cat e taxa, soro?
- Jumate de dolar dansul.
6
00:01:12,600 --> 00:01:14,720
- Adica femeile astea sunt contese?
- Unele da.
7
00:01:14,880 --> 00:01:17,920
Nu mai spune!
Da-mi pentru cinci dolari.
8
00:01:20,200 --> 00:01:22,000
Multumesc, sir.
9
00:01:25,000 --> 00:01:27,960
- Am un bilet sa dansez cu o contesa.
- Du-te la ea, p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,885 --> 00:00:23,150
EL HOMBRE QUE AMO
2
00:01:14,206 --> 00:01:17,505
¿en que andan ustedes dos?
3
00:01:17,677 --> 00:01:20,145
TermÃnenla!
4
00:01:20,312 --> 00:01:23,042
Dame eso.
¿De quién son las llaves?
5
00:01:23,215 --> 00:01:26,207
- Son mÃas.
- Dámelas.
6
00:01:26,786 --> 00:01:28,549
- ¿Cuál es tu nombre?
- Najib.
7
00:01:28,721 --> 00:01:32,817
Son de Lucas.
¿De dónde las sacaste?
8
00:01:33,292 --> 00:01:37,388
Apúrense para bañarse.
Cerramos en 15 minutos.
9
00:01:43,703 --> 00:01:45,796
Martin, ¿estás bien aqu�
10
00:01:50,543 -->
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, swedish, sv, s03e0, 6, que, sera, lol, s03e06,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Swedish - sv - bc6a09317e545f3223d7b96d3721aa5f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:05,026
Det var en gr?n basker, en fr?n Navy
SEAL och en syster fr?n Brooklyn.
2
00:00:05,027 --> 00:00:10,694
Generalen ger alla en pistol och s?ger
"era makar sitter i rummet bredvid".
3
00:00:10,695 --> 00:00:15,485
Gr?na baskern s?ger direkt,
"Jag kan aldrig d?da min fru."
4
00:00:15,486 --> 00:00:20,275
Generalen tittar p? honom och s?ger:
"Du har inte vad som kr?vs, g? hem."
5
00:00:20,276 --> 00:00:24,564
Navy Seals kommer, efter fem
minuter kommer han ut, gr?tande.
6
00:00:24,565 --> 00:00:29,139
"Jag f?rs?kte, jag klarade det inte.
Hon s?g s? vacker ut."
7
Feliratok a következőhöz Kong Que
keywords: say+i+do+%28di+que+s%c3%ad%2, 9, di, que, si, 2004, por,
original filename: 135033_Say%2BI%2BDo%2B%2528Di%2Bque%2Bs%25C3%25AD%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4172}{4208}Desculpem.
{4222}{4275}Com licen?a. Arturo...
{4294}{4334}...quase cheguei a tempo.
{4340}{4395}Mas n?o podia recusar|uma oferta de trabalho.
{4400}{4464}Tive de servir gaspacho|a empres?rios japoneses.
{4470}{4514}S? tive tempo|para trocar de sapatos.
{4552}{4594}Desculpem.
{4726}{4767}O que h? aqui?
{4772}{4848}Uma ta?a de veneno|na m?o do meu amor verdadeiro?
{4868}{4921}Oh, Romeu!
{4926}{4990}N?o morras.
{5002}{5045}N?o me deixes sozinha.
{5050}{5121}Bebeste tudo|e n?o deixaste nada para mim?
{5126}{5163}?s...
{5178}{5247}?s um ego?sta. E um parasita.
{5266}{5299}?s um sacana.
{5306}{5384}Bebeste o veneno
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Vertaling: fingerwelder
Verbetering: SpOoF
2
00:01:23,938 --> 00:01:30,716
King Kong
(Het achtste wereldwonder)
3
00:02:12,424 --> 00:02:15,552
Zeg, is dit het vertrekkende filmschip?
4
00:02:16,386 --> 00:02:19,723