Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Knockaround Guys is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Knockaround Guys sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{803}{898}PATRU BÃIEÃI ªI O GEANTÃ
{925}{1008}Sfârºitul lui noiembrie 1987,|Brooklyn
{1781}{1836}Ai emoþii, puºtiule ?
{2706}{2746}Când a plecat tatãl tãu,
{2748}{2805}m-am bucurat cã m-a rugat|sã am grijã de tine.
{2807}{2852}Am considerat cã e o onoare.
{2854}{2908}Nu numai pentru cã el era|Benny Chains,
{2910}{2994}sau pentru cã mama ta era sora mea,|ci pentru tine.
{2996}{3100}De când erai mic,|ai fost tare ca piatra !
{3119}{3192}Când ajungem acolo,|sã fii decisiv.
{3194}{3321}Ãla e nenorocitul care l-a bãgat|pe taicã-tu la rãcoare.
{3359}{3471}Matty, în seara asta|vei deveni bãrbat.
{4508}{4582}Nu e bine.|N
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{680}{770}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{799}{870}ÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃ, 19"8"7ã., ÃÃÃÃÃÃÃ
{1772}{1819}Ãà ëè ñè ÃåðâîçåÃ, äå÷êî?
{2654}{2783}Ãåòè, êîãà òà òêî òè çà ìèÃà , ìå|çà ìîëè äà ñå ãðèæà ì çà òåáå.
{2783}{2889}Ãî ñìåòà â òîà çà ÷åñò. ÃÃ¥|çà òîà øòî òî¼ áåøå ÃÃ¥Ãè Ãå¼Ã
{2889}{2979}èëè çà òîà øòî ìà ¼êà òè ìè|å ñåñòðà , ñà ìî ïîðà äè òåáå.
{2979}{3090}à øòå êà êî ìà ëî äåòå ñè|áèë æèëà â, åáà Ãî æèëà â.
{3111}{3224}Ãîãà ÂÃ¥ îäèø òà ìó, áèäè|îäëó÷åÃ. Ãîà å êîïèëåòî êîÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{803}{898}PATRU BÃIEÃI ªI O GEANTÃ
{925}{1008}Sfârºitul lui noiembrie 1987,|Brooklyn
{1781}{1836}Ai emoþii, puºtiule?
{2706}{2746}Când a plecat tatãl tãu,
{2748}{2805}m-am bucurat cã m-a rugat|sã am grijã de tine.
{2807}{2852}Am considerat cã e o onoare.
{2854}{2908}Nu numai pentru cã el era|Benny Chains,
{2910}{2994}sau pentru cã mama ta era sora mea,|ci pentru tine.
{2996}{3100}De când erai mic,|ai fost tare ca piatra!
{3119}{3192}Când ajungem acolo,|sã fii decisiv.
{3194}{3321}Ãla e nenorocitul care l-a bãgat|pe taicã-tu la rãcoare.
{3359}{3471}Matty, în seara asta|vei deveni bãrbat.
{4508}{4582}Nu e bine.|Nu
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1750}{1788}Nervous, huh, kid?
{2635}{2709}Matty, when your father went away...
{2711}{2770}...I welcomed him asking me|to look after you.
{2771}{2816}I considered it an honor.
{2817}{2877}And not because he was Benny Chains...
{2878}{2964}...or because your mother was|my sister, but because of you.
{2965}{3016}Ever since you were|a little kid, you been nails...
{3018}{3086}...tough as fucking nails.
{3087}{3156}When you go down there,|be decisive...
{3157}{3205}...because that is the motherfucker...
{3207}{3296}...who is responsible|for your pop being sent away.
{3333}{3446}Matty, tonight is the night|that you become a man.
{4482}{4557}T
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{910}RAZBIJAÃI
{1765}{1798}Nervozan, ha, mali?
{2638}{2722}Matty, kad je tvoj otac odlazio...
{2723}{2781}...pozdravio sma njegov zahtev|da se brinem o tebi.
{2781}{2826}Smatrao sam to èašæu.
