Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Knowledge is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Knowledge sorrendben:
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: carnal, knowledge, 1971, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Carnal Knowledge (1971) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,570
If you had a choice, -
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,898
- would you rather love a girl,
or have her love you?
3
00:00:21,100 --> 00:00:25,412
- I want it mutual.
- If you couldn't have that.
4
00:00:25,620 --> 00:00:29,932
Would I rather be the one who loves,
or is loved?
5
00:00:30,140 --> 00:00:34,895
It's not an easy question.
I think I'd rather be in love.
6
00:00:35,100 --> 00:00:40,777
Me, too.
I wouldn't want to get hurt, though.
7
00:00:40,980 --> 00:00:46,737
- You were in love with Gloria.
- I was starting to be.
8
00:00:46,940 --> 00:00:51,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:17,100
Da možeš da biraš,
2
00:00:18,700 --> 00:00:21,500
da li bi radije da ti voliš
devojku, ili da ona voli tebe?
3
00:00:23,200 --> 00:00:25,600
Želim obostranu ljubav.
-Ako ne možeš da je imaš.
4
00:00:26,600 --> 00:00:29,300
TELESNO UPOZNAVANJE
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,300
Da li bih radije bio onaj
koji voli, ili koji je voljen?
6
00:00:33,300 --> 00:00:36,800
Nije lako pitanje.
Mislim da bih radije voleo.
7
00:00:37,700 --> 00:00:42,400
l ja. Mada ne bih
voleo da je povredim.
8
00:00:43,700 --> 00:00:49,000
Bio si zaljubljen u Gloriju.
-Na
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,570
Si pudieras elegir...
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,898
preferirÃas amar una chica
o que ella te amase?
3
00:00:21,100 --> 00:00:25,412
Me gusta el amor recÃproco.
- A veces no puedes tenerlo.
4
00:00:25,620 --> 00:00:29,932
Ser quien ama o
quien es amado?
5
00:00:30,140 --> 00:00:34,895
No es una pregunta fácil.
PreferirÃa estar enamorado.
6
00:00:35,100 --> 00:00:40,777
Yo también.
Pero no me gustarÃa sufrir.
7
00:00:40,980 --> 00:00:46,737
Estabas enamorado de Gloria.
- Comenzaba a estarlo.
8
00:00:46,940 --> 00:00:51,456
Me dejó tocarla la p
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: carnal, knowledge, eng, 2, 5, fps, 1971, 61, 31, 45, 6, southside,
original filename: Carnal Knowledge - Eng - 25fps - 1971.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,570
If you had a choice, -
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,898
- would you rather love a girl,
or have her love you?
3
00:00:21,100 --> 00:00:25,412
- I want it mutual.
- If you couldn't have that.
4
00:00:25,620 --> 00:00:29,932
Would I rather be the one who loves,
or is loved?
5
00:00:30,140 --> 00:00:34,895
It's not an easy question.
I think I'd rather be in love.
6
00:00:35,100 --> 00:00:40,777
Me, too.
I wouldn't want to get hurt, though.
7
00:00:40,980 --> 00:00:46,737
- You were in love with Gloria.
- I was starting to be.
8
00:00:46,940 --> 00:00:51,4
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: the, wonder, years, 5x1, 9, carnal, knowledge, 13, 4, mb,
original filename: The Wonder Years [5x19] Carnal Knowledge_134MB.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,886 --> 00:00:04,744
There's one thing every kid needs growing up...
2
00:00:04,744 --> 00:00:06,848
It's a best friend.
3
00:00:06,848 --> 00:00:10,768
Someone you trust. Someone who trusts you.
4
00:00:10,768 --> 00:00:14,345
Someone you measure yourself against.
5
00:00:14,345 --> 00:00:19,270
You go through everything together. The important things...stupid things...
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,664
Things that matter...
7
00:00:21,664 --> 00:00:25,297
Things that don't.
8
00:00:25,547 --> 00:00:31,417
Paul Pfeiffer and I had been best friends since the day we were born.
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 01x1, 3, knowledge, is, power, dvd, tvep, slo,
original filename: 87607.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,469 --> 00:00:38,869
To je bilo noro smešno.
2
00:00:41,041 --> 00:00:45,034
Ãe bi mel Barneyevo glavo,
bi bil preprièan, da gledam <i>Kremenèkove na ledu.</i>
3
00:00:45,945 --> 00:00:48,743
Veseli me, da vas zabavam,
gospodar William.
