Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kjs Ray 1 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Kjs Ray 1 2 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,074 --> 00:01:50,201
Always remember
your promise to me.
2
00:01:50,276 --> 00:01:53,439
Never let nobody or nothing
turn you into no cripple.
3
00:02:15,335 --> 00:02:16,461
All right!
4
00:02:16,536 --> 00:02:18,094
Rest stop, 45 minutes.
5
00:02:18,238 --> 00:02:20,468
Come on, folks.
We gotta move.
6
00:02:20,740 --> 00:02:23,800
We leave at 2:45 p. m.
On the dot. Can't be late.
7
00:02:24,811 --> 00:02:27,041
Hot meals
and bathrooms inside.
8
00:02:27,881 --> 00:02:29,872
All right, uh, there's a
window out back
9
00:02:29,949 --> 00:02:31,314
for y'all to buy
Feliratok a következőhöz Kjs Ray 1 2
keywords: ray, 2004, 1, cd, portuguese, pt, 2, kjs,
original filename: Ray - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 889cb5374192712c621d510f6be769b9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,598 --> 00:00:17,184
Essa ? Mary Ann Fisher,
senhoras e senhores.
2
00:00:21,480 --> 00:00:28,362
Eu trouxe-te um neg?cio
que te far? ir a Lua.
3
00:00:31,907 --> 00:00:34,701
Pensei que fosses meu amigo,
cabe??o. O peso est? errado.
4
00:00:34,826 --> 00:00:37,871
- N?o me venhas com essa, Ray.
- O peso est? errado.
5
00:00:37,872 --> 00:00:38,580
N?o est?!
6
00:00:38,705 --> 00:00:44,294
Quando ficas pedrado e fazes asneira,
tens que ter mais disciplina.
7
00:00:44,295 --> 00:00:48,465
Sabes que mais?
Estou a perder a minha noite.
8
00:00:48,482 --> 00:00:51,927
Aqui c
Feliratok a következőhöz Kjs Ray 1 2
keywords: ray, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, kjs,
original filename: Ray - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,074 --> 00:01:50,201
Always remember
your promise to me.
2
00:01:50,276 --> 00:01:53,439
Never let nobody or nothing
turn you into no cripple.
3
00:02:15,335 --> 00:02:16,461
All right!
4
00:02:16,536 --> 00:02:18,094
Rest stop, 45 minutes.
5
00:02:18,238 --> 00:02:20,468
Come on, folks.
We gotta move.
6
00:02:20,740 --> 00:02:23,800
We leave at 2:45 p. m.
On the dot. Can't be late.
7
00:02:24,811 --> 00:02:27,041
Hot meals
and bathrooms inside.
8
00:02:27,881 --> 00:02:29,872
All right, uh, there's a
window out back
9
00:02:29,949 --> 00:02:31,314
for y'all to buy
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,792 --> 00:00:46,301
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradu??o (c) 2004
2
00:01:48,192 --> 00:01:50,027
Lembre-se sempre do
que me prometeu.
3
00:01:50,277 --> 00:01:53,488
Nunca deixe que nada ou ningu?m
te transforme num aleijado.
4
00:01:58,619 --> 00:02:03,207
Norte da Fl?rida
5
00:02:15,302 --> 00:02:19,973
Certo, 45 minutos de descanso.
Depressa, pessoal.
6
00:02:20,891 --> 00:02:24,144
Sairemos ?s 14:45 em ponto.
N?o se atrasem.
7
00:02:24,645 --> 00:02:27,272
Refei??es e
casas-de-banho l? dentro.
8
00:02:28,232 --> 00:02:33,737
Sugiro que usem
bem a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,025 --> 00:01:50,194
Always remember
your promise to me.
2
00:01:50,194 --> 00:01:53,363
Never let nobody or nothing
turn you into no cripple.
3
00:02:15,302 --> 00:02:16,386
All right!
4
00:02:16,512 --> 00:02:18,055
Rest stop, 45 minutes.
5
00:02:18,222 --> 00:02:20,390
Come on, folks.