{2827}{2888}Ne zato što je|on Banny Chains...
{2889}{2974}...niti što je tvoja majka|moja sestra, veæ zbog tebe.
{2975}{3096}Od malih nogu si èvrst.|Ãvrst poput jebenog èelika.
{3105}{3189}Kad doðeš dole budi|odluèan, jer to je...
{3196}{3306}...pizda koja je odgovorna|što ti je otac u zatvoru.
{3343}{3456}Matty veèeras postaješ|muškarac.
{4496}{4567}To je sve loše.| Potpuno loše.
{4568}{4642}Teddy, ti znaš.| Moraš znati.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:39,800
ÃÃëç ÃïåìâñÃïõ, 1987
ÃðñïýêëéÃ
2
00:01:10,439 --> 00:01:11,719
'Ã÷åéò ôñáê, ìéêñÃ;
3
00:01:45,719 --> 00:01:51,159
ÃÃôõ, üôáà Ãöõãå ï ðáôÃñáò óïõ
ìïõ æÃôçóå Ãá óå ðñïóÃ÷ù.
4
00:01:51,399 --> 00:01:55,439
'Ãôáà ôéìà ãéá ìÃÃá. 'Ã֎
åðåéäà Ãôáà ï ÃðÃÃé ÃóÃçÃò...
5
00:01:55,559 --> 00:01:58,519
ç ãéáôé ç ìçôåñá óïõ çôáÃ
áäåëöà ìïõ, áëëà ãéá óÃÃá.
6
00:01:58,839 --> 00:02:03,359
Ãðü ìéêñüò ÃóïõÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{790}VIDEO "PACMAN" PREDSTAVLJA
{800}{910}RAZBIJAÃI
{1765}{1798}Nervozan, ha, mali?
{2638}{2722}Matty, kad je tvoj otac odlazio...
{2723}{2781}...pozdravio sma njegov zahtjev|da se brinem o tebi.
{2781}{2826}Smatrao sam to èašæu.
{2827}{2888}Ne zato što je |on Banny Chains...
{2889}{2974}...niti što je tvoja majka |moja sestra, veæ zbog tebe.
{2975}{3096}Od malih nogu si èvrst.|Ãvrst poput jebenog èelika.
{3105}{3189}Kad doðeš dolje budi |odluèan, jer to je...
{3196}{3306}...pizda koja je odgovorna |što ti je otac u zatvoru.
{3343}{3456}Matty veèeras postaješ|muškarac.
{4496}{4567}To je sve krivo.| Potpuno krivo.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{50}{C:{preview}00FF}_P_ M_ _R_
{51}{75}{C:{preview}FF00}__P_S_ MO_ _E_R__
{76}{100}{C:{preview}00FF}___P_S_E_ MOV_ _S_E_R___
{101}{125}{C:{preview}FF00}____P_S_E_R_ MOVI_ _P_S_E_R____
{126}{150}{C:{preview}00FF}_____P_S_E_R_ MOVIE_ _P_S_E_R_____
{151}{450}{C:{preview}FF00}{Y:b}(:_P_S_E_R_:)*MOVIES*(:_P_S_E_R_:)|-----------------|ÃTOÃÃ 2004
{451}{475}{C:{preview}80FF}Sincronizado por:
{476}{500}{C:$FF00FF}Sincronizado por:|[P_
{501}{525}{C:{preview}80FF}Sincronizado por:|[PS_
{526}{550}{C:$FF00FF}Sincronizado por:|[PSE_
{551}{675}{Y:b}Sincronizado por:|[PSER]
{676}{764}{C:$FF00FF}{Y:b}Sincronizado por:|[PSER Maldonado Uruguay]
{765}{868}"AJU
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,241 --> 00:00:51,241
KnockAround Guys was subbed by Daywalker666
2
00:01:10,560 --> 00:01:11,920
Nervøs, var, knækt?
3
00:01:45,520 --> 00:01:48,880
Matty, den gang din far
rejste væk...
