Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Knockin On Heaven Door is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Knockin On Heaven Door sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,950
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:54,951 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,399
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,999
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{814}{847}Ele sempre estava sozinho...
{889}{929}...sempre viveu por si só.
{988}{1070}Nunca dividiu seus pensamentos.
{1129}{1181}Ele vivia em outro mundo.
{1240}{1279}Ele era esse tipo de cara.
{1410}{1436}Spike...
{1514}{1534}Acorde!!
{1779}{1831}Está tudo bem?
{1873}{2010}Me escute. à como se fosse uma panela de |carne cozinhando no fogão.
{2028}{2091}Tudo misturado com carne...
{2091}{2205}...sem haver ingrediente mais importante do que outro.
{2227}{2273}Tudo é igual.
{2318}{2385}Mas existe uma coisa que você não pode se esquecer.
{2419}{2462}Você sabe o que é?
{2507}{2542}Carne?
{2567}{2642}Todo mundo diz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Turn it off!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Turn it off!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, that's it for today!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
You don't have to make the people think -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
You have to make them fuck!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Now then -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
The doctor says to the man:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
You got two different testicles.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
One is made of wood,
and the o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,185 --> 00:00:41,699
Dobr?! Dost!
2
00:00:42,985 --> 00:00:44,623
Hej!
3
00:00:46,825 --> 00:00:48,543
Pro dne?ek kon??me.
4
00:00:52,465 --> 00:00:54,933
Tohle nen? balet, to je bordel.
5
00:00:55,465 --> 00:00:58,696
Tady se nemysl?, tady se ?oust?.
6
00:01:04,225 --> 00:01:05,897
Tak?e...
7
00:01:06,625 --> 00:01:09,617
Pov?d? doktor chlapovi:
"M?te dv? r?zn? koule."
8
00:01:10,505 --> 00:01:11,733
Jako vejce.
9
00:01:12,825 --> 00:01:15,464
"Jednu d?ev?nou, druhou ?eleznou."
10
00:01:16,425 --> 00:01:18,939
Chlap je p?ekvapenej
11
00:01:19,305 --> 00:01:22,0
Feliratok a következőhöz Knockin On Heaven Door
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, knocking,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 99785c7e3cd707cde0b2bbe44b95e0bc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Vamos parar!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Parando!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, isso ? tudo por hoje!
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,950
Isso ? um Bordel,
n?o um Coral de Teatro...
5
00:00:54,951 --> 00:00:57,600
Voc?s n?o t?m que fazer
as pessoas pensarem!
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,600
Voc?s tem que
faz?-las transarem!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,399
Ent?o, a?...
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,999
o m?dico diz ao homem:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
voc? tem dois test?culos diferentes.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
Um ? feito de m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:On jest jak
00:00:13:Samotnik
00:00:16:Nie mo?e czerpa? przyjemno?ci z zabawy z nikim innym
00:00:20:Jakby ?y? we ?nie....
00:00:25:Takim by? cz?owiekiem
00:00:30:Spike...
00:00:32:Obud? sie
00:00:34:Obud? sie !
00:00:43:Wporz?dku?
00:00:46:?wiat jest jak gotuj?cy si? garnek gulaszu
00:00:51:Wewn?trz pomieszany gulasz
00:00:54:?aden sk?adnik nie jest bardziej wa?ny od innego
00:00:57:Na koniec, wszystko co widzisz to ca?o?ciowy produkt,
00:01:00:Ale jest jedna rzecz o kt?rej nie mo?esz zapomnie?
00:01:04:Czy wiesz co to jest?
00:01:07:Mi?so?
00:01:09:Wszyscy tak my?l?
00:01:11:Ale je?li to nie podstawa gulaszu, to nie gulasz
00:01:16:taki sam sk?adnik, nie mo?e zab
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Kapat!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Kapat!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
Tamam, bugünlük bu kadar yeter!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
Kýzlar burasý bir genelev, kabare deðil!
