Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Klute is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Klute sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,970 --> 00:00:56,336
We've got two tons of potatoes.
2
00:01:00,143 --> 00:01:01,940
Tom!
3
00:01:02,779 --> 00:01:04,610
I'll drink to that.
4
00:01:20,764 --> 00:01:23,130
Did you know the subject,
Thomas Grunemann?
5
00:01:23,199 --> 00:01:25,190
- Yes.
- Very well.
6
00:01:26,369 --> 00:01:28,200
He was my best friend.
7
00:01:29,239 --> 00:01:31,002
We grew up together.
8
00:01:31,307 --> 00:01:34,470
Can you account for his
disappearance in anyway?
9
00:01:35,879 --> 00:01:37,608
- Mrs. Grunemann?
- No.
10
00:01:38,782 --> 00:01:43,742
Did he recently appea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,779 --> 00:01:04,610
Je bois à ça.
2
00:01:20,764 --> 00:01:23,096
Connaissez-vous Thomas Gruneman?
3
00:01:23,199 --> 00:01:25,190
- Oui.
- Très bien?
4
00:01:26,269 --> 00:01:28,760
C'était mon meilleur ami.
5
00:01:29,239 --> 00:01:31,002
Nous avons grandi ensemble.
6
00:01:31,274 --> 00:01:32,935
Pouvez-vous expliquer
7
00:01:33,276 --> 00:01:35,107
sa disparition?
8
00:01:38,782 --> 00:01:43,446
Semblait-il agité ou déprimé
dernièrement?
9
00:01:47,123 --> 00:01:48,954
M. Cable...
10
00:01:49,025 --> 00:01:54,019
Se plaignait-il de son travail à l'usi
Feliratok a következőhöz Klute
keywords: klute, 1971, cd, english, en,
original filename: Klute - 1971 - 1CD - English - en - 0fe42f4af795b1d987131924e0b4a54e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,200
We've got two tons of potatoes.
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,800
Tom!
3
00:01:02,700 --> 00:01:04,400
I'll drink to that.
4
00:01:20,600 --> 00:01:22,900
Did you know the subject,
Thomas Grunemann?
5
00:01:23,100 --> 00:01:25,000
- Yes.
- Very well.
6
00:01:26,300 --> 00:01:28,100
He was my best friend.
7
00:01:29,200 --> 00:01:30,900
We grew up together.
8
00:01:31,200 --> 00:01:34,300
Can you account for his
disappearance in anyway?
9
00:01:35,800 --> 00:01:37,500
- Mrs. Grunemann?
- No.
10
00:01:38,700 --> 00:01:43,500
Did he recently appea
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Klute
keywords: klute, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Klute (1971) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,970 --> 00:00:56,336
We've got two tons of potatoes.
2
00:01:00,143 --> 00:01:01,940
Tom!
3
00:01:02,779 --> 00:01:04,610
I'll drink to that.
4
00:01:20,764 --> 00:01:23,130
Did you know the subject,
Thomas Grunemann?
5
00:01:23,199 --> 00:01:25,190
- Yes.
- Very well.
6
00:01:26,369 --> 00:01:28,200
He was my best friend.
7
00:01:29,239 --> 00:01:31,002
We grew up together.
8
00:01:31,307 --> 00:01:34,470
Can you account for his
disappearance in anyway?
9
00:01:35,879 --> 00:01:37,608
- Mrs. Grunemann?
- No.
10
00:01:38,782 --> 00:01:43,742
Did he recently appea
Feliratok a következőhöz Klute
keywords: klute, 1971, cd, english, en,
original filename: Klute - 1971 - 1CD - English - en - e9347eb419fd566c8468e20b199de148.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,271
We've got two tons of potatoes.
2
00:00:48,888 --> 00:00:50,616
Tom!
3
00:00:51,415 --> 00:00:53,174
I'll drink to that.
4
00:01:08,661 --> 00:01:10,932
Did you know the subject,
Thomas Grunemann?
5
00:01:11,030 --> 00:01:12,949
- Yes.
- Very well.
6
00:01:14,069 --> 00:01:15,829
He was my best friend.
7
00:01:16,821 --> 00:01:18,516
We grew up together.
8
00:01:18,773 --> 00:01:21,812
Can you account for his
disappearance in anyway?
9
00:01:23,189 --> 00:01:24,821
- Mrs. Grunemann?
- No.
10
00:01:25,940 --> 00:01:30,707
Did he recently appea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,043 --> 00:01:02,307
¡Tom! ¡Tom!
2
00:01:20,597 --> 00:01:25,534
- ¿Conoció al tipo, Thomas Gruneman?
- SÃ. Muy bien.
3
00:01:26,336 --> 00:01:30,773
Era mi mejor amigo. Crecimos juntos.