4
00:01:48,920 --> 00:01:51,200
Der tilbød jeg ham
at jeg kunne se efter dig.
5
00:01:51,240 --> 00:01:53,040
Jeg så det som en ære.
6
00:01:53,080 --> 00:01:55,480
Og det var ikke bare fordi
at det Benny Chains...
7
00:01:55,520 --> 00:01:58,960
eller fordi din mor
var min søster , men p.g.a dig.
8
00:01:59,000 --> 00:02:01,440
Lige siden du var
lille, du er blevet sømmet--
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{910}RAZBIJAÃI
{1765}{1798}Nervozan, ha, mali?
{2638}{2722}Matty, kad je tvoj otac odlazio...
{2723}{2781}...pozdravio sma njegov zahtev|da se brinem o tebi.
{2781}{2826}Smatrao sam to èašæu.
{2827}{2888}Ne zato što je |on Banny Chains...
{2889}{2974}...niti što je tvoja majka |moja sestra, veæ zbog tebe.
{2975}{3096}Od malih nogu si èvrst.|Ãvrst poput jebenog èelika.
{3105}{3189}Kad doðeš dole budi |odluèan, jer to je...
{3196}{3306}...pizda koja je odgovorna |što ti je otac u zatvoru.
{3343}{3456}Matty veèeras postaješ|muškarac.
{4496}{4567}To je sve loše.| Potpuno loše.
{4568}{4642}Teddy, ti znaš.| Moraš znati
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,853 --> 00:00:40,209
???? ?????????, 1987
?????????
2
00:01:10,853 --> 00:01:12,127
' ????? ????, ????? ;
3
00:01:46,133 --> 00:01:51,571
????, ???? ????? ? ??????? ???
??? ?????? ?? ?? ?????? ? .
4
00:01:51,813 --> 00:01:55,852
' ???? ?? ?? ??? ???? . '???
?????? ???? ? ????? ??????. . .
5
00:01:55,973 --> 00:01:58,931
? ?I??I ? ?????? ??? ???V
?????? ???, ???? ??? ???? .
6
00:01:59,253 --> 00:02:03,769
??? ??????
????? ?????? ?????? .
7
00:02:04,293 --> 00:02:07,012
'???? ??? ????,
V? ?I??I ??????I??I???. . .
8
00:02:07,253 --> 00:02:12,452
????? ????? ? ????????? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,853 --> 00:00:40,209
???? ?????????, 1 9 8 7
?????????
2
00:01:10,853 --> 00:01:12,127
' ????? ????, ????? ;
3
00:01:46,133 --> 00:01:51,571
????, ???? ????? ? ??????? ???
??? ?????? ?? ?? ?????? ? .
4
00:01:51,813 --> 00:01:55,852
' ???? ?? ?? ??? ???? . '???
?????? ???? ? ????? ??????. . .
5
00:01:55,973 --> 00:01:58,931
? ?I??I ? ?????? ??? ???V
?????? ???, ???? ??? ???? .
6
00:01:59,253 --> 00:02:03,769
??? ??????
????? ?????? ?????? .
7
00:02:04,293 --> 00:02:07,012
'???? ??? ????,
V? ?I??I ??????I??I???. . .
8
00:02:07,253 --> 00:02:12,452
????? ????? ? ????????? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,200 --> 00:01:12,598
Zenuwachtig, jongen?
2
00:01:45,147 --> 00:01:48,254
Matty, toen je vader wegging,...
3
00:01:48,571 --> 00:01:50,642
Vond ik het fijn dat hij mij
vroeg om op je te letten.
4
00:01:50,863 --> 00:01:52,551
Ik vond het een hele eer.
5
00:01:52,695 --> 00:01:55,092
En niet omdat hij Benny Chains was...
6
00:01:55,160 --> 00:01:58,305
of omdat je moeder mijn zuster
was, maar omwille van jou.
7
00:01:58,622 --> 00:02:01,019
Al van toen je nog klein was, was je hard...
8
00:02:01,125 --> 00:02:03,273
spijkerhard.