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,600
Ãnsanlarý düþündürmeniz deðil -
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
sikiþtirmeniz gerekiyor!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Sonra -
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,000
Doktor adama demiþ ki:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Testisleriniz birbirlerinden farklý.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
Biri ahþap, diðeri metal.
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:05,240 --> 00:01:06,040
To sta??!
2
00:01:06,440 --> 00:01:08,440
To sta??!
3
00:01:12,940 --> 00:01:15,340
To pro dne?ek sta??!
4
00:01:18,540 --> 00:01:21,340
Tohle je bordel,
ne kostel!
5
00:01:21,340 --> 00:01:23,840
Nem?te nechat lidi p?em??let -
6
00:01:23,840 --> 00:01:25,840
M?te je zblbnout a vyrajcovat!
7
00:01:30,240 --> 00:01:32,640
A pak -
8
00:01:32,640 --> 00:01:35,240
doktor pov?d? chl?pkovi:
9
00:01:35,240 --> 00:01:38,240
M?te ?pln? zvl??tn? koule.
10
00:01:38,740 --> 00:01:41,740
Jedna je d?ev?n?,
a druh? zase kovov?.
11
00:01:42,640 --> 00:01:45,640
Chl?pek se tv??? p?ekvapen?
12
00:01:45,740 --> 00:01:48,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,425 --> 00:00:31,940
DVDMAG a HCE
uv?d?j?
2
00:01:05,185 --> 00:01:07,699
Dobr?! Dost!
3
00:01:08,985 --> 00:01:10,623
Hej!
4
00:01:12,825 --> 00:01:14,543
Pro dne?ek kon??me.
5
00:01:18,465 --> 00:01:20,933
Tohle nen? balet, to je bordel.
6
00:01:21,465 --> 00:01:24,696
Tady se nemysl?, tady se ?oust?.
7
00:01:30,225 --> 00:01:31,897
Tak?e...
8
00:01:32,625 --> 00:01:35,617
Pov?d? doktor chlapovi:
"M?te dv? r?zn? koule."
9
00:01:36,505 --> 00:01:37,733
Jako vejce.
10
00:01:38,825 --> 00:01:41,464
"Jednu d?ev?nou, druhou ?eleznou."
11
00:01:42,425 --> 00:01:44,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,425 --> 00:00:31,940
DVDMAG a HCE
uv?d?j?
2
00:01:05,185 --> 00:01:07,699
Dobr?! Dost!
3
00:01:08,985 --> 00:01:10,623
Hej!
4
00:01:12,825 --> 00:01:14,543
Pro dne?ek kon??me.
5
00:01:18,465 --> 00:01:20,933
Tohle nen? balet, to je bordel.
6
00:01:21,465 --> 00:01:24,696
Tady se nemysl?, tady se ?oust?.
7
00:01:30,225 --> 00:01:31,897
Tak?e...
8
00:01:32,625 --> 00:01:35,617
Pov?d? doktor chlapovi:
"M?te dv? r?zn? koule."
9
00:01:36,505 --> 00:01:37,733
Jako vejce.
10
00:01:38,825 --> 00:01:41,464
"Jednu d?ev?nou, druhou ?eleznou."
11
00:01:42,425 --> 00:01:44,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,240 --> 00:01:06,040
To sta??!
2
00:01:06,440 --> 00:01:08,440
To sta??!
3
00:01:12,940 --> 00:01:15,340
To pro dne?ek sta??!
4
00:01:18,540 --> 00:01:21,340
Tohle je bordel,
ne kostel!
5
00:01:21,340 --> 00:01:23,840
Nem?te nechat lidi p?em??let -
6
00:01:23,840 --> 00:01:25,840
M?te je zblbnout a vyrajcovat!
7
00:01:30,240 --> 00:01:32,640
A pak -
8
00:01:32,640 --> 00:01:35,240
doktor pov?d? chl?pkovi:
9
00:01:35,240 --> 00:01:38,240
M?te ?pln? zvl??tn? koule.
