Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kiss The Bride is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Kiss The Bride sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,860 --> 00:00:32,737
Jeff!
2
00:01:17,580 --> 00:01:20,094
Sunt eu, Danni Spazzatto.
3
00:01:21,380 --> 00:01:25,419
Ziua nuntii tale ar trebui sa fie
cea mai fericita zi din viata ta.
4
00:01:26,420 --> 00:01:28,251
Eu nu mai sunt atât de sigura.
5
00:01:28,420 --> 00:01:32,174
SARUTA MlREASA!
6
00:02:04,340 --> 00:02:06,649
Trebuia sa pui
mai multa faina.
7
00:02:09,580 --> 00:02:13,368
Nu pot sa cred ca ma casatoresc.
Tin minte când l-am cunoscut pe Jeff.
8
00:02:13,540 --> 00:02:21,379
M-am dus la slujba duminica,
iar el era acolo.
9
00:02:23,060 --> 00:02:29,408
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{800}Džef!
{1208}{1233}Džef!
{1575}{1601}Džef!
{1939}{1957}To sam ja.
{1973}{2010}Deni Spizato.
{2037}{2116}Ljudi kažu da bi vjenèanje trebalo biti | najsretniji dan u životu.
{2162}{2192}Ja nisam baš tako sigurna.
{2212}{2310}POLJUBI MLADU
{2985}{3076}Treba još. Još samo malo brašna.
{3107}{3150}Još brašna. Dobro je.
{3232}{3285}Bože, ne mogu vjerovati da se udajem.
{3335}{3407}Sjeæam se kada sam prvi put | upoznala Džefa.
{3438}{3495}Jedne nedjelje sam na misu | otišla rano.
{3535}{3564}I on je bio tamo.
{3577}{3688}Bio je tako udubljen. I izgledao je | tako slatko.
{3707}{3750}Da umreš.
{3784}{3835}Da li se sj
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,860 --> 00:00:32,737
Jeff!
2
00:01:17,580 --> 00:01:20,094
Sunt eu, Danni Spazzatto.
3
00:01:21,380 --> 00:01:25,419
Ziua nuntii tale ar trebui sa fie
cea mai fericita zi din viata ta.
4
00:01:26,420 --> 00:01:28,251
Eu nu mai sunt atât de sigura.
5
00:01:28,420 --> 00:01:32,174
SARUTA MlREASA!
6
00:02:04,340 --> 00:02:06,649
Trebuia sa pui
mai multa faina.
7
00:02:09,580 --> 00:02:13,368
Nu pot sa cred ca ma casatoresc.
Tin minte când l-am cunoscut pe Jeff.
8
00:02:13,540 --> 00:02:21,379
M-am dus la slujba duminica,
iar el era acolo.
9
00:02:23,060 --> 00:02:29,408
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{800}Džef!
{1208}{1233}Džef!
{1575}{1601}Džef!
{1939}{1957}To sam ja.
{1973}{2010}Deni Spizato.
{2037}{2116}Ljudi kažu da venèanje treba da ti je|najsreæniji dan u životu.
{2162}{2192}Ja nisam baš tako sigurna.
{2212}{2310}POLJUBI MLADU
{2985}{3076}Treba još. Još samo malo brašna.
{3107}{3150}Još brašna. Dobro je.
{3232}{3285}Bože, ne mogu da verujem da se udajem.
{3335}{3407}Seæam se kada sam prvi put|upoznala Džefa.
{3438}{3495}Jedne nedelje sam na misu otišla|rano u nedelju.
{3535}{3564}I on je bio tamo.
{3577}{3688}Bio je tako udubljen. I izgledao je|tako slatko.
{3707}{3750}Da umreš.
{3784}{3835}Da li se se
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,380 --> 00:00:32,336
Geoff.
2
00:01:17,220 --> 00:01:20,735
Dat ben ik: Danni Sposato.
3
00:01:20,900 --> 00:01:25,849
Je trouwdag is de gelukkigste dag
van je leven, zeggen ze.
4
00:01:26,020 --> 00:01:28,250
Daar ben ik niet zo zeker van.
5
00:01:48,940 --> 00:01:51,852
Wees gezegend.