9
00:02:03,503 --> 00:02:06,073
Als je naa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{880}KNOCKAROUND GUYS
{900}{980}/P?NY LISTOPAD, 1987/|/BROOKLYN, NY, USA/
{1764}{1798}Denerwujesz si?, ch?opcze?
{2638}{2722}Matty, kiedy tw?j ojciec odszed?...
{2723}{2780}Przyj??em z przyjemno?ci? jego pro?b?|o to abym si? tob? opiekowa?.
{2781}{2826}Wzi??em sobie to za punkt honoru.
{2827}{2887}I nie dlatego|?e on by? Bennym Chainsem...
{2888}{2974}albo ?e twoja matka by?a moj?|siostr?, ale z twojego powodu.
{2975}{3036}Od kiedy by?e? ma?ym|dzieckiem, by?e? jak gwo?d?...
{3037}{3096}twardy jak pieprzony gw??d?.
{3097}{3166}Kiedy zejdziesz tam na d??,|b?d? stanowczy...
{3167}{3218}poniewa? to jest skurwysyn...
{3219}{3306}kt?ry jes
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{790}VIDEO "PACMAN" PREDSTAVLJA
{800}{910}RAZBIJAÃI
{1765}{1798}Nervozan, ha, mali?
{2638}{2722}Matty, kad je tvoj otac odlazio...
{2723}{2781}...pozdravio sma njegov zahtjev|da se brinem o tebi.
{2781}{2826}Smatrao sam to èašæu.
{2827}{2888}Ne zato što je |on Banny Chains...
{2889}{2974}...niti što je tvoja majka |moja sestra, veæ zbog tebe.
{2975}{3096}Od malih nogu si èvrst.|Ãvrst poput jebenog èelika.
{3105}{3189}Kad doðeš dolje budi |odluèan, jer to je...
{3196}{3306}...pizda koja je odgovorna |što ti je otac u zatvoru.
{3343}{3456}Matty veèeras postaješ|muškarac.
{4496}{4567}To je sve krivo.| Potpuno krivo.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{}Knockaround Guys |(Ranaøi)
{900}{}POZDNÃ LISTOPAD,1987|BROOKLYN
{1300}{1600}FATAL ERROR Subtitles team... | èasovì se do nich zakousl rovin |a veškerou ladnost èeského "jazika" mu dodala Naduska
{1765}{1800}JseÅ¡ nervóznÃ, že?
{2638}{2726}Matty, když tvùj otec odešel...
{2723}{2783}Požádal mì, |abych se o tebe postaral.
{2782}{2827}Pokládal jsem to za èest.
{2828}{2890}Ne kvùli tomu,|že to byl Benny Chains...
{2888}{2978}ani protože tvá matka byla|moje sestra, ale kvùli tobì.
{2974}{3039}Už od mala si byl jako|ze železa.
{3037}{3100}tvrdej jako ze zasranýho železa.
{3097}{3169}Jestli tam dolù pùjdeš,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{910}RAZBIJAÃI
{1765}{1798}Nervozan, ha, mali?
{2638}{2722}Matty, kad je tvoj otac odlazio...
{2723}{2781}...pozdravio sma njegov zahtev|da se brinem o tebi.
{2781}{2826}Smatrao sam to èašæu.
{2827}{2888}Ne zato što je |on Banny Chains...
{2889}{2974}...niti što je tvoja majka |moja sestra, veæ zbog tebe.
{2975}{3096}Od malih nogu si èvrst.|Ãvrst poput jebenog èelika.
{3105}{3189}Kad doðeš dole budi |odluèan, jer to je...
{3196}{3306}...pizda koja je odgovorna |što ti je otac u zatvoru.
{3343}{3456}Matty veèeras postaješ|muškarac.
{4496}{4567}To je sve loše.| Potpuno loše.
{4568}{4642}Teddy, ti znaš.| Moraš znati
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:35,800
Knockaround Guys - Assassinos a Solta
2
00:01:11,392 --> 00:01:17,331
Nervoso, miúdo?