10
00:01:38,740 --> 00:01:41,740
Jedna je d?ev?n?,
a druh? zase kovov?.
11
00:01:42,640 --> 00:01:4
Feliratok a következőhöz Knockin On Heaven Door
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 2, cd, hungarian, hu, heaven's, 1, waf, eng, heaven's,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 2CD - Hungarian - hu - 6b50f78aa614d101d4a939e9a7e12176.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,080 --> 00:00:38,872
Turn it off!
2
00:00:39,289 --> 00:00:41,291
Turn it off!
3
00:00:45,796 --> 00:00:48,173
OK, that's it for today!
4
00:00:51,385 --> 00:00:54,179
This is a brothel,
not a chorus line!
5
00:00:54,179 --> 00:00:56,682
You don't have to make the people think -
6
00:00:56,682 --> 00:00:58,684
You have to make them fuck!
7
00:01:03,063 --> 00:01:05,482
Now then -
8
00:01:05,482 --> 00:01:08,068
The doctor says to the man:
9
00:01:08,068 --> 00:01:11,071
You got two different testicles.
10
00:01:11,572 --> 00:01:14,575
One is made of wood,
and the o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{3}movie info: 640x368 0.1000fps 618.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{19}{22}Wiesz co, Spike?
{23}{26}By?o blisko.
{27}{28}On zgin??.
{29}{33}Chocia? nie.|On ju? i tak nie ?y?.
{35}{38}Tak jak ty.
{60}{63}Cz?owiek, kt?ry zatopi?|swe cia?o w rzece.
{64}{67}On ci? odnalaz?.
{72}{75}Dzi?kuj?.
{76}{81}Co wtedy widzia?e??|Twoje oczy s? na wp?? otwarte.
{83}{86}Ja... ogl?da?em sen.
{89}{93}Do tej pory nie wiedzia?em,|czym jest sen,
{94}{98}i po raz pierwszy poczu?em strach.
{102}{105}Co? odesz?o.
{106}{109}By?em martwy.
{110}{114}To nie by? dobry dzie? na ?mier?.
{120}{121}P?ywaj?cy ptak.
{122}{126}Te b??k
Feliratok a következőhöz Knockin On Heaven Door
keywords: warriors, of, heaven, and, earth, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 41311.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,096 --> 00:03:12,760
Sir Lai Xi was my father's friend.
2
00:03:13,434 --> 00:03:19,134
He was an imperial agent
on a secret mission.
3
00:03:20,441 --> 00:03:25,310
Whilst studying at court,
you've won our favor.
4
00:03:26,114 --> 00:03:28,412
We entrust to you...
5
00:03:30,418 --> 00:03:34,081
...the mission of eliminating...
6
00:03:36,157 --> 00:03:38,785
...fugitives in the western regions.
7
00:03:38,960 --> 00:03:42,054
This will also be a final test
of your skill.
8
00:03:42,230 --> 00:03:46,860
Fulfill this mission and we
may allow you to return home.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:37,479 --> 00:06:41,233
Dit verhaal gaat over een man
die Eddie heet.
2
00:06:41,399 --> 00:06:46,427
Het begint aan het eind,
als Eddie overlijdt in de zonneschijn.
3
00:07:08,479 --> 00:07:12,916
Misschien is het vreemd
om aan het eind te beginnen.
4
00:07:15,399 --> 00:07:19,233
Maar elk einde is ook weer een begin.
5
00:07:21,199 --> 00:07:24,635
<i>Alleen beseffen we het
op dat moment niet.</i>
6
00:07:40,599 --> 00:07:42,078
Is deze van jou?
7
00:07:45,599 --> 00:07:48,511
Moet ik 'm even komen brengen?
8
00:07:52,519 --> 00:07:54,828
Dat dacht ik al.