4
00:00:48,815 --> 00:00:53,149
To je najmanj kar lahko storim,
glede na veselje, ki ga obèutim,
5
00:00:53,219 --> 00:00:57,485
ko gledam vaša štrleèa ušesa.
6
00:01:00,360 --> 00:01:02,624
SNO: Služabnik z
neprimernim obnašanjem.
7
00:01:05,098 --> 00:01:06,759
Toni pride.
8
00:01:06,833 --> 00:01:09,267
Uèili se bova zgodo
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: carnal, knowledge, 1971, cd, portuguese, br, pb, por,
original filename: Carnal Knowledge - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 19a53d7b301abfe05258932f178e59e0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,570
Se pudesses escolher, -
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,898
- preferias amar uma rapariga,
ou preferias que ela te amasse?
3
00:00:21,100 --> 00:00:25,412
- Quero que seja rec?proco.
- Mas se n?o pudesse ser.
4
00:00:25,620 --> 00:00:29,932
Se preferia ser o que ama
ou o que ? amado?
5
00:00:30,140 --> 00:00:34,895
A pergunta n?o ? f?cil.
Acho que preferia estar apaixonado.
6
00:00:35,100 --> 00:00:40,777
Tamb?m eu.
Mas n?o queria sofrer desgostos.
7
00:00:40,980 --> 00:00:46,737
- Estavas apaixonado pela Gloria.
- Come?ava a estar.
8
00:00:46,940 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:13:Ifyou had a choice, -
00:00:17:- would you rather love a girl,|or have her love you?
00:00:21:- I want it mutual.|- If you couldn't have that.
00:00:26:Would I rather be the one who loves,|or is loved?
00:00:30:It's not an easy question.|I think I'd rather be in love.
00:00:35:Me, too.|I wouldn't want to get hurt, though.
00:00:41:- You were in love with Gloria.|- I was starting to be.
00:00:47:Then she let me feel her up on the|first date. Turned me right off.
00:00:52:- You kept going with her.|- Well, she let me feel her up.
00:00:59:- What about Gwen?|- Her I could talk to.
00:01:04:- I never could tal
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 01x1, 3, knowledge, is, power, dvd, tvep, slo,
original filename: 477d2d65abdde4580e9fb6eb50beb134.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,469 --> 00:00:38,869
To je bilo noro smešno.
2
00:00:41,041 --> 00:00:45,034
Ãe bi mel Barneyevo glavo,
bi bil preprièan, da gledam <i>Kremenèkove na ledu.</i>
3
00:00:45,945 --> 00:00:48,743
Veseli me, da vas zabavam,
gospodar William.
4
00:00:48,815 --> 00:00:53,149
To je najmanj kar lahko storim,
glede na veselje, ki ga obèutim,
5
00:00:53,219 --> 00:00:57,485
ko gledam vaša štrleèa ušesa.
6
00:01:00,360 --> 00:01:02,624
SNO: Služabnik z
neprimernim obnašanjem.
7
00:01:05,098 --> 00:01:06,759
Toni pride.
8
00:01:06,833 --> 00:01:09,267
Uèili se bova zgodo
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: carnal, knowledge, 1971, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Carnal Knowledge - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b5b6b6b816149896f74e4bebe4aba2c7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,570
Se voc? pudesse escolher,
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,898
preferiria amar uma garota ou
preferiria que ela te amasse?
3
00:00:21,100 --> 00:00:25,412
- Quero que seja rec?proco.
- Mas se n?o pudesse ser.
4
00:00:25,620 --> 00:00:29,932
Preferiria ser o que ama
ou o que ? amado?
5
00:00:30,140 --> 00:00:34,895
A pergunta n?o ? f?cil.
Acho que preferiria estar apaixonado.
6
00:00:35,100 --> 00:00:40,777
Eu tamb?m.
Mas n?o queria sofrer por isso.
7
00:00:40,980 --> 00:00:46,737
- Estava apaixonado pela Gl?ria.
- Come?ava a estar.
8
00:00:46,940 --> 00:00
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: carnal, knowledge, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, drb,
original filename: Carnal Knowledge (1971) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,972 --> 00:00:17,476
Seçme þansýn olsaydý...