3
00:01:46,045 --> 00:01:47,809
Matty...
4
00:01:47,810 --> 00:01:49,004
Quando o teu pai desapareceu,
5
00:01:49,027 --> 00:01:51,495
pediu-me que olhasse por ti.
6
00:01:51,624 --> 00:01:53,148
Considerei-me honrado.
7
00:01:53,163 --> 00:01:57,532
Não por ele ser Benny Chaines
ou por a tua mãe ser minha irmã,
8
00:01:57,627 --> 00:01:59,122
mas por tua causa.
9
00:02:00,025 --> 00:02:01,593
Desde que eras pequeno que tens
sido lixado,
10
00:02:02,462 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{910}RAZBIJAÃI
{1765}{1798}Nervozan, ha, mali?
{2638}{2722}Matty, kad je tvoj otac odlazio...
{2723}{2781}...pozdravio sma njegov zahtjev|da se brinem o tebi.
{2781}{2826}Smatrao sam to èašæu.
{2827}{2888}Ne zato što je |on Banny Chains...
{2889}{2974}...niti što je tvoja majka |moja sestra, veæ zbog tebe.
{2975}{3096}Od malih nogu si èvrst.|Ãvrst poput jebenog èelika.
{3105}{3189}Kad doðeš dolje budi |odluèan, jer to je...
{3196}{3306}...pizda koja je odgovorna |što ti je otac u zatvoru.
{3343}{3456}Matty veèeras postaješ|muškarac.
{4496}{4567}To je sve krivo.| Potpuno krivo.
{4568}{4642}Teddy, ti znaš.| Moraš zna
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,200 --> 00:01:12,598
Zenuwachtig, jongen?
2
00:01:45,147 --> 00:01:48,254
Matty, toen je vader wegging,...
3
00:01:48,571 --> 00:01:50,642
Vond ik het fijn dat hij mij
vroeg om op je te letten.
4
00:01:50,863 --> 00:01:52,551
Ik vond het een hele eer.
5
00:01:52,695 --> 00:01:55,092
En niet omdat hij Benny Chains was...
6
00:01:55,160 --> 00:01:58,305
of omdat je moeder mijn zuster
was, maar omwille van jou.
7
00:01:58,622 --> 00:02:01,019
Al van toen je nog klein was, was je hard...
8
00:02:01,125 --> 00:02:03,273
spijkerhard.
9
00:02:03,503 --> 00:02:06,073
Als je naa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{891}Synowie mafii
{926}{996}Koniec listopada 1987 r.,|Brookllyn
{1157}{1235}W rolach g??wnych:
{1776}{1828}Denerwujesz si?, ma?y?
{2651}{2786}Matty, gdy zabrali twojego ojca,|ch?tnie si? tob? zaj??em.
{2790}{2888}To by? zaszczyt.|Nie ze wzgl?du na niego
{2896}{2977}ani na moj? zmar?? siostr?.|Ze wzgl?du na ciebie.
{2984}{3091}Od dziecka by?e? twardy|jak g?az.
{3105}{3177}Jak tam wejdziesz,|b?d? zdecydowany,
{3191}{3313}bo to przez tego drania|tw?j tata siedzi.
{3375}{3454}Dzi? staniesz si? m??czyzn?.
{3824}{3897}Muzyka:
{4137}{4213}Zdj?cia:
{4507}{4572}To jaka? pomy?ka.
{4583}{4643}Chyba o tym wiesz.
{4651}{4735}Ch?opaki, to Bobb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{1764}{1797}Jse? nerv?zn?, ?e?
{2637}{2721}Matty, kdy? tv?j otec ode?el...
{2722}{2780}Po??dal m?,|abych se o tebe postaral.
{2781}{2825}Pokl?dal jsem to za ?est.
{2826}{2887}Ne kv?li tomu,|?e to byl Benny Chains...
{2888}{2973}ani proto?e tv? matka byla|moje sestra, ale kv?li tob?.