9
00:07:54,999
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{3137}{3213}- How do you do, Mr. Van Cleve?|- Good afternoon, Your Excellency.
{3216}{3275}- Very kind of you to receive me.|- Not at all.
{3278}{3323}- Oh, please. Sit down.|- Thank you.
{3326}{3388}I hope you'll forgive me,|but we're so busy down here.
{3390}{3469}Really, sometimes it looks as if|the whole world is coming to hell.
{3471}{3608}Frankly, I haven't had an opportunity|to familiarize myself with your case.
{3610}{3657}When did it happen, Mr. Van Cleve?
{3659}{3750}Tuesday. To be exact,|I died at 9:36 in the evening.
{3753}{3804}I trust you didn't suffer much.
{380
Feliratok a következőhöz Knockin On Heaven Door
keywords: all, that, heaven, allows, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, douglas, sirk,
original filename: All That Heaven Allows - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8f8ebbfdaff3dd20744d6d8aa41f9959.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,353 --> 00:01:59,016
Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Mov. Cinema Livre
2
00:02:00,353 --> 00:02:04,016
- Ol?, Cary.
- Ol?, Sara
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,024
como sempre, Cary,
se adiantou nisso.
4
00:02:06,126 --> 00:02:09,527
Ainda nem pensei
em podar as ?rvores.
5
00:02:09,629 --> 00:02:11,927
N?o ? m?rito meu.
6
00:02:12,031 --> 00:02:14,625
Mart?n chegou a um acordo
com os jardineiros.
7
00:02:14,734 --> 00:02:19,467
Ainda depois de sua morte
seguem vindo constantemente.
8
00:02:19,572 --> 00:02:23,064
N?o ? por falta de tempo. Com meus f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Queen: Made In Heaven
It's A Beautiful Day
It's a beautiful day
The sun is shining
I feel good
And no ones going to stop me now, oh yeah
It's a beautiful day
I feel good, I feel right
And no one, no one's going to stop me now
Mama
Sometimes I feel so sad, so sad, so bad
But no one's going to stop me now, no one
It's hopeless - so hopeless to even try
Made In Heaven
I'm taking my ride with destiny, willing to play my part,
Living with painful memories, loving with all my heart,
Made in heaven, made in heaven, it was all meant to be, yeah
Made in heaven, made in heaven.
That's what they say, can't you see
That's what everybody says to me, can't you see, o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,647 --> 00:00:54,917
Han pasado casi 100 años desde que ejércitos
cristianos de Europa tomaran Jerusalén.
2
00:00:56,487 --> 00:01:00,719
Europa sufre el azote
de la represión y la pobreza.
3
00:01:00,807 --> 00:01:06,279
Campesinos y nobles huyen hacia
Tierra Santa buscando fortuna y salvación.
4
00:01:07,527 --> 00:01:14,683
Un caballero regresa a casa
en busca de su hijo.
5
00:01:19,607 --> 00:01:25,955
FRANCIA 1184
6
00:01:28,247 --> 00:01:31,922
EL REINO DE LOS CIELOS
7
00:02:31,967 --> 00:02:33,559
Cruzados.
8
00:02:37,687 --> 00:02:40,155
Despejad el camino.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:movie info: XVID 640x288 25.0fps 700.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:14:T?umaczenie: Wolverine|projektsupernova@op.pl
00:00:21:projektsupernova.prv.pl
00:00:49:Min??o prawie sto lat, odk?d armie chrze?cija?skie|zdoby?y Jerozolim?.
00:00:57:Europa cierpi od najazd?w i biedy.|Zar?wno ch?opi jak i ich panowie...
00:01:01:...uciekaj? do Ziemi ?wi?tej|w poszukiwaniu bogactwa lub zbawienia.
00:01:09:Jeden z Rycerzy powraca do ojczyzny,|by odnale?? syna.
00:01:22:Francja|Rok 1184
00:01:30:KR?LESTWO NIEBIESKIE
00:02:33:Krzy?owcy...