We gotta move.
6
00:02:20,682 --> 00:02:23,769
We leave at 2:45 p.m.
On the dot. Can't be late.
7
00:02:24,770 --> 00:02:26,980
Hot meals
and bathrooms inside.
8
00:02:27,814 --> 00:02:29,816
All right, uh, there's a
window out back
9
00:02:29,942 --> 00:02:31,235
for y'all to buy s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,918 --> 00:00:03,086
I'm not going to
unbuckle your pants yet.
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,755
Let's get you in.
3
00:00:14,515 --> 00:00:16,975
Miss Mary Ann Fisher,
ladies and gentlemen.
4
00:00:21,188 --> 00:00:23,106
Wait till you see what I got
in the goodie bag.
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,233
Goodie bag?
6
00:00:24,358 --> 00:00:25,817
Gonna fly you to
the moon, baby.
7
00:00:25,943 --> 00:00:27,402
Let me get
your hand, Ray.
8
00:00:27,486 --> 00:00:30,197
There go three.
That's for you.
9
00:00:31,323 --> 00:00:32,950
I thought you was
my friend, Fathead.
Feliratok a következőhöz Kjs Ray 1 2
keywords: ray, 2004, i, 2, 3, 9, 7, fps, kjs, 1,
original filename: 37253-Ray_(2004_I)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,632 --> 00:01:42,832
Traducerea ºi adaptarea
Eugen Roºu
2
00:01:48,533 --> 00:01:50,660
Sã nu uiþi niciodatã
ce mi-ai fãgãduit.
3
00:01:50,743 --> 00:01:54,748
Nimeni ºi nimic sã nu te
transforme într-un invalid.
4
00:01:58,960 --> 00:02:03,549
Florida de Nord - 1948
5
00:02:15,811 --> 00:02:18,564
Staþie de 45 de minute
pentru odihnã!
6
00:02:18,689 --> 00:02:20,941
Mai repede, oameni buni...
7
00:02:21,191 --> 00:02:24,695
Plecãm la 14:45 fix.
Nu putem, întârzia.
8
00:02:25,279 --> 00:02:28,324
Ãnãuntru gãsiþi
mâncare caldã ºi spãlãtor.
9
00
Feliratok a következőhöz Kjs Ray 1 2
keywords: ray, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, kjs, 1, eng,
original filename: Ray (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,608 --> 00:00:43,166
Dd[music playing]
2
00:01:33,827 --> 00:01:35,158
[Clinking]
3
00:01:36,763 --> 00:01:38,390
Dd<i>[woman singing]</i>
4
00:01:48,074 --> 00:01:50,201
Always remember
your promise to me.
5
00:01:50,276 --> 00:01:53,439
Never let nobody or nothing
turn you into no cripple.
6
00:01:56,349 --> 00:01:57,839
[Birds cawing]
7
00:02:15,335 --> 00:02:16,461
(bus driver)
All right!
8
00:02:16,536 --> 00:02:18,094
Rest stop, 45 minutes.
9
00:02:18,238 --> 00:02:20,468
Come on, folks.
We gotta move.
10
00:02:20,740 --> 00:02:23,800
We leave at 2:45 p.m.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,074 --> 00:01:50,201
Acuérdate de lo que me prometiste.
2
00:01:50,276 --> 00:01:53,439
No dejes que nada
ni nadie te vuelva un inválido.
3
00:02:15,335 --> 00:02:16,461
¡Bueno!
4
00:02:16,536 --> 00:02:19,801
¡Tienen 45 minutos! ¡Rápido, señores!
5
00:02:20,840 --> 00:02:23,900
¡Salimos a las 2:45 p. m. En punto!
¡Sin demora!
6
00:02:24,844 --> 00:02:27,039
Adentro hay baños y comida.
7
00:02:28,014 --> 00:02:31,074
Atrás hay una ventana
para comprar sándwiches.
8
00:02:31,151 --> 00:02:33,915
¡Usen las letrinas!