{2974}{3035}U? odmala si byl jako|ze ?eleza.
{3036}{3095}tvrdej jako ze zasran?ho ?eleza.
{3096}{3165}Jestli tam dol? p?jde?,|bu? odhodlanej...
{3166}{3217}proto?e to je ten sr??...
{3218}{3305}kterej je zodpov?dnej za to,|?e tv?ho t?tu odvedli.
{3342}{3456}Matty, dnes v noci|se z tebe stane chlap.
{4495}{4566}Tohle se nem?lo st?t.|Tohle se nikdy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Rättad av Björn
2
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Ãversatt av: inty och PrimeEvil
3
00:01:10,280 --> 00:01:12,600
Ãr du nervös, grabben?
4
00:01:45,200 --> 00:01:49,200
Matty, när din far âkte in sâ blev jag
glad att han-
5
00:01:49,200 --> 00:01:50,920
-bad mig se efter dig.
6
00:01:50,920 --> 00:01:55,080
Jag sâg det som en ära. Inte för att han
var Benny Chains-
7
00:01:55,080 --> 00:01:58,600
-eller för att din mamma var min syster,
utan för dig.
8
00:01:58,600 --> 00:02:01,880
Ãnda sedan du var en liten unge, har du
varit vass.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1200}Mido[mido1977@yahoo.com]
{1450}{1650}ÃÃÃãà ãÃãæà ÃÃæÃ|ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥ÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ¥
{1773}{1807}ãÃÃÃà ÃÃ
{2646}{2729}ãÃÃà ÃäÃãà ÃÃÃà æÃáÃÃ
{2731}{2788}Ãäà ÃÃÃà ÃÃ¥ ,æÃÃà ãÃÃæ ááÃäÃÃÃ¥ ÃÃ
{2790}{2833}Ãäà ÃÃÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃð áÃ
{2835}{2895}áÃà áÃäå ÃÃä ÃÃäà ÃÃäÃ
{2897}{2981}Ãæ áÃä æÃáÃÃà ÃÃäà ÃÃÃà ,Ãá ãä ÃÃáà ÃäÃ
{2983}{3045}ÃäÃãà Ãäà ÃÃá ÃÃÃà Ãäà ãÃÃæå
{3047}{3104}Ãáãà Ãáà Ãäà ÃÃÃ
{3106}{3172}ÃäÃãà ÃÃÃà Ãäà ÃÃÃã
{3174}{3224}áÃäå|ÃÃä ÃáÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,007 --> 00:00:40,124
Eind november 1987 - Brooklyn
2
00:01:11,047 --> 00:01:12,162
Nerveus, jongen ?
3
00:01:46,367 --> 00:01:47,356
Matty.
4
00:01:48,087 --> 00:01:49,236
Toen je vader wegging,
5
00:01:49,407 --> 00:01:51,796
vroeg hij me voor jou te zorgen.
6
00:01:51,967 --> 00:01:53,685
Ik beschouwde dat als een eer.
7
00:01:53,847 --> 00:01:55,838
Niet omdat hij Benny Chains is
8
00:01:56,007 --> 00:01:57,599
of omdat je ma mijn zuster is,
9
00:01:57,767 --> 00:01:59,439
maar omwille van jou.
10
00:01:59,607 --> 00:02:00,801
Zelfs als kleine jongen
11
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:35,600
Knockaround Guys - Assassinos à Solta
2
00:01:11,190 --> 00:01:17,129
Nervoso, miúdo?
3
00:01:45,842 --> 00:01:47,605
Matty...
4
00:01:47,606 --> 00:01:48,800
Quando o teu pai desapareceu,
5
00:01:48,823 --> 00:01:51,291
pediu-me que olhasse por ti.
6
00:01:51,420 --> 00:01:52,944
Considerei-me honrado.
7
00:01:52,959 --> 00:01:57,328
Não por ele ser Benny Chaines
ou por a tua mãe ser minha irmã,
8
00:01:57,423 --> 00:01:58,918
mas por tua causa.