00:02:39:Usu?cie to z drogi.
00:03:10:Czekajcie!
00:03:12:To samob?jczyni.|Odetnijcie jej g?ow?.
00:03:15:I oddajcie top?r!
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,358 --> 00:00:29,692
DJECA RAJA
2
00:00:38,204 --> 00:00:43,039
Uloge: Amir Naji
3
00:00:43,109 --> 00:00:48,411
M. Hashemian,
B. Sadiahi, N. Mohammadi
4
00:00:48,481 --> 00:00:53,748
F. Sarabandi, K. Mirkarimi, B. RaFii
5
00:01:32,826 --> 00:01:37,229
Glazba: K.Jahanshahi
6
00:01:37,297 --> 00:01:41,734
Urednik: H. Hassandoust
7
00:01:41,801 --> 00:01:46,033
Snimatelj: P. Malekzadeh
8
00:01:46,106 --> 00:01:50,509
Producent: S. Sayedzadeh
9
00:02:00,153 --> 00:02:05,682
Scenarij i Režija: Majid Majidi
10
00:02:27,280 --> 00:02:29,748
To ti je 30 Toumana.
Hvala.
Feliratok a következőhöz Knockin On Heaven Door
keywords: just, like, heaven, 2005, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Just Like Heaven - 2005 - 1CD - Dutch - nl - ed639babf649c25cda4e390ad50f20bc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,538 --> 00:01:09,337
Elizabeth.
2
00:01:09,938 --> 00:01:13,256
Hoelang was ik weg?
- Ongeveer zes minuten.
3
00:01:13,298 --> 00:01:15,097
Dank je.
4
00:01:15,538 --> 00:01:16,176
Ik kom eraan.
5
00:01:16,177 --> 00:01:17,216
Ok?, ik ben er op tijd.
6
00:01:17,217 --> 00:01:18,976
H?, Francis.
7
00:01:18,977 --> 00:01:20,936
H?, wat doe jij nog steeds hier?
8
00:01:20,937 --> 00:01:21,977
Hoelang ben je al aan het werk?
9
00:01:21,978 --> 00:01:24,731
Uhm... 23 uur.
- 23 uur?
10
00:01:24,778 --> 00:01:25,936
Het is tijd om te gaan, Elizabeth.
11
00:01:25,937 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 681.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1311}{1383}{y:b}JAK W NIEBIE
{1669}{1731}Elizabeth.
{1740}{1814}- Jak d?ugo spa?am?|- Oko?o 6 minut.
{1818}{1862}Dzi?ki.
{1865}{1884}Zaraz przyjd?.
{1888}{1962}/B?d? na zewn?trz./
{1971}{1996}Co ty tu jeszcze robisz?
{2000}{2038}Jak d?ugo jeste? na nogach?
{2042}{2096}- 23?|- 23!?
{2099}{2130}Ju? czas ?eby? posz?a Elizabeth.
{2134}{2184}To nie pomo?e w dostaniu tu etatu.
{2188}{2286}Adams. Powinna dowiedzie? si?|o od?ywianiu po operacji.
{2288}{2384}Nie, nie. Alice potrzebuj?|zdj?cia tej kostki. Dzi?ki.
{2387}{2513}- Zaj??em si? tym jak spa?a?.|-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{920}Film byl nato?en podle|skute?n?ho p??b?hu
{925}{992}Phung Thi Le Ly Hayslip|ze vsi Ky La ve Vietnamu.
{997}{1079}Po??tkem 50.let je Ky La|ji? t?m?? 70 let
{1085}{1137}pod nadvl?dou Francie,|jako sou??st
{1142}{1199}jej? koloni?ln?|???e v Indo??n?.
{1205}{1276}Francouz?t? vl?dci jsou|v Saigonu, Hanoji, Pa???i,
{1281}{1345}ale ?ivot v Ky La plyne,|jako ji? tis?c let
{1350}{1425}pod ochranou Otce Nebe, Ong Troi,|a Matky Zem?, Me Dat.