6
00:01:59,020 --> 00:02:02,296
Je moet iets meer bloem nemen,
lieverd.
7
00:02:02,460 --> 00:02:06,135
Oké, iets meer bloem.
- Dat gaat goed zo.
8
00:02:08,860 --> 00:02:12,694
Ik kan bijna niet geloven
dat ik ga trouwen.
9
00:02:12,860 --> 00:02:16,853
Ik kan me m'n eerste ontmoetin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,380 --> 00:00:32,336
Geoff.
2
00:01:17,220 --> 00:01:20,735
Dat ben ik: Danni Sposato.
3
00:01:20,900 --> 00:01:25,849
Je trouwdag is de gelukkigste dag
van je leven, zeggen ze.
4
00:01:26,020 --> 00:01:28,250
Daar ben ik niet zo zeker van.
5
00:01:48,940 --> 00:01:51,852
Wees gezegend.
6
00:01:59,020 --> 00:02:02,296
Je moet iets meer bloem nemen,
lieverd.
7
00:02:02,460 --> 00:02:06,135
Oké, iets meer bloem.
- Dat gaat goed zo.
8
00:02:08,860 --> 00:02:12,694
Ik kan bijna niet geloven
dat ik ga trouwen.
9
00:02:12,860 --> 00:02:16,853
Ik kan me m'n eerste ontmoetin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,380 --> 00:00:32,336
Geoff.
2
00:01:17,220 --> 00:01:20,735
Dat ben ik: Danni Sposato.
3
00:01:20,900 --> 00:01:25,849
Je trouwdag is de gelukkigste dag
van je leven, zeggen ze.
4
00:01:26,020 --> 00:01:28,250
Daar ben ik niet zo zeker van.
5
00:01:48,940 --> 00:01:51,852
Wees gezegend.
6
00:01:59,020 --> 00:02:02,296
Je moet iets meer bloem nemen,
lieverd.
7
00:02:02,460 --> 00:02:06,135
Ok?, iets meer bloem.
- Dat gaat goed zo.
8
00:02:08,860 --> 00:02:12,694
Ik kan bijna niet geloven
dat ik ga trouwen.
9
00:02:12,860 --> 00:02:16,853
Ik kan me m'n eerste ontmoeting
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,412
Vom aranja rochiile.
Veniti aici!
2
00:01:11,060 --> 00:01:16,180
Suntem gata?
Totul e demodat, nu?
3
00:01:16,500 --> 00:01:20,049
Ãi spun mereu ca nu e sanatos sa faci
sex cu un singur baiat toata viata.
4
00:01:20,220 --> 00:01:23,496
De aceea rata divorturilor
e atât de mare în tara asta.
5
00:01:23,820 --> 00:01:26,892
Ajunge cu vorbaria.
Spune-mi ce ai mai facut.
6
00:01:29,140 --> 00:01:32,337
Tata dispare de câte ori vin
eu acasa?
7
00:01:37,580 --> 00:01:39,411
Mie îmi convine.
8
00:01:45,740 --> 00:01:49,176
O sa-mi fac operatie esteti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,412
Vom aranja rochiile.
Veniti aici!
2
00:01:11,060 --> 00:01:16,180
Suntem gata?
Totul e demodat, nu?
3
00:01:16,500 --> 00:01:20,049
Ãi spun mereu ca nu e sanatos sa faci
sex cu un singur baiat toata viata.
4
00:01:20,220 --> 00:01:23,496
De aceea rata divorturilor
e atât de mare în tara asta.
5
00:01:23,820 --> 00:01:26,892
Ajunge cu vorbaria.
Spune-mi ce ai mai facut.
6
00:01:29,140 --> 00:01:32,337
Tata dispare de câte ori vin
eu acasa?
7
00:01:37,580 --> 00:01:39,411
Mie îmi convine.
8
00:01:45,740 --> 00:01:49,176
O sa-mi fac operatie esteti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,412
Vom aranja rochiile.
Veniti aici !
2
00:01:11,060 --> 00:01:16,180
Suntem gata ?
Totul e demodat, nu ?
3
00:01:16,500 --> 00:01:20,049
Ãi spun mereu ca nu e sanatos sa faci
sex cu un singur baiat toata viata.