9
00:02:33,987 --> 00:02:36,387
En las dos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[416][432]**[music playing]
[938][952][Clinking]
[968][984]**[woman singing]
[1081][1102]Always remember|your promise to me.
[1103][1134]Never let nobody or nothing|turn you into no cripple.
[1163][1178][Birds cawing]
[1353][1365](bus driver)|All right!
[1365][1381]Rest stop, 45 minutes.
[1382][1405]Come on, folks.|We gotta move.
[1407][1438]We leave at 2:45 p.m.|On the dot. Can't be late.
[1448][1470]Hot meals|and bathrooms inside.
[1479][1499]All right, uh, there's a|window out back
[1499][1513]for y'all to buy sandwiches.
[1514][1539]And I suggest you make|good use of them outhouses.
[1540][1564]Ain't nothing but bushes|for you in the Carolinas.
[1565][1577](Ray)|Sir.
[158
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,532 --> 00:00:04,797
No voy a zafarte los pantalones todavÃa.
Vamos adentro.
2
00:00:14,545 --> 00:00:17,036
Mary Ann Fisher, señoras y señores.
3
00:00:21,219 --> 00:00:23,153
Deja que veas las cosas buenas que traje.
4
00:00:23,221 --> 00:00:24,313
¿Las cosas buenas?
5
00:00:24,388 --> 00:00:27,380
Vas a llegar a la luna. Dame la mano.
6
00:00:27,525 --> 00:00:30,858
Hay 3. Son para ti.
7
00:00:31,429 --> 00:00:34,125
Creà que éramos amigos. Pesan menos.
8
00:00:34,899 --> 00:00:36,298
No empieces, Ray.
9
00:00:36,367 --> 00:00:38,528
-Pesan menos.
-Están bien.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,085 --> 00:00:04,129
Ãà éäå äà âëèçà ìå.
2
00:00:13,972 --> 00:00:16,976
Ãà ìè è ãîñïîäà , òîâÃ
Ã¥ Ãåðè Ãà Ãèøúð.
3
00:00:20,145 --> 00:00:22,940
Ãîñÿ òîðáà òà ñ èçÃÃ¥Ãà äèòå.
4
00:00:22,940 --> 00:00:25,067
Ãîðáà òà ñ èçÃÃ¥Ãà äèòå?
- ÃÃ¥ òå çà êà ðà Ãà ëóÃà òà .
5
00:00:25,150 --> 00:00:28,988
Ãîäà é ñè ðúêà òà .
6
00:00:29,029 --> 00:00:33,158
Ãèñëåõ ֌ ñè ìè ïðèÿòåë,
à ìå êà ðà ø äà ÷à êà ì.
7
00:00:34,034 --> 00:00:36,120
ÃÃ¥ ñå áúçèêà é ñ ìÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,886 --> 00:00:05,978
Jag tänker inte knäppa upp dina
byxor än. Vi går in.
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,832
Mina damer och herrar:
Mary Ann Fisher!
3
00:00:22,106 --> 00:00:23,971
Vänta tills du ser vad jag har
i gottepåsen.
4
00:00:24,108 --> 00:00:26,842
Gottepåse?
- Den tar dig till månen.
5
00:00:27,912 --> 00:00:31,242
Ge mig din hand, Ray. Där är tre för dig.
6
00:00:32,250 --> 00:00:35,149
Jag trodde du var min vän Fathead.
Det är för lite.
7
00:00:36,021 --> 00:00:38,244
Börja inte nu, Ray.
- Det är för lite.
8
00:00:38,390 --> 00:00:39,357
Det är
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,047 --> 00:01:50,153
Vergeet je belofte aan mij nooit.
2
00:01:50,258 --> 00:01:54,432
Laat nooit iemand of iets
je als invalide behandelen.
3
00:01:58,349 --> 00:02:02,975
NOORD-FLORIDA - 1948
4
00:02:15,281 --> 00:02:16,428
Oké.
5
00:02:16,532 --> 00:02:20,724
Rustpauze, 45 minuten.
Kom op, mensen. We hebben haast.