4
00:01:31,274 --> 00:01:35,711
¿Piensa Ud. En alguna razón
para su desaparición?
5
00:01:35,912 --> 00:01:37,880
- ¿Quieres?
- No.
6
00:01:38,681 --> 00:01:43,880
¿Recientemente parecÃa estar
agitado o deprimido?
7
00:01:44,087 --> 00:01:45,918
No.
8
00:01:47,023 --> 00:01:49,890
¿Sr. Cable, en la planta...
9
00:01:50,093 --> 00:01:54,496
el manifestó algún descontento
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1618}{1689}We've got two tons of potatoes.
{1802}{1856}Tom!
{1881}{1936}I'll drink to that.
{2420}{2491}Did you know the subject,|Thomas Grunemann?
{2494}{2554}- Yes.|- Very well.
{2589}{2644}He was my best friend.
{2675}{2728}We grew up together.
{2736}{2831}Can you account for his|disappearance in anyway?
{2874}{2925}- Mrs. Grunemann?|- No.
{2960}{3109}Did he recently appear to be agitated|or depressed in any way?
{3116}{3148}No.
{3210}{3277}Mr. Cable, at the plant...
{3300}{3420}...did he voice any grievance|or discontent about his work there?
{3441}{3469}Not at all.
{3470}{3569}As a matter of fact, Tom operated best|w
Feliratok a következőhöz Klute
keywords: klute, 1971, tvrip, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Klute (1971) - TVRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{480}Ãeviri: TV- Rip|Altyazý: Burak ÃAHÃN
{1294}{1351}Ãki ton patatesimiz var.
{1442}{1485}Tom!
{1505}{1549}Buna içilir.
{1936}{1993}Thomas Grunemann konusundan|haberiniz var mý?
{1995}{2043}- Evet.|- Ãok güzel.
{2071}{2115}Benim en iyi arkadaþýmdý.
{2140}{2182}Birlikte büyüdük.
{2189}{2265}Ortadan kaybolma nedeniyle ilgili|herhangi bir bilginiz var mý?
{2299}{2340}- Bayan Grunemann?|- Hayýr.
{2368}{2487}Son zamanlarda telaþlý ya da|sýkýntýlý bir hâli var mýydý?
{2493}{2518}Hayýr.
{2568}{2622}Bay Cable, fabrikada...
{2640}{2736}...yaptýðý iþle ilgili herhangi|bir þikayeti ya da memnuniyetsizliði var
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,970 --> 00:00:56,336
We hebben twee ton aardappelen...
2
00:01:00,143 --> 00:01:01,940
Tom!
3
00:01:02,779 --> 00:01:04,610
Daar drink ik op!
4
00:01:20,764 --> 00:01:23,130
Kende u de persoon, Thomas Grunemann?
5
00:01:23,199 --> 00:01:25,190
Ja.
Goed?
6
00:01:26,369 --> 00:01:28,200
Hij was mijn beste vriend.
7
00:01:29,239 --> 00:01:31,002
We groeiden samen op.
8
00:01:31,307 --> 00:01:34,470
Heeft u een verklaring voor zijn verdwijning?
9
00:01:35,879 --> 00:01:37,608
Mevrouw Grunemann.
- Nee.
10
00:01:38,782 --> 00:01:43,742
Was hij de laatste tijd geirriteerd
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1618}{1689}We've got two tons of potatoes.
{1802}{1856}Tom!
{1881}{1936}I'll drink to that.
{2420}{2491}Did you know the subject,|Thomas Grunemann?
{2494}{2554}- Yes.|- Very well.
{2589}{2644}He was my best friend.
{2675}{2728}We grew up together.
{2736}{2831}Can you account for his|disappearance in anyway?
{2874}{2925}- Mrs. Grunemann?|- No.
{2960}{3109}Did he recently appear to be agitated|or depressed in any way?
{3116}{3148}No.
{3210}{3277}Mr. Cable, at the plant...
{3300}{3420}...did he voice any grievance|or discontent about his work there?
{3441}{3469}Not at all.
{3470}{3569}As a matter of fact, Tom operated best|w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,043 --> 00:01:02,307
¡Tom! ¡Tom!
2
00:01:20,597 --> 00:01:25,534
- ¿Conoció al tipo, Thomas Gruneman?
- SÃ. Muy bien.
3
00:01:26,336 --> 00:01:30,773
Era mi mejor amigo. Crecimos juntos.
4
00:01:31,274 --> 00:01:35,711
¿Piensa en alguna razón
para su desaparición?
5
00:01:35,912 --> 00:01:37,880
- ¿Sra. Grunemann?
- No.
6
00:01:38,681 --> 00:01:43,880
¿Recientemente parecÃa estar
agitado o deprimido?
7
00:01:44,087 --> 00:01:45,918
No.