4
00:01:20,220 --> 00:01:23,496
De aceea rata divorturilor
e atât de mare în tara asta.
5
00:01:23,820 --> 00:01:26,892
Ajunge cu vorbaria.
Spune-mi ce ai mai facut.
6
00:01:29,140 --> 00:01:32,337
Tata dispare de câte ori vin
eu acasa ?
7
00:01:37,580 --> 00:01:39,411
Mie îmi convine.
8
00:01:45,740 --> 00:01:49,176
O sa-mi fac operatie es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,412
Vom aranja rochiile.
Veniti aici !
2
00:01:11,060 --> 00:01:16,180
Suntem gata ?
Totul e demodat, nu ?
3
00:01:16,500 --> 00:01:20,049
Ãi spun mereu ca nu e sanatos sa faci
sex cu un singur baiat toata viata.
4
00:01:20,220 --> 00:01:23,496
De aceea rata divorturilor
e atât de mare în tara asta.
5
00:01:23,820 --> 00:01:26,892
Ajunge cu vorbaria.
Spune-mi ce ai mai facut.
6
00:01:29,140 --> 00:01:32,337
Tata dispare de câte ori vin
eu acasa ?
7
00:01:37,580 --> 00:01:39,411
Mie îmi convine.
8
00:01:45,740 --> 00:01:49,176
O sa-mi fac operatie es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,412
Vom aranja rochiile.
Veniti aici !
2
00:01:11,060 --> 00:01:16,180
Suntem gata ?
Totul e demodat, nu ?
3
00:01:16,500 --> 00:01:20,049
?i spun mereu ca nu e sanatos sa faci
sex cu un singur baiat toata viata.
4
00:01:20,220 --> 00:01:23,496
De aceea rata divorturilor
e at?t de mare ?n tara asta.
5
00:01:23,820 --> 00:01:26,892
Ajunge cu vorbaria.
Spune-mi ce ai mai facut.
6
00:01:29,140 --> 00:01:32,337
Tata dispare de c?te ori vin
eu acasa ?
7
00:01:37,580 --> 00:01:39,411
Mie ?mi convine.
8
00:01:45,740 --> 00:01:49,176
O sa-mi fac operatie estetica.
Ce spuneti ?
9
00:01:59,340 --> 00:02:01,535
Stii ce cred eu
Feliratok a következőhöz Kiss The Bride
keywords: corpse, bride, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, tr, eng, grt,
original filename: Corpse Bride (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,560 --> 00:01:48,240
- Good morning.
- Good morning.
2
00:01:49,560 --> 00:01:55,680
Here ye, here ye, 10 minutes to go
till Van Dort's wedding rehearsal.
3
00:02:11,280 --> 00:02:12,640
Watch it!
4
00:02:20,560 --> 00:02:23,280
<i>- It's a beautiful day
- It's a rather nice day</i>
5
00:02:23,440 --> 00:02:25,520
<i>A day for a glorious wedding</i>
6
00:02:25,680 --> 00:02:28,320
<i>A rehearsal, my dear
To be perfectly clear</i>
7
00:02:28,480 --> 00:02:30,800
<i>A rehearsal for a glorious wedding</i>
8
00:02:30,960 --> 00:02:33,760
<i>Assuming nothing happens
That we do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
2
00:00:22,900 --> 00:00:26,900
They're going to get pissed off at me.[br]I don't even have a watch...
3
00:00:27,100 --> 00:00:28,700
You're moving or what?
4
00:00:33,900 --> 00:00:36,400
I forgot about the carpet[br]in the apartment.
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,200
Learn how to drive!
6
00:00:38,300 --> 00:00:40,400
Grumpy old man!
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,500
Where's the second gear?
8
00:00:43,100 --> 00:00:47,100
Please Not Now!
9
00:03:04,100 --> 00:03:06,300
- Hello.[br]- Is that her?