{1430}{1500}Mezi Nebem a Zem?, Troi va Dat,|jsou lid?,
{1505}{1583}kte?? skl?zej? ?rodu|a ??d? se Budhov?m u?en?m.
{1713}{1760}P?ed d?vn?mi ?asy
{1766}{1844}se jedna mlad? ?ena|vydala do sv?ta
{1863}{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:48,800
Hussein Bakr ÃÃÃãÃ
ÃÃÃä ÃÃãÃ
2
00:00:48,840 --> 00:00:55,440
--"ÃÃà ãÃÃà ÃÃã ãä ÃÃÃáÃá ÃáÃÃæà ÃáÃáÃÃÃà "ááÃÃÃ
3
00:00:57,840 --> 00:01:03,120
̾̾Ãà ÃÃÃäì ãä ÃáÃÃà æÃáÃåá
4
00:01:03,120 --> 00:01:09,560
ÃÃÃà ÃáãÃÃà ÃÃÃÃÃæä Ãáì ÃáÃÃÃÃì ÃáãÃÃÃà ÃÃÃÃð Ãä ÃáÃáÃÃ
5
00:01:09,680 --> 00:01:17,840
æÃÃæà ÃÃà ÃáÃÃÃÃä ááÃÃà Ãä ÃÃäå
6
00:01:21,680 --> 00:01:30,000
"ÃÃäÃÃÃÃÃÃÃà 1184"
7
00:01:30,880 --> 00:01:42,440
"
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,880 --> 00:00:56,667
ÃäÃÃì ÃæÃáì ÃáãÃÃà ÃÃã ãäà Ãä ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃæà ̾̾Ãà ÃáãÃÃÃÃà ãÃÃäà ÃáÃÃÃ
2
00:00:57,449 --> 00:01:01,481
Ãì æÃà ÃÃäà ÃÃÃ¥ ̾̾Ãà ÃÃÃäì
ãä æÃÃà ÃáÃÃà æÃáÃÃÃÃ¥ÃÃ
3
00:01:01,481 --> 00:01:07,804
ããà ÃÃÃà ÃáÃÃäÃÃà æÃáÃÃÃÃà Ãáì Ãà ÃæÃÃ
ÃÃáÃÃÃà Ãáì ÃáÃÃà ÃáãÃÃÃà ÃÃÃà Ãä ÃáÃÃæà æÃáÃáÃÃ
4
00:01:08,753 --> 00:01:16,282
ÃÃÃà æÃÃà ÃæÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ
Ãáì æÃäå ÃÃÃà Ãä ÃÃäå
5
00:01:21,275 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,028 --> 00:00:53,833
Hace casi 100 años los
ejercitos de europa...
2
00:00:53,833 --> 00:00:56,168
...tomaron Jerusalem
3
00:00:57,003 --> 00:01:02,643
Europa esta sufriendo, victima
de la represion y la pobreza
4
00:01:02,710 --> 00:01:07,381
Campesinos y nobles huyen a Tierra Santa
en busca de fortuna o salvacion
5
00:01:09,216 --> 00:01:15,592
Un caballero regresa a casa
en busca de su hijo
6
00:01:20,430 --> 00:01:26,203
Francia 1184
7
00:01:29,708 --> 00:01:36,214
Cruzada
8
00:02:33,281 --> 00:02:34,882
Cruzados
9
00:02:38,420 --> 00:02:40,289
Despejen el camino
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{58}{125}{C:{preview}8000}{Y:ui}For version Kingdom.of.Heaven.TC.SVCD-TUN.avi|
{125}{150}{C:{preview}8000}{Y:ui}For version Kingdom.of.Heaven.TC.SVCD-TUN.avi| translated by
{150}{175}{C:{preview}8000}{Y:ui}For version Kingdom.of.Heaven.TC.SVCD-TUN.avi| translated by M
{175}{200}{C:{preview}8000}{Y:ui}For version Kingdom.of.Heaven.TC.SVCD-TUN.avi| translated by M@
{200}{225}{C:{preview}8000}{Y:ui}For version Kingdom.of.Heaven.TC.SVCD-TUN.avi| translated by M@r
{225}{250}{C:{preview}8000}{Y:ui}For version Kingdom.of.Heaven.TC.SVCD-TUN.avi| translated by M@rt
{250}{525}{C:{preview}8000}{Y:ui}For version Kingdom.of.Heaven.TC.SVCD-TUN.avi| translated by M@rty
Feliratok a következőhöz Knockin On Heaven Door
keywords: just, like, heaven, 2005, 1, cd, hungarian, hu, ha, igaz, volna, subrip, diamond,
original filename: Just Like Heaven - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 985018eee46f403ea41510b33f2f4f7d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,336 --> 00:01:11,664
Elizabeth.