6
00:02:20,829 --> 00:02:24,686
We vertrekken precies om 14.45 uur.
Ik kan niet te laat gaan.
7
00:02:24,790 --> 00:02:27,856
Binnen zijn warme maaltijden
en toiletten.
8
00:02:27,961 --> 00:02:31,025
Aan de achterkant is een raam
waar je broodjes kunt kopen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,168 --> 00:00:16,710
Essa é Mary Ann Fisher,
senhoras e senhores.
2
00:00:21,100 --> 00:00:27,643
Eu trouxe um negócio que
fará você ir a lua.
3
00:00:31,573 --> 00:00:34,315
Pensei que fosse meu amigo, cabeção.
O peso está errado.
4
00:00:34,490 --> 00:00:37,418
- Não me venha com essa, Ray.
- O peso está errado.
5
00:00:37,552 --> 00:00:38,165
Não está!
6
00:00:38,308 --> 00:00:43,686
Quando você fica doidão e faz besteira
os traficantes te ensinam a ter disciplina.
7
00:00:43,848 --> 00:00:47,843
Sabe de uma coisa?
Estou perdendo minha noite.
8
00:00:48,01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,047 --> 00:01:50,153
Vergeet je belofte aan mij nooit.
2
00:01:50,258 --> 00:01:54,432
Laat nooit iemand of iets
je als invalide behandelen.
3
00:01:58,349 --> 00:02:02,975
NOORD-FLORIDA - 1948
4
00:02:15,281 --> 00:02:16,428
Oké.
5
00:02:16,532 --> 00:02:20,724
Rustpauze, 45 minuten.
Kom op, mensen. We hebben haast.
6
00:02:20,829 --> 00:02:24,686
We vertrekken precies om 14.45 uur.
Ik kan niet te laat gaan.
7
00:02:24,790 --> 00:02:27,856
Binnen zijn warme maaltijden
en toiletten.
8
00:02:27,961 --> 00:02:31,025
Aan de achterkant is een raam
waar je broodjes kunt kopen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,025 --> 00:01:50,194
Always remember
your promise to me.
2
00:01:50,194 --> 00:01:53,363
Never let nobody or nothing
turn you into no cripple.
3
00:02:15,302 --> 00:02:16,386
All right!
4
00:02:16,512 --> 00:02:18,055
Rest stop, 45 minutes.
5
00:02:18,222 --> 00:02:20,390
Come on, folks.
We gotta move.
6
00:02:20,682 --> 00:02:23,769
We leave at 2:45 p.m.
On the dot. Can't be late.
7
00:02:24,770 --> 00:02:26,980
Hot meals
and bathrooms inside.
8
00:02:27,814 --> 00:02:29,816
All right, uh, there's a
window out back
9
00:02:29,942 --> 00:02:31,235
for y'all to buy s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,932 --> 00:00:03,162
Ainda não te vou tirar as calças.
2
00:00:03,234 --> 00:00:04,792
Vamos pôr-te lá dentro.
3
00:00:14,545 --> 00:00:17,036
<i>A Menina Mary Ann Ficher,
senhoras e senhores.</i>
4
00:00:21,219 --> 00:00:23,153
Espera até veres o que tenho
no saco das prendas!
5
00:00:23,221 --> 00:00:24,313
Saco das prendas?
6
00:00:24,388 --> 00:00:25,878
Vou-te levar até à lua!
7
00:00:25,957 --> 00:00:27,447
Deixa-me agarrar a tua mão Ray.
8
00:00:27,525 --> 00:00:30,221
Aqui vão três.
à para ti.
9
00:00:31,362 --> 00:00:32,954
Pensei que eras
meu amig
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,047 --> 00:01:50,153
Vergeet je belofte aan mij nooit.
2
00:01:50,258 --> 00:01:54,432
Laat nooit iemand of iets
je als invalide behandelen.
3
00:01:58,349 --> 00:02:02,975
NOORD-FLORIDA - 1948
4
00:02:15,281 --> 00:02:16,428
Ok?.