2
00:00:17,809 --> 00:00:21,980
...bir kýzý sevmek mi isterdin
yoksa sevilmek mi?
3
00:00:22,314 --> 00:00:26,693
- Ãkisini de isterim.
- Ya bu mümkün olmazsa?
4
00:00:27,027 --> 00:00:31,406
"Sevilen mi, seven mi olurdun"
diye soruyorsun, deðil mi?
5
00:00:31,740 --> 00:00:36,578
Bu kolay bir soru deðil.
Sanýrým seven olmak isterdim.
6
00:00:36,912 --> 00:00:42,709
Ben de öyle.
Ama incinmek istemezdim.
7
00:00:43,043 --> 00:00:48,924
- Gloria'yý çok seviyordun.
- Onu sevmeye baþlamýþtým.
8
00:00:49,258 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,570
Als je kon kiezen, ...
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,898
- heb je dan liever dat jij van
een meisje houdt, of zij van jou ?
3
00:00:21,100 --> 00:00:25,412
- Het moet wederzijds zijn.
- Ik bedoel, als dat niet kan.
4
00:00:25,620 --> 00:00:29,932
Wil ik liever degene zijn,
die bemint of bemind wordt ?
5
00:00:30,140 --> 00:00:34,895
Dat is geen eenvoudige vraag.
Ik denk dat ik liever verliefd ben.
6
00:00:35,100 --> 00:00:40,777
Ik ook.
Maar ik wil niet gekwetst worden.
7
00:00:40,980 --> 00:00:46,737
- Je was verliefd op Gloria.
- Het begon erop te lijken.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:17,100
Da možeš da biraš,
2
00:00:18,700 --> 00:00:21,500
da li bi radije da ti voliš
devojku, ili da ona voli tebe?
3
00:00:23,200 --> 00:00:25,600
Želim obostranu ljubav.
-Ako ne možeš da je imaš.
4
00:00:26,600 --> 00:00:29,300
TELESNO UPOZNAVANJE
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,300
Da li bih radije bio onaj
koji voli, ili koji je voljen?
6
00:00:33,300 --> 00:00:36,800
Nije lako pitanje.
Mislim da bih radije voleo.
7
00:00:37,700 --> 00:00:42,400
l ja. Mada ne bih
voleo da je povredim.
8
00:00:43,700 --> 00:00:49,000
Bio si zaljubljen u Gloriju.
-Na
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: carnal, knowledge, 1971, cd, bulgarian, bg, southside,
original filename: Carnal Knowledge - 1971 - 1CD - Bulgarian - bg - bbb80377c82c92187392801c6d198688.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,407 --> 00:00:16,877
??? ?????? ?? ???????...
2
00:00:17,087 --> 00:00:21,205
??? ?? ?????, ?? ??????
??? ?? ????? ???????
3
00:00:21,407 --> 00:00:25,719
????? ?? ? ???????.
- ?? ??? ?? ? ?????
4
00:00:25,927 --> 00:00:28,805
??????? ??3?????
5
00:00:30,447 --> 00:00:35,202
???? ?????? ?? ? ?????.
???????????, ??? ????? ?? ??????.
6
00:00:35,407 --> 00:00:41,084
?? ????. ?? ?? ??? ?????
?? ?? ?????????.
7
00:00:41,287 --> 00:00:47,044
?????? ?? ?? ??????.
- ??? ????? ?? ?? ????? ? ???.
8
00:00:47,247 --> 00:00:51,763
?? ?? ?? ??????? ?? ? ???????
?? ??????? ????? ? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÿþ1
00:00:12,760 --> 00:00:15,513
e bi lahko izbiral,
2
00:00:16,400 --> 00:00:19,870
bi raje ljubil
ali bil ljubljen?
3
00:00:20,840 --> 00:00:24,992
Oboje. - e to ne
bi bilo mogo
e.
4
00:00:25,320 --> 00:00:26,912
MESENO SPOZNANJE
5
00:00:27,160 --> 00:00:31,358
e bi raje ljubil
ali bil ljubljen?
6
00:00:31,680 -->
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: carnal, knowledge, 1971, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Carnal Knowledge (1971) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,407 --> 00:00:16,763
Seçme þansýn olsaydý . . .
2
00:00:17,087 --> 00:00:21,080
. . .bir kýzý sevmek mi isterdin
yoksa sevilmek mi?