2
00:01:13,005 --> 00:01:16,041
- Mennyit aludtam?
- ?gy hat percet.
3
00:01:16,133 --> 00:01:17,331
K?sz.
4
00:01:17,927 --> 00:01:21,130
- J?. R?gt?n megyek.
- J?, kint leszek. Szia, Fran.
5
00:01:22,431 --> 00:01:24,091
Szia. Mit csin?lsz te m?g itt?
6
00:01:24,183 --> 00:01:26,934
- H?ny ?r?ja vagy?
- 23.
7
00:01:27,019 --> 00:01:29,260
23?
ldeje menned, Elizabeth.
8
00:01:29,354 --> 00:01:31,643
Akkor nem leszek kezel?orvos.
9
00:01:31,732 --> 00:01:34,816
Adams? Mondd el neki,
hogyan k?t?zze ?t a varratot,
10
00:01:34,901 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:movie info: XVID 640x288 25.0fps 700.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:14:T?umaczenie: Wolverine|projektsupernova@op.pl
00:00:21:projektsupernova.prv.pl
00:00:49:Min??o prawie sto lat, odk?d armie chrze?cija?skie|zdoby?y Jerozolim?.
00:00:57:Europa cierpi od najazd?w i biedy.|Zar?wno ch?opi jak i ich panowie...
00:01:01:...uciekaj? do Ziemi ?wi?tej|w poszukiwaniu bogactwa lub zbawienia.
00:01:09:Jeden z Rycerzy powraca do ojczyzny,|by odnale?? syna.
00:01:22:Francja|Rok 1184
00:01:30:KR?LESTWO NIEBIESKIE
00:02:33:Krzy?owcy...
00:02:39:Usu?cie to z drogi.
00:03:10:Czekajcie!
00:03:12:To samob?jczyni.|Odetnijcie jej g?ow?.
00:03:15:I oddajcie top?r!
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2700}{2880}--- Departe de Rai ---
{4795}{4886}Mami! Mami,|pot sã dorm la Hutch disearã?
{4888}{4947}D-na Hutchinson|mi-a dat voie.
{4948}{5007}Nu în seara asta, David.|Tatãl tãu ºi cu mine ieºim,
{5010}{5067}ºi am nevoie ca tu sa|ai grija de sora ta.
{5070}{5172}- A, la naiba.|- Acum dã-te la o parte sã poatã parca mami.
{5522}{5647}Sherry Seeger spune cã nu costa|decât cinci sau ºase dolari.
{5650}{5726}Te rog, mama.|Te rog, pot?
{5728}{5826}- Oh, Sybil, slava Domnului.|- Pãi, ºtiam cã va duceþi la bacanie.
{5828}{5895}David, ajut-o te rog pe Sybil|sã descarce din maºina.