5
00:02:16,532 --> 00:02:20,724
Rustpauze, 45 minuten.
Kom op, mensen. We hebben haast.
6
00:02:20,829 --> 00:02:24,686
We vertrekken precies om 14.45 uur.
Ik kan niet te laat gaan.
7
00:02:24,790 --> 00:02:27,856
Binnen zijn warme maaltijden
en toiletten.
8
00:02:27,961 --> 00:02:31,025
Aan de achterkant is een raam
waar je broodjes kunt kopen.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,532 --> 00:00:04,797
No voy a zafarte los pantalones todavÃa.
Vamos adentro.
2
00:00:14,545 --> 00:00:17,036
Mary Ann Fisher, señoras y señores.
3
00:00:21,219 --> 00:00:23,153
Deja que veas las cosas buenas que traje.
4
00:00:23,221 --> 00:00:24,313
¿Las cosas buenas?
5
00:00:24,388 --> 00:00:27,380
Vas a llegar a la luna. Dame la mano.
6
00:00:27,525 --> 00:00:30,858
Hay 3. Son para ti.
7
00:00:31,429 --> 00:00:34,125
Creà que éramos amigos. Pesan menos.
8
00:00:34,899 --> 00:00:36,298
No empieces, Ray.
9
00:00:36,367 --> 00:00:38,528
-Pesan menos.
-Están bien.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,333 --> 00:00:36,666
Ripped and Fixed by dj-oRi
Enjoy :)
2
00:01:48,066 --> 00:01:50,194
Always remember
your promise to me.
3
00:01:50,235 --> 00:01:53,405
Never let nobody or nothing
turn you into no cripple.
4
00:02:15,302 --> 00:02:16,428
All right!
5
00:02:16,512 --> 00:02:18,055
Rest stop, 45 minutes.
6
00:02:18,222 --> 00:02:20,432
Come on, folks.
We gotta move.
7
00:02:20,724 --> 00:02:23,769
We leave at 2:45 p.m.
on the dot. Can't be late.
8
00:02:24,770 --> 00:02:27,022
Hot meals
and bathrooms inside.
9
00:02:27,856 --> 00:02:29,858
All right, uh, there's
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,292
Jag tänker inte knäppa upp dina
byxor än. Vi går in.
2
00:00:14,745 --> 00:00:17,145
Mina damer och herrar:
Mary Ann Fisher!
3
00:00:21,419 --> 00:00:23,284
Vänta tills du ser vad jag har
i gottepåsen.
4
00:00:23,421 --> 00:00:26,155
Gottepåse?
- Den tar dig till månen.
5
00:00:27,225 --> 00:00:30,554
Ge mig din hand, Ray. Där är tre för dig.
6
00:00:31,562 --> 00:00:34,461
Jag trodde du var min vän Fathead.
Det är för lite.
7
00:00:35,333 --> 00:00:37,556
Börja inte nu, Ray.
- Det är för lite.
8
00:00:37,702 --> 00:00:38,669
Det är
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{323}Ãà ìè è ãîñïîäà , òîâà |Ã¥ Ãåðè Ãà Ãèøúð.
{398}{464}Ãîñÿ òîðáà òà ñ èçÃÃ¥Ãà äèòå.
{465}{517}Ãîðáà òà ñ èçÃÃ¥Ãà äèòå?|- ÃÃ¥ òå çà êà ðà Ãà ëóÃà òà .
{518}{611}Ãîäà é ñè ðúêà òà .
{612}{711}Ãèñëåõ ֌ ñè ìè ïðèÿòåë,|à ìå êà ðà ø äà ÷à êà ì.
{733}{783}ÃÃ¥ ñå áúçèêà é ñ ìåÃ.
{784}{851}Ãà êà ðà ìå äà ÷à êà ì.|- ÃÃ¥ Ã¥ òà êà .
{852}{947}Ãîãà òî ñå Ãà äðóñà ø äèëúðèòå òå|ïðåöà êâà ò, òðÿáâà âè äèñöèïëèÃà .