9
00:01:59,821 --> 00:02:01,389
Desde que eras pequeno que tens
sido lixado,
10
00:02:02,25
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,127 --> 00:00:33,799
GROBlJANl
2
00:01:11,087 --> 00:01:12,645
Si živèen, kaj?
3
00:01:46,327 --> 00:01:49,046
Matty,
ko je tvoj oèe odšel,
4
00:01:49,407 --> 00:01:51,762
sem bil vesel, da me je
prosil naj pazim nate.
5
00:01:52,007 --> 00:01:53,599
Zame je bila to èast.
6
00:01:53,887 --> 00:01:55,923
Pa ne zato,
ker je bil Benny Chains
7
00:01:56,087 --> 00:01:58,840
ali zato, ker je tvoja mati
moja sestra, ampak zaradi tebe.
8
00:01:59,487 --> 00:02:01,842
Že od malega si bil oster,
9
00:02:02,047 --> 00:02:04,481
prekleto oster.
10
00:02:04,767 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1684}{1744}www.titulky.com
{1764}{1797}Jse? nerv?zn?, ?e?
{2637}{2721}Matty, kdy? tv?j otec ode?el...
{2722}{2779}Po??dal m?,|abych se o tebe postaral.
{2780}{2825}Pokl?dal jsem to za ?est.
{2826}{2887}Ne kv?li tomu,|?e to byl Benny Chains...
{2888}{2973}ani proto?e tv? matka byla|moje sestra, ale kv?li tob?.
{2974}{3036}U? od mala si byl jako|ze ?eleza.
{3037}{3095}tvrdej jako ze zasran?ho ?eleza.
{3096}{3165}Jestli tam dol? p?jde?,|bu? odhodlanej...
{3166}{3217}proto?e to je ten sr??...
{3218}{3305}kterej je zodpov?dnej za to,|?e tv?ho t?tu odvedli.
{3342}{3455}Matty, dnes v noci|se z tebe stane chlap.
{4495}{4566}Tohle se nem?lo st?t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:58,500 --> 00:01:02,300
Uploader-alexaromeovictor
2
00:01:02,301 --> 00:01:05,304
Sf?r?itul lui noiembrie 1987,
Brooklyn
3
00:01:10,592 --> 00:01:12,793
Ai emo?ii, pu?tiule ?
4
00:01:47,595 --> 00:01:49,194
C?nd a plecat tat?l t?u,
5
00:01:49,274 --> 00:01:51,554
m-am bucurat c? m-a rugat
s? am grij? de tine.
6
00:01:51,634 --> 00:01:53,435
Am considerat c? e o onoare.
7
00:01:53,515 --> 00:01:55,675
Nu numai pentru c? el era
Benny Chains,
8
00:01:55,754 --> 00:01:59,113
sau pentru c? mama ta era sora mea,
ci pentru tine.
9
00:01:59,195 --> 00:02:03,354
De c?nd erai mic,
ai fost tare ca piatra !
10
00:02:04,114 --> 00:02:07,035
C?nd
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,007 --> 00:00:40,124
Eind november 1987 - Brooklyn
2
00:01:11,047 --> 00:01:12,162
Nerveus, jongen ?
3
00:01:46,367 --> 00:01:47,356
Matty.
4
00:01:48,087 --> 00:01:49,236
Toen je vader wegging,
5
00:01:49,407 --> 00:01:51,796
vroeg hij me voor jou te zorgen.
6
00:01:51,967 --> 00:01:53,685
Ik beschouwde dat als een eer.
7
00:01:53,847 --> 00:01:55,838
Niet omdat hij Benny Chains is
8
00:01:56,007 --> 00:01:57,599
of omdat je ma mijn zuster is,
9
00:01:57,767 --> 00:01:59,439
maar omwille van jou.
10
00:01:59,607 --> 00:02:00,801
Zelfs als kleine jongen
11
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1764}{1797}Jse? nerv?zn?, ?e?
{2637}{2721}Matty, kdy? tv?j otec ode?el...