8
00:01:47,023 --> 00:01:49,890
¿Sr. Cable, en la planta...
9
00:01:50,093 --> 00:01:54,496
el manifestó algún desconten
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,970 --> 00:00:56,336
We hebben twee ton aardappelen...
2
00:01:00,143 --> 00:01:01,940
Tom!
3
00:01:02,779 --> 00:01:04,610
Daar drink ik op!
4
00:01:20,764 --> 00:01:23,130
Kende u de persoon, Thomas Grunemann?
5
00:01:23,199 --> 00:01:25,190
Ja.
Goed?
6
00:01:26,369 --> 00:01:28,200
Hij was mijn beste vriend.
7
00:01:29,239 --> 00:01:31,002
We groeiden samen op.
8
00:01:31,307 --> 00:01:34,470
Heeft u een verklaring voor zijn verdwijning?
9
00:01:35,879 --> 00:01:37,608
Mevrouw Grunemann.
- Nee.
10
00:01:38,782 --> 00:01:43,742
Was hij de laatste tijd geirriteerd
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,631 --> 00:00:15,596
Da ovo uzmem? Å ta da radim?
2
00:00:16,386 --> 00:00:17,208
Da uzmem ovo?
3
00:00:57,291 --> 00:00:58,934
Tom... Tom.
4
00:01:16,921 --> 00:01:19,190
Da li ste poznavali Tomasa Grunemana?
- Da.
5
00:01:20,475 --> 00:01:21,414
Dosta dobro?
6
00:01:22,466 --> 00:01:23,575
Bio je moj najbolji prijatelj.
7
00:01:25,132 --> 00:01:26,227
Odrasli smo zajedno.
8
00:01:27,288 --> 00:01:30,341
Možete li da na neki naèin
objasnite njegov nestanak?
9
00:01:31,508 --> 00:01:32,508
G-ðo Gruneman?
- Ne.
10
00:01:34,316 --> 00:01:39,116
Da li je u skorije
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{374}{398}Da ovo uzmem? Å to da radim?
{418}{439}Da uzmem ovo?
{1293}{1350}Imamo 2 tone krumpira.
{1441}{1482}Tom... Tom.
{1504}{1548}Popit æu u to ime.
{1932}{1989}Da li ste poznavali Thomasa Grunemanna?|- Da.
{2021}{2044}Dosta dobro?
{2071}{2098}Bio je moj najbolji prijatelj.
{2138}{2165}Odrasli smo zajedno.
{2191}{2267}Možete li na neki naèin|objasniti njegov nestanak?
{2296}{2321}Gðo Grunemann?|- Ne.
{2367}{2487}Da li je u skorije vrijeme bio potresen|ili utuèen na neki naèin? - Ne.
{2569}{2614}G. Cable, u tvornici...
{2637}{2736}Je li iskazivao neku uvrijeðenost ili|nezadovoljstvo u vezi svoga posla tamo?
{2759}{2846}Ne, uop
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,631 --> 00:00:15,596
Da ovo uzmem? Å ta da radim?
2
00:00:16,386 --> 00:00:17,208
Da uzmem ovo?
3
00:00:57,291 --> 00:00:58,934
Tom... Tom.
4
00:01:16,921 --> 00:01:19,190
Da li ste poznavali Tomasa Grunemana?
- Da.
5
00:01:20,475 --> 00:01:21,414
Dosta dobro?
6
00:01:22,466 --> 00:01:23,575
Bio je moj najbolji prijatelj.
7
00:01:25,132 --> 00:01:26,227
Odrasli smo zajedno.
8
00:01:27,288 --> 00:01:30,341
Možete li da na neki naèin
objasnite njegov nestanak?
9
00:01:31,508 --> 00:01:32,508
G-ðo Gruneman?
- Ne.
10
00:01:34,316 --> 00:01:39,116
Da li je u skorije
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,043 --> 00:01:02,307
¡Tom! ¡Tom!
2
00:01:20,597 --> 00:01:25,534
- ¿Conoció al tipo, Thomas Gruneman?
- SÃ. Muy bien.
3
00:01:26,336 --> 00:01:30,773
Era mi mejor amigo. Crecimos juntos.
4
00:01:31,274 --> 00:01:35,711
¿Piensa en alguna razón
para su desaparición?
5
00:01:35,912 --> 00:01:37,880
- ¿Quieres?
- No.
6
00:01:38,681 --> 00:01:43,880
¿Recientemente parecÃa estar
agitado o deprimido?
7
00:01:44,087 --> 00:01:45,918
No.
8
00:01:47,023 --> 00:01:49,890
¿Sr. Cable, en la planta...
9
00:01:50,093 --> 00:01:54,496
el manifestó algún descontento
en
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,000 --> 00:01:39,400
Ce este?