{948}{1044}Ãÿìà äà ñè ãóáÿ âðåìåòî
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,932 --> 00:00:03,162
(Margie)
I'm not going to
unbuckIe your pants yet.
2
00:00:03,234 --> 00:00:04,792
Let's get you in.
3
00:00:14,545 --> 00:00:17,036
<i>(Ray)</i>
<i>Miss Mary Ann Fisher,</i>
<i>ladies and gentlemen.</i>
4
00:00:17,148 --> 00:00:19,309
<i>[crowd cheering]</i>
5
00:00:21,219 --> 00:00:23,153
(Fathead)
Wait tiII you see what I got
in the goodie bag.
6
00:00:23,221 --> 00:00:24,313
Goodie bag?
7
00:00:24,388 --> 00:00:25,878
Gonna fIy you to
the moon, baby.
8
00:00:25,957 --> 00:00:27,447
Let me get
your hand, Ray.
9
00:00:27,525 --> 00:00:30,221
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,598 --> 00:00:17,184
Essa é Mary Ann Fisher,
senhoras e senhores.
2
00:00:21,480 --> 00:00:28,362
Eu trouxe-te um negócio
que te fará ir a Lua.
3
00:00:31,907 --> 00:00:34,701
Pensei que fosses meu amigo,
cabeção. O peso está errado.
4
00:00:34,826 --> 00:00:37,871
- Não me venhas com essa, Ray.
- O peso está errado.
5
00:00:37,872 --> 00:00:38,580
Não está!
6
00:00:38,705 --> 00:00:44,294
Quando ficas pedrado e fazes asneira,
tens que ter mais disciplina.
7
00:00:44,295 --> 00:00:48,465
Sabes que mais?
Estou a perder a minha noite.
8
00:00:48,482 --> 00:00:51,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,932 --> 00:00:03,162
Ik ga je riem nog niet losmaken.
2
00:00:03,234 --> 00:00:04,792
Laten we eerst naar binnen gaan.
3
00:00:14,545 --> 00:00:17,036
Dames en heren, juffrouw Mary Ann Fisher.
4
00:00:21,219 --> 00:00:23,153
Wacht maar tot je ziet wat ik in
mijn zak met lekkernijen heb.
5
00:00:23,221 --> 00:00:24,313
Zak met lekkernijen?
6
00:00:24,388 --> 00:00:25,878
Ik laat je naar de maan vliegen.
7
00:00:25,957 --> 00:00:27,447
Geef me je hand, Ray.
8
00:00:27,525 --> 00:00:30,221
Drie stuks. Voor jou.
9
00:00:31,362 --> 00:00:32,954
Ik dacht dat je mijn vriend was
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,292
Jag tänker inte knäppa upp dina
byxor än. Vi går in.
2
00:00:14,745 --> 00:00:17,145
Mina damer och herrar:
Mary Ann Fisher!
3
00:00:21,419 --> 00:00:23,284
Vänta tills du ser vad jag har
i gottepåsen.
4
00:00:23,421 --> 00:00:26,155
Gottepåse?
- Den tar dig till månen.
5
00:00:27,225 --> 00:00:30,554
Ge mig din hand, Ray. Där är tre för dig.
6
00:00:31,562 --> 00:00:34,461
Jag trodde du var min vän Fathead.
Det är för lite.
7
00:00:35,333 --> 00:00:37,556
Börja inte nu, Ray.
- Det är för lite.
8
00:00:37,702 --> 00:00:38,669
Det är
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,074 --> 00:01:50,201
N'oublie jamais ce que tu m'as promis.
2
00:01:50,276 --> 00:01:53,439
Jamais tu n'accepteras de te laisser
traiter comme un infirme.
3
00:02:15,335 --> 00:02:16,461
On y est!
4
00:02:16,536 --> 00:02:19,801
Durée de l'arrêt: 45 minutes.
Alors perdez pas de temps.
5
00:02:20,840 --> 00:02:23,900
On repart à 14 h 45 précises.
Avec ou sans vous.