10
00:03:06,400 --> 00:03:07,800
I have a good exc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,510 --> 00:00:09,300
<i>Mi nombre es Melinda Gordon.</i>
2
00:00:11,410 --> 00:00:14,400
<i>Me acabo de casar,
y me mudé a una pequeña ciudad...</i>
3
00:00:14,540 --> 00:00:16,260
<i>donde abrà una tienda de antigüedades.</i>
4
00:00:16,590 --> 00:00:18,420
<i>PodrÃa ser exactamente como tú...</i>
5
00:00:19,450 --> 00:00:23,370
<i>Excepto que cuando era niña me enteré
que podÃa hablar con los muertos...</i>
6
00:00:25,850 --> 00:00:27,960
<i>EspÃritus materiales,
como mi abuela los llamaba.</i>
7
00:00:28,340 --> 00:00:32,090
<i>Aquellos que no cruzaron, porque aún
Feliratok a következőhöz Kiss The Bride
keywords: la, mariee, etait, en, noir, the, bride, wore, black, eng,
original filename: La mariee etait en noir - The Bride Wore Black eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,153 --> 00:00:50,452 X1:184 X2:538 Y1:400 Y2:426
THE BRIDE WORE BLACK
2
00:01:35,368 --> 00:01:37,563 X1:264 X2:455 Y1:398 Y2:433
Julie, no! Julie!
3
00:02:21,047 --> 00:02:25,279 X1:126 X2:593 Y1:360 Y2:430
- Here, Julie. Better take this, dear.
- No, Mama. I don't need it.
4
00:02:25,351 --> 00:02:27,649 X1:260 X2:461 Y1:398 Y2:426
Please. For me.
5
00:02:31,658 --> 00:02:34,718 X1:223 X2:496 Y1:362 Y2:430
- You must go?
- Yes, Mama. I must.
6
00:02:36,262 --> 00:02:37,991 X1:188 X2:533 Y1:360 Y2:433
You will come back
if you change your mind?
7
00:02:38,064 --> 00:02:39,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{479}{579}A PRINCESA NOIVA
{1160}{1240}Olá querido.|- Olá mãe.
{1288}{1360}Estás a sentir-te melhor?
{1360}{1416}Um bocado.
{1416}{1448}Adivinha.
{1448}{1480}O quê?
{1480}{1520}O avô está aqui.
{1520}{1600}Mãe, não podes dizer-lhe que estou doente??
{1600}{1696}Estás doente,|é por isso que ele está aqui.
{1696}{1768}Ele vai apertar a minha bochecha.|Eu odeio isso.
{1768}{1836}Talvez não aperte.
{1852}{1928}Hei! Como está o nosso doentinho? Heh?
{1992}{2056}Eu acho|que vou deixar-vos a sós.
{2056}{2120}Trouxe-te um presente especial.|- O que é?
{2120}{2176}Abre.
{2284}{2320}Um livro?!
{2320}{2412}Isso mesmo. Quando tin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,500 --> 00:01:52,197
- Buenos dÃas
- Buenos dÃas
2
00:01:54,497 --> 00:01:56,395
¡Ea ea!
3
00:01:56,694 --> 00:02:01,389
Diez minutos para el ensayo
de la boda de los Van Dort
4
00:02:27,200 --> 00:02:29,657
- Es un hermoso dÃa
- Es un lindo dÃa
5
00:02:29,957 --> 00:02:32,254
Un dÃa para una boda gloriosa
6
00:02:32,554 --> 00:02:35,151
Un ensayo, querida mÃa, para
ser perfectamente claros
7
00:02:35,161 --> 00:02:37,828
Un ensayo para una boda gloriosa
8
00:02:38,148 --> 00:02:40,695
Asumiendo que no suceda nada
de lo que no estemos al tanto
9
00:02:40,730 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1403}{1503}- Hola cariño.|- Hola mamá.
{1563}{1653}¿Te sientes mejor?
{1653}{1723}Un poco.
{1723}{1763}Adivina.
{1763}{1804}¿Qué?
{1804}{1854}Tu abuelo esta acá.
{1854}{1953}Mamá, ¿le puedes inventar algo?|¿Que estoy enfermo?
{1953}{2040}Estás enfermo,|por eso vino.
{2042}{2132}Me va a pelliscar la mejilla.|¡Odio eso!
{2132}{2217}Tal vez no.
{2237}{2332}¡Hey! ¿Quién es el enfermo? ¿Eh?
{2412}{2492}Creo que los voy a dejar solos.
{2504}{2602}- Te traje un regalo.|- ¿Que es?