2
00:01:41,700 --> 00:01:43,100
Ai fost de nota 10.
3
00:01:45,300 --> 00:01:46,800
Un adevãrat tigru.
4
00:01:57,300 --> 00:01:59,900
Eºti supãrat cã nu m-ai fãcut
sã-mi dau drumul?
5
00:02:01,200 --> 00:02:02,900
Niciodatã nu-mi dau drumul
cu cineva pe nume John.
6
00:02:08,300 --> 00:02:11,900
Sã nu te simþi rãu cã þi-ai
pierdut virtutea, aºa cum cred.
7
00:02:13,100 --> 00:02:15,000
Toþi se simt aºa.
8
00:02:27,800 --> 00:02:30,900
Arlyn Page?
Da, a fost cu mine vreo 3 luni.
9
00:02:31,100 --> 00:02:33,300
A avut noroc
Feliratok a következőhöz Klute
keywords: klute, 1971, tvrip, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, waf,
original filename: Klute (1971) - TVRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,600 --> 00:01:40,000
Sorun nedir?
2
00:01:42,300 --> 00:01:43,700
Harikaydýn.
3
00:01:45,900 --> 00:01:47,400
Gerçek bir kaplansýn.
4
00:01:57,900 --> 00:02:00,500
Ben boþalamadým diye mi üzgünsün?
5
00:02:01,700 --> 00:02:03,400
Prezervatif kullanýldýðýnda
asla boþalamam.
6
00:02:08,900 --> 00:02:13,500
Yeteneðini kaybettin diye kendini kötü hissetme.
Sende o yeteneðin olduðunu biliyordum.
7
00:02:13,700 --> 00:02:15,600
Herkeste vardýr.
8
00:02:28,300 --> 00:02:31,500
Arlyn Page mi?
Evet, üç ay kadar benimle kaldý.
9
00:02:31,700 --> 00:02:33,90
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:38,000 --> 00:01:39,400
Ce este?
2
00:01:41,700 --> 00:01:43,100
Ai fost de nota 10.
3
00:01:45,300 --> 00:01:46,800
Un adev?rat tigru.
4
00:01:57,300 --> 00:01:59,900
E?ti sup?rat c? nu m-ai f?cut
s?-mi dau drumul?
5
00:02:01,200 --> 00:02:02,900
Niciodat? nu-mi dau drumul
cu cineva pe nume John.
6
00:02:08,300 --> 00:02:11,900
S? nu te sim?i r?u c? ?i-ai
pierdut virtutea, a?a cum cred.
7
00:02:13,100 --> 00:02:15,000
To?i se simt a?a.
8
00:02:27,800 --> 00:02:30,900
Arlyn Page?
Da, a fost cu mine vreo 3 luni.
9
00:02:31,100 --> 00:02:33,300
A avut noroc c-am ?inut-o at?t.
10
00:02:33,700 --> 00:02:35,400
Era dus? r?u.
11
00:02:
Feliratok a következőhöz Klute
keywords: klute, 1971, croatian, the, winter, war, cd, 2, est, 5, fps, 1989, hr, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Klute1971-Croatian.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{894}{1093}Oh Jeesus Kristus ole armuline
{1119}{1318}Kord pean siit ilmast lahkuma
{1344}{1568}Kuid millal ja kuidas
{1569}{1768}Seda tead vaid Sina
{1818}{2018}Minule on see varjatud
{2043}{2267}Ja vaid Sinule selge
{2268}{2493}Sa lugesid üle mu elupäevad
{2544}{2744}Sinus Jeesus
{2792}{2994}Mu hing on siin päästetud
{3018}{3244}Sa annad mulle puhkust
{3267}{3469}Kui keha nõrkeb ja sureb
{3494}{3719}Sinu noor väärtuslik veri...
{3818}{3943}Võiksid sa Matti lähedale hoida?|Et venelased talle viga ei teeks.
{3968}{4044}Sõda ei ole selline, kui sa arvad.
{4142}{4217}Milline see siis on?
{4218}{4319}See on... seda ei saa kirjel
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,199 --> 00:00:27,199
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:28,200 --> 00:00:35,200
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
Dorol, Nekron
3
00:00:54,200 --> 00:00:56,566
Am primit douã tone de cartofi.
4
00:01:00,372 --> 00:01:02,169
Tom!
5
00:01:03,008 --> 00:01:04,839
O sã beau pentru asta.
6
00:01:20,993 --> 00:01:23,359
Ãl cunoºteaþi pe Thomas Grunemann?
7
00:01:23,429 --> 00:01:25,420
- Da.
- Foarte bine.
8
00:01:26,599 --> 00:01:28,430
A fost prietenul meu
cel mai bun.
9
00:01:29,468 --> 00:01:31,231
Am crescut împreunã.
10
00:01:31,53
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------