6
00:02:24,844 --> 00:02:27,404
Y a de quoi vous rafraîchir
et manger dedans.
7
00:02:28,014 --> 00:02:31,074
Il y a une fenêtre
où vous pourrez acheter des sandwichs.
8
00:02:31,151 --> 00:02:33,915
Je v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,074 --> 00:01:50,201
Onthoud altijd je belofte aan mij.
2
00:01:50,276 --> 00:01:53,439
Laat nooit iemand of iets
je in een invalide veranderen.
3
00:01:58,452 --> 00:02:02,956
NOORD-FLORIDA
1948
4
00:02:15,335 --> 00:02:16,461
Goed!
5
00:02:16,536 --> 00:02:18,094
45 minuten pauze.
6
00:02:18,238 --> 00:02:20,468
Kom op, mensen.
We moeten opschieten.
7
00:02:20,740 --> 00:02:23,800
We vertrekken om 2:45 precies.
8
00:02:24,811 --> 00:02:27,041
Binnen zijn er warme maaltijden
en badkamers.
9
00:02:27,881 --> 00:02:29,872
Achter is een loket...
10
00:02:29,949 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,074 --> 00:01:50,201
Onthoud altijd je belofte aan mij.
2
00:01:50,276 --> 00:01:53,439
Laat nooit iemand of iets
je in een invalide veranderen.
3
00:01:58,452 --> 00:02:02,956
NOORD-FLORIDA
1948
4
00:02:15,335 --> 00:02:16,461
Goed!
5
00:02:16,536 --> 00:02:18,094
45 minuten pauze.
6
00:02:18,238 --> 00:02:20,468
Kom op, mensen.
We moeten opschieten.
7
00:02:20,740 --> 00:02:23,800
We vertrekken om 2:45 precies.
8
00:02:24,811 --> 00:02:27,041
Binnen zijn er warme maaltijden
en badkamers.
9
00:02:27,881 --> 00:02:29,872
Achter is een loket...
10
00:02:29,949 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,598 --> 00:00:17,184
Essa é Mary Ann Fisher,
senhoras e senhores.
2
00:00:21,480 --> 00:00:28,362
Eu trouxe-te um negócio
que te fará ir á Lua.
3
00:00:31,907 --> 00:00:34,701
Pensei que fosses meu amigo,
Cabeção. O peso está errado.
4
00:00:34,826 --> 00:00:37,871
- Não me venhas com essa, Ray.
- O peso está errado.
5
00:00:37,872 --> 00:00:38,580
Não está!
6
00:00:38,705 --> 00:00:44,294
Quando ficas pedrado e fazes asneira,
tens que ter mais disciplina.
7
00:00:44,295 --> 00:00:48,465
Sabes que mais?
Estou a perder a minha noite.
8
00:00:48,482 --> 00:00:51,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[9][30]Nie b?d? ci jeszcze ?ci?ga? spodni.
[32][48]Wejd?my do ?rodka.
[145][170]Prosz? pa?stwa, panna Mary Ann Fisher.
[212][232]Popatrz, co ci przynios?em.
[244][258]Odlecisz z tym na ksi??yc.
[260][273]Podaj r?k?, Ray.
[275][302]Masz tu trzy. S? twoje.
[314][328]My?la?em, ?e jeste? moim kumplem.
[330][343]S? niedowa?one.
[349][362]Nie zaczynaj, Ray.
[364][373]S? niedowa?one.
[375][384]Nieprawda.
[386][406]Kiedy ?pasz i zaczynasz oszukiwa?...
[408][422]...dilerzy mog? dobra? ci si? do ty?ka.
[424][438]Musisz by? bardziej zdyscyplinowany.
[440][480]Wiesz co?|Nie zamierzam marnowa? ani chwili...
[483][510]...na siedzenie tu z tob?|i dyskutowanie o niczym.
[529][559]Dobra T?u?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{66}Nebudu ti znovu prohled?vat kalhoty.
{68}{105}Poj? dovnit?.
{337}{396}Sle?na Mary Ann Fisher, d?my a p?nov?.