{5897}{5976}- Dar cum de Janice nu trebe?|-
Feliratok a következőhöz Knockin On Heaven Door
keywords: kingdom, of, heaven, xivd, 2, audios, 5, 1, mp, 3, cd,
original filename: Kingdom.of.Heaven.DVDRIP.XIVD.2AUDIOS.AC3.[5.1].MP3.CD3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,036 --> 00:00:07,504
? o filho de seu pai.
2
00:00:10,174 --> 00:00:13,632
Saladino deslocar? seu ex?rcito
para perto da ?gua.
3
00:00:13,745 --> 00:00:17,909
Voc? ter? quatro dias, talvez cinco.
4
00:00:19,417 --> 00:00:22,011
Que Deus esteja com voc?.
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,588
Ele n?o est? mais comigo.
6
00:01:18,576 --> 00:01:21,010
Marque 400.
7
00:01:38,930 --> 00:01:42,388
- Est?o aqui.
- ? somente um homem.
8
00:01:46,003 --> 00:01:48,699
N?o. Est?o aqui.
9
00:02:09,894 --> 00:02:15,298
Esta ? a ?nica parte da muralha que
podem atacar quando a bombardearem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x288 25.0fps 700.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{365}{}T?umaczenie: Wolverine|projektsupernova@op.pl
{528}{}projektsupernova.prv.pl
{1227}{1423}Min??o prawie sto lat, odk?d armie chrze?cija?skie|zdoby?y Jerozolim?.
{1447}{1545}Europa cierpi od najazd?w i biedy.|Zar?wno ch?opi jak i ich panowie...
{1545}{1715}...uciekaj? do Ziemi ?wi?tej|w poszukiwaniu bogactwa lub zbawienia.
{1737}{1938}Jeden z Rycerzy powraca do ojczyzny,|by odnale?? syna.
{2055}{2223}Francja|Rok 1184
{2273}{2583}KR?LESTWO NIEBIESKIE
{3838}{3870}Krzy?owcy...
{3980}{4027}Usu?cie to z drogi.
{4767}{4785}Czekajcie!
{4821}{4875}To s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,266 --> 00:01:23,819
? ?????????? ????? ??????
2
00:02:25,826 --> 00:02:28,977
????, ?? ??????? ???? ? ???;
? ???? ??? ???? ???.
3
00:02:29,626 --> 00:02:32,982
????? ?? ??????. ???? ??
????????? ??? ?????? ???.
4
00:02:34,306 --> 00:02:36,581
???? ??'?? ????
?? ???????.
5
00:02:47,946 --> 00:02:51,302
?????? ???? ??? ???????,
???? ? ???? ??????.
6
00:02:52,186 --> 00:02:54,142
?? ?? ????;
7
00:02:54,826 --> 00:02:58,182
-??????, ???????!
-?????? ??? ?????, ?? ?????.
8
00:02:58,346 --> 00:03:01,418
-????????, ????? ?? ??????.
-????? ??? ? ??????;
9
00:03:01,666 --> 0
Feliratok a következőhöz Knockin On Heaven Door
keywords: huh, 2003, pob, 1, cd, 73, 5, kingdom, of, heaven, tc, mof,
original filename: huh.huh.197678.(2003).pob.1cd.(735).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,028 --> 00:00:53,861
H? quase 100 anos os ex?rcitos da Europa...
2
00:00:53,862 --> 00:00:56,660
...tomaram Jerusal?m
3
00:00:56,994 --> 00:01:02,693
Europa esta sofrendo, vitima da
repress?o e da pobreza
4
00:01:02,694 --> 00:01:07,860
Camponeses e nobres v?o pra Terra Santa
Santa em busca de fortuna ou salva??o
5
00:01:09,193 --> 00:01:16,061
Um cavaleiro volta pra casa em busca do seu filho
6
00:01:20,394 --> 00:01:26,660
Fran?a 1184
7
00:01:29,661 --> 00:01:36,660
Cruzada
8
00:02:33,711 --> 00:02:35,810
Cruzados
9
00:02:38,844 --> 00:02:41,211
Limpem o caminho
10