3
00:00:21,407 --> 00:00:25,605
- Ãkisini de isterim.
- Ya bu mümkün olmazsa?
4
00:00:25,927 --> 00:00:30,125
"Sevilen mi, seven mi olurdun"
diye soruyorsun, deðil mi?
5
00:00:30,447 --> 00:00:35,077
Bu kolay bir soru deðil.
Sanýrým seven olmak isterdim.
6
00:00:35,407 --> 00:00:40,959
Ben de öyle.
Ama incinmek istemezdim.
7
00:00:41,287 --> 00:00:46,919
- Gloria'yý çok seviyordun.
- Onu sevmeye baþlamýþtým.
8
00:00:47,247
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,471
?? ????????? ?? ?????????. . .
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,509
?? ??????????? ?? ??????
??? ?????? ? ?? ?? ???????;
3
00:00:36,280 --> 00:00:40,034
-?? ????? ????????.
-?? ??? ???????;
4
00:00:40,680 --> 00:00:44,036
?? ?? ?????????? ?? ?????
? ?? ?????????;
5
00:00:45,320 --> 00:00:49,518
??????? ???????.
??????? ?? ?????.
6
00:00:50,320 --> 00:00:51,548
?? ???.
7
00:00:53,360 --> 00:00:56,193
??? ?? ?????
?? ??????? ????.
8
00:00:56,520 --> 00:00:59,114
'????? ???????????
?? ?? ???????.
9
00:00:59,480 --> 00:01:02,392
???? ??????? ??
??? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,471
?? ????????? ?? ?????????. . .
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,509
?? ??????????? ?? ??????
??? ?????? ? ?? ?? ???????;
3
00:00:36,280 --> 00:00:40,034
-?? ????? ????????.
-?? ??? ???????;
4
00:00:40,680 --> 00:00:44,036
?? ?? ?????????? ?? ?????
? ?? ?????????;
5
00:00:45,320 --> 00:00:49,518
??????? ???????.
??????? ?? ?????.
6
00:00:50,320 --> 00:00:51,548
?? ???.
7
00:00:53,360 --> 00:00:56,193
??? ?? ?????
?? ??????? ????.
8
00:00:56,520 --> 00:00:59,114
?????? ???????????
?? ?? ???????.
9
00:00:59,480 --> 00:01:02,392
???? ??????? ??
??? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,471
Ãà ìðïñïýóåò Ãá äéáëÃîåéò. . .
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,509
èá ðñïôéìïýóåò Ãá áãáðÃò
ìéá êïðÃëá à Ãá óå áãáðÃåé;
3
00:00:36,280 --> 00:00:40,034
-Ãá Ã¥ÃÃáé áìïéâáÃï.
-Ãà äåà ãéÃüôáÃ;
4
00:00:40,680 --> 00:00:44,036
Ãà èá ðñïôéìïýóá Ãá áãáðþ
à Ãá áãáðéÃìáé;
5
00:00:45,320 --> 00:00:49,518
Ãýóêïëç åñþôçóç.
Ãñïôéìþ Ãá áãáðþ.
6
00:00:50,320 --> 00:00:51,548
Ãé åãþ.
7
00:00:53,360 --> 00:00:56,193
ÃÃ¥
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,570
Als je kon kiezen, ...
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,898
- heb je dan liever dat jij van
een meisje houdt, of zij van jou ?
3
00:00:21,100 --> 00:00:25,412
- Het moet wederzijds zijn.
- Ik bedoel, als dat niet kan.
4
00:00:25,620 --> 00:00:29,932
Wil ik liever degene zijn,
die bemint of bemind wordt ?
5
00:00:30,140 --> 00:00:34,895
Dat is geen eenvoudige vraag.
Ik denk dat ik liever verliefd ben.
6
00:00:35,100 --> 00:00:40,777
Ik ook.
Maar ik wil niet gekwetst worden.
7
00:00:40,980 --> 00:00:46,737
- Je was verliefd op Gloria.
- Het begon erop te lijken.