{507}{553}Po?kej, a? ti uk??u, co m?m za materi?lek.
{555}{581}Materi?lek?
{583}{618}Vyst?el? t? to na m?s?c, baby.
{620}{656}Nastav ruku, Rayi.
{658}{723}Tady je m?me: t?i pro tebe.
{750}{788}Myslel jsem, ?e jsi k?mo?, Fatheade.
{790}{821}Nem? to v?hu.
{835}{868}Neza??nej si se mnou, Rayi.
{870}{895}Nem? to v?hu.
{897}{922}M?.
{924}{975}Kdy? se dostane? vysoko,|chlape, a sna??? se je podv?st,
{976}{1014}tak ti deale?i nakopou prdel.
{1016}{1052}Pot?ebuje? v?c discipliny.
{1054}{1150}V??, co, ?lov??e? Nezkaz?m|si kv?li
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,074 --> 00:01:50,201
Onthoud altijd je belofte aan mij.
2
00:01:50,276 --> 00:01:53,439
Laat nooit iemand of iets
je in een invalide veranderen.
3
00:01:58,452 --> 00:02:02,956
NOORD-FLORIDA
1948
4
00:02:15,335 --> 00:02:16,461
Goed!
5
00:02:16,536 --> 00:02:18,094
45 minuten pauze.
6
00:02:18,238 --> 00:02:20,468
Kom op, mensen.
We moeten opschieten.
7
00:02:20,740 --> 00:02:23,800
We vertrekken om 2:45 precies.
8
00:02:24,811 --> 00:02:27,041
Binnen zijn er warme maaltijden
en badkamers.
9
00:02:27,881 --> 00:02:29,872
Achter is een loket...
10
00:02:29,949 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,025 --> 00:01:50,194
Always remember
your promise to me.
2
00:01:50,194 --> 00:01:53,363
Never let nobody or nothing
turn you into no cripple.
3
00:02:15,302 --> 00:02:16,386
All right!
4
00:02:16,512 --> 00:02:18,055
Rest stop, 45 minutes.
5
00:02:18,222 --> 00:02:20,390
Come on, folks.
We gotta move.
6
00:02:20,682 --> 00:02:23,769
We leave at 2:45 p.m.
On the dot. Can't be late.
7
00:02:24,770 --> 00:02:26,980
Hot meals
and bathrooms inside.
8
00:02:27,814 --> 00:02:29,816
All right, uh, there's a
window out back
9
00:02:29,942 --> 00:02:31,235
for y'all to buy s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,292
Jag tänker inte knäppa upp dina
byxor än. Vi går in.
2
00:00:14,745 --> 00:00:17,145
Mina damer och herrar:
Mary Ann Fisher!
3
00:00:21,419 --> 00:00:23,284
Vänta tills du ser vad jag har
i gottepåsen.
4
00:00:23,421 --> 00:00:26,155
Gottepåse?
- Den tar dig till månen.
5
00:00:27,225 --> 00:00:30,554
Ge mig din hand, Ray. Där är tre för dig.
6
00:00:31,562 --> 00:00:34,461
Jag trodde du var min vän Fathead.
Det är för lite.
7
00:00:35,333 --> 00:00:37,556
Börja inte nu, Ray.
- Det är för lite.
8
00:00:37,702 --> 00:00:38,669
Det är
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 697.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2599}{2650}Always remember|your promise to me.
{2652}{2728}Never let nobody or nothing|turn you into no cripple.
{3253}{3280}All right!
{3282}{3319}Rest stop, 45 minutes.
{3322}{3376}Come on, folks.|We gotta move.
{3382}{3456}We leave at 2:45 p.m.|On the dot. Can't be late.
{3480}{3533}Hot meals|and bathrooms inside.
{3554}{3601}All right, uh, there's a|window out back
{3603}{3636}for y'all to buy sandwiches.
{3638}{3698}And I suggest you make|good use of them outhouses.
{3700}{3758}Ain't nothing but bushes|for you in the Carolinas.
{3759}{3789}S