{2604}{2642}Ãbrelo.
{2778}{2822}¡¿Un libro?!
{2822}{2937}Correcto. Cuando tenia tu edad,|la televisión se llamaba libros.
{2937}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,327 --> 00:01:44,124 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:565
Premi?re visite en France ?
2
00:01:49,327 --> 00:01:51,363 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:565
Objet du s?jour ?
3
00:01:51,647 --> 00:01:53,797 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:565
- Affaires ou plaisir ?
- Plaisir.
4
00:02:31,767 --> 00:02:33,723 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:565
Vous aimez cette musique ?
5
00:03:59,527 --> 00:04:01,085 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:565
Mets ton sac ici.
6
00:04:25,327 --> 00:04:26,806 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:565
Tu restes longtemps ?
7
00:04:29,367 --> 00:04:30,243 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:565
Pas tr?s longtemps.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1280}{1380}SÃRUTUL DULCE AL RÃZBUNÃRII
{5111}{5156}Numele meu este Samantha Caine.
{5156}{5205}Cel puþin, aºa cred.
{5205}{5255}S-ar putea sã nu mã crezi|uitându-te la mine,
{5255}{5295}dar m-am nãscut acum 8 ani
{5295}{5342}pe o plajã din New Jersey.
{5342}{5389}Am venit pe lumea asta deja mare,
{5389}{5454}purtând haine|pe care nu-mi amintesc sã le fi cumpãrat.
{5454}{5540}Ãn buzunarul din spate avem doar o cheie|ce nu-mi spunea nimic.
{5550}{5628}Pare cam aiurea,|dar n-am avut nici un ajutor. Deloc.
{5639}{5694}Uneori stau goalã|în faþa oglinzii,
{5694}{5735}încercând sã-mi ghicesc vârsta.
{5735}{5795}35, poat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{319}Sincro por ShooCat
{1142}{1190}Hola, cariño.
{1190}{1226}Hola, mamá.
{1286}{1336}¿Te sientes un poco mejor?
{1339}{1379}Un poquito.
{1401}{1461}- ¿Sabes qué?|- ¿Qué?
{1463}{1499}Tu abuelo está aquÃ.
{1502}{1581}Mamá, ¿no le podÃas haber dicho|que estoy enfermo?
{1581}{1660}Estás enfermo.|Por eso está aquÃ.
{1660}{1734}Me va a pellizcar la mejilla.|Odio eso.
{1737}{1777}Tal vez no lo haga.
{1818}{1861}¿Cómo está el enfermito?
{1955}{2005}Creo que voy a dejar|a estos dos compinches a solas.
{2032}{2087}Te traje un regalo especial.
{2089}{2128}- ¿Qué es?|- Abrelo.
{2264}{2310}- ¿Un libro?|- Asà es.
{2312}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{345}Traducerea si adaptarea|marioland - www.subs.ro
{193}{271}{Y:i}De când îmi amintesc,|a fost o constantã în viaþa mea...
{275}{339}{Y:i}un vis, o imagine|de care m-am agãþat.
{343}{372}{Y:i}Eu, mireasa.
{376}{441}Haide, dragã.|Prietenii tãi aºteaptã.
{464}{505}Distracþie plãcutã.
{623}{694}- Ne daþi sau nu daþi.|- Bunã.
{707}{746}{Y:i}Poate e fiindcã, în viaþã...
{751}{834}{Y:i}oricât ai vrea ca deliciul nugai|ºi al caramelului...
{839}{876}Oh, stai.
{880}{938}{Y:i}Câteodatã, rãmâi cu marul.
{942}{1006}{Y:i}Dar ziua nunþii tale|va fi perfectã.
{1010}{1067}{Y:i}ªi visul acelei perfecþiuni|te susþine.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,498 --> 00:00:57,161
EL BESO DE LAS BUENAS NOCHES
2
00:02:55,253 --> 00:02:57,244
FELICES FIESTAS
3
00:03:27,285 --> 00:03:29,185
?Qu? sexy est? la Sra. Claus!
4
00:03:32,624 --> 00:03:34,558
Mi nombre es Samantha Caine.
5
00:03:34,793 --> 00:03:36,556
Al menos, eso creo yo.