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: carnal, knowledge, fin, 2, 5, fps, 1971, 61, 31, 45, 6, southside,
original filename: Carnal Knowledge - Fin - 25fps - 1971.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,570
<i>Jos saisit valita -</i>
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,898
<i>- pitäisikö sinun</i>
<i>rakastaa tyttöä vai tytön sinua?</i>
3
00:00:21,100 --> 00:00:25,412
- <i>Haluaisin molempia.</i>
- <i>Jos et voisi saada molempia.</i>
4
00:00:25,620 --> 00:00:29,932
<i>Olisinko siis mieluummin</i>
<i>rakastunut vai rakastettu?</i>
5
00:00:30,140 --> 00:00:34,895
<i>Tuo on vaikea kysymys.</i>
<i>Olisin ehkä mieluummin rakastunut.</i>
6
00:00:35,100 --> 00:00:40,777
<i>Niin minäkin.</i>
<i>En silti haluaisi joutua kärsimään.</i>
7
00:00:40,980 --> 00:00:46,737
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,356 --> 00:00:15,551
Da možeš da biraš,
2
00:00:17,036 --> 00:00:19,834
da li bi radije da ti voliš
devojku, ili da ona voli tebe?
3
00:00:21,356 --> 00:00:23,790
Želim obostranu ljubav.
-Ako ne možeš da je imaš.
4
00:00:24,676 --> 00:00:27,395
TELESNO UPOZNAVANJE
5
00:00:27,636 --> 00:00:30,196
Da li bih radije bio onaj
koji voli, ili koji je voljen?
6
00:00:31,036 --> 00:00:34,551
Nije lako pitanje.
Mislim da bih radije voleo.
7
00:00:35,236 --> 00:00:39,991
l ja. Mada ne bih
voleo da je povredim.
8
00:00:41,116 --> 00:00:46,395
Bio si zaljubljen u Gloriju.
-Na
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:17,100
Da možeš da biraš,
2
00:00:18,700 --> 00:00:21,500
da li bi radije da ti voliš
devojku, ili da ona voli tebe?
3
00:00:23,200 --> 00:00:25,600
Želim obostranu ljubav.
-Ako ne možeš da je imaš.
4
00:00:26,600 --> 00:00:29,300
TELESNO UPOZNAVANJE
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,300
Da li bih radije bio onaj
koji voli, ili koji je voljen?
6
00:00:33,300 --> 00:00:36,800
Nije lako pitanje.
Mislim da bih radije voleo.
7
00:00:37,700 --> 00:00:42,400
l ja. Mada ne bih
voleo da je povredim.
8
00:00:43,700 --> 00:00:49,000
Bio si zaljubljen u Gloriju.
-Na
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: carnal, knowledge, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, waf, eng,
original filename: Carnal Knowledge (1971) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,431 --> 00:00:16,262
If you had a choice...
2
00:00:16,332 --> 00:00:18,027
Yeah?
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,366
Would you rather love a girl
or have her love you?
4
00:00:22,739 --> 00:00:24,673
I'd want it mutual.
5
00:00:24,741 --> 00:00:27,141
I mean, if you couldn't have it mutual.
6
00:00:27,210 --> 00:00:30,077
You mean, would I rather be the one
who loves or is loved?
7
00:00:30,146 --> 00:00:31,738
Yeah.
8
00:00:31,815 --> 00:00:34,340
It's not that easy a question.
9
00:00:34,417 --> 00:00:37,011
I think I'd rather be in love.
10
00:00:37,087 --> 00:00:38
Feliratok a következőhöz Knowledge
keywords: carnal, knowledge, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, waf,
original filename: Carnal Knowledge (1971) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,564 --> 00:00:13,976
Tanýdýðým erkeklerin çoðu serseri.
2
00:00:16,321 --> 00:00:19,525
Ne istediklerini bilmiyorum.
3
00:00:19,868 --> 00:00:26,154
Ben söyleyeyim. Hazineyi istiyorlar.
4
00:00:26,499 --> 00:00:30,496
Ama hazineyi elde edemeyecekler.
5
00:00:30,835 --> 00:00:33,956
Ãünkü hazine artýk benim elimde.
6
00:00:35,759 --> 00:00:39,673
Kendinden çok eminsin.
7
00:00:44,560 --> 00:00:51,059
- Ãyi bir erkeksin.
- Sen de çok þanslý bir kýzsýn.
8
00:02:02,683 --> 00:02:08,304
- Bir þey soracaðým Sam.
- Sor sevgilim.
9
00:02:11,064 --> 00:02:16,
------------
Sponsored links:
------------