{2722}{2779}Po??dal m?,|abych se o tebe postaral.
{2780}{2825}Pokl?dal jsem to za ?est.
{2826}{2887}Ne kv?li tomu,|?e to byl Benny Chains...
{2888}{2973}ani proto?e tv? matka byla|moje sestra, ale kv?li tob?.
{2974}{3036}U? od mala si byl jako|ze ?eleza.
{3037}{3095}tvrdej jako ze zasran?ho ?eleza.
{3096}{3165}Jestli tam dol? p?jde?,|bu? odhodlanej...
{3166}{3217}proto?e to je ten sr??...
{3218}{3305}kterej je zodpov?dnej za to,|?e tv?ho t?tu odvedli.
{3342}{3455}Matty, dnes v noci|se z tebe stane chlap.
{4495}{4566}Tohle se nem?lo st?t.|Tohle se nikdy nem?lo st?t.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{}Knockaround Guys |(Ranaøi)
{900}{}POZDNÃ LISTOPAD,1987|BROOKLYN
{1300}{1600}FATAL ERROR Subtitles team... | èasovì se do nich zakousl rovin |a veškerou ladnost èeského "jazika" mu dodala Naduska
{1765}{1800}JseÅ¡ nervóznÃ, že?
{2638}{2726}Matty, když tvùj otec odešel...
{2723}{2783}Požádal mì, |abych se o tebe postaral.
{2782}{2827}Pokládal jsem to za èest.
{2828}{2890}Ne kvùli tomu,|že to byl Benny Chains...
{2888}{2978}ani protože tvá matka byla|moje sestra, ale kvùli tobì.
{2974}{3039}Už od mala si byl jako|ze železa.
{3037}{3100}tvrdej jako ze zasranýho železa.
{3097}{3169}Jestli tam dolù pùjdeš,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{914}{997}- FINES DE NOVIEMBRE DE 1987-|- BROOKLYN -
{1762}{1795}¿Nervioso, muchacho?
{2643}{2680}Matty.
{2680}{2779}Cuando encerraron a tu papá,|con gusto acepté cuidar de ti.
{2779}{2824}Lo consideré un honor.
{2824}{2886}Y no porque se tratara|de Benny Chains...
{2886}{2972}...ni porque tu mamá fuera|mi hermana, sino por ti.
{2972}{3035}Desde que eras niño|has sido duro.
{3035}{3095}Duro como el maldito acero.
{3095}{3179}Cuando entres ahÃ,|sé decidido...
{3179}{3248}...porque ese es|el hijo de puta responsable...
{3248}{3303}...de que hayan|encerrado a tu papá.
{3338}{3364}Matty...
{3364}{3452}...esta noche|te vas a converti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1684}{1744}www.titulky.com
{1764}{1797}Jse? nerv?zn?, ?e?
{2637}{2721}Matty, kdy? tv?j otec ode?el...
{2722}{2779}Po??dal m?,|abych se o tebe postaral.
{2780}{2825}Pokl?dal jsem to za ?est.
{2826}{2887}Ne kv?li tomu,|?e to byl Benny Chains...
{2888}{2973}ani proto?e tv? matka byla|moje sestra, ale kv?li tob?.
{2974}{3036}U? od mala si byl jako|ze ?eleza.
{3037}{3095}tvrdej jako ze zasran?ho ?eleza.
{3096}{3165}Jestli tam dol? p?jde?,|bu? odhodlanej...
{3166}{3217}proto?e to je ten sr??...
{3218}{3305}kterej je zodpov?dnej za to,|?e tv?ho t?tu odvedli.
{3342}{3455}Matty, dnes v noci|se z tebe stane chlap.
{4495}{4566}Tohle se nem?lo st?t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,120 --> 00:01:11,480
Zenuwachtig, jongen?
2
00:01:45,080 --> 00:01:48,440
Matty, toen je vader wegging,...
3
00:01:48,480 --> 00:01:50,720
Vond ik het fijn dat hij mij
vr