6
00:03:36,728 --> 00:03:40,061
Quiz? no lo crean,
pero nac? hace 8 a?os...
7
00:03:40,232 --> 00:03:42,223
...en una playa,
en Nueva Jersey.
8
00:03:42,400 --> 00:03:46,803
Llegu? al mundo hecha una adulta,
con ropa que yo no hab?a comprado.
9
00:03:46,972 --> 00:03:50,965
En un bolsillo hab?a una
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,140 --> 00:01:33,290
Is dit de lopende band?
2
00:01:33,340 --> 00:01:35,251
Kijk uit.
3
00:01:37,740 --> 00:01:38,934
Wacht, wacht, wacht.
4
00:01:40,780 --> 00:01:43,135
Balraj! kan je die andere pakken?
5
00:01:43,180 --> 00:01:45,171
Kan je dit controleren?
6
00:01:45,220 --> 00:01:46,653
Heb ik net gedaan.
7
00:01:50,660 --> 00:01:53,379
Dit is niet normaal.
Dit is net een gekkenhuis.
8
00:01:53,420 --> 00:01:55,138
Goed, he?
9
00:01:59,460 --> 00:02:01,337
Wat bedoel je dat
het een beetje op New York lijkt?
10
00:02:01,380 --> 00:02:04,338
Wen er maar aan, Da
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,112 --> 00:01:49,702
- Buenos dÃas.
- Buenos dÃas.
2
00:01:49,990 --> 00:01:51,813
¡La hora y sereno!
3
00:01:52,100 --> 00:01:56,896
Victoria Everglot va a
casarse con VÃctor Van Dort.
4
00:02:21,165 --> 00:02:23,756
- Es un dÃa hermoso.
- Es un dÃa demasiado lindo.
5
00:02:23,756 --> 00:02:26,250
El dÃa para una boda gloriosa.
6
00:02:26,250 --> 00:02:29,031
Un ensayo, querida mÃa, para
estar perfectamente claro.
7
00:02:29,031 --> 00:02:31,718
Un ensayo para una boda gloriosa.
8
00:02:31,718 --> 00:02:34,212
Asumiendo que nada sucede,
que realmente no sabemos..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2473}{2536}- First time to France?|- Yes.
{2645}{2701}Purpose of your visit?
{2704}{2761}- Business or pleasure?|- Pleasure.
{3695}{3760}- Do you like this music? No?
{3761}{3852}Yeah, yeah.
{5896}{5941}You can put your things over there.
{6520}{6585}How long are you|planning on staying?
{6624}{6673}Not very long.
{7501}{7549}Message for Mr. Smith.
{7549}{7621}- Smith?|- Yes.
{7714}{7779}Smith.
{7782}{7851}Ah.
{8107}{8153}He's here.
{8860}{8918}Monsieur, good evening.|Anything to drink?
{8921}{8966}- Water.|- Sparkling or flat?
{9007}{9052}Flat.
{9285}{9345}- Last one for the road.|- A beer?
{9346}{9395}Oh, yes.
{9398}{9445}So, how
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{814}{838}Espere.
{886}{909}Espere.
{1678}{1725}Por poco destroza mi auto.
{1741}{1764}?Bueno?
{1834}{1861}Suba.
{1966}{2003}Y ahora, se?ores...
{2020}{2100}...escucharemos eL nuevo tema|de Nat ''King'' CoLe...
{2127}{2168}...Prefiero La Tristeza.
{2733}{2837}''EL BESO MORTAL''
{4298}{4386}?No le bastaba con el pulgar?|?Ten?a que usar todo el cuerpo?
{4394}{4455}?Habr?a parado de haber usado el pulgar?
{4457}{4480}No.
{4547}{4588}?De qu? trata todo esto?
{4623}{4658}lntentar? adivinar.
{4667}{4743}Sali? con alguien que no acept?|un ''no'' por respuesta.
{4752}{4844}Deb? haberla tirado por el precipicio.|Creo que a?n puede que lo haga.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:06:poprawki waldig
00:00:31:Wszystko w porz?dku?
00:00:34:Tak, czemu pytasz?
00:00:36:Bo to troch?...
00:00:39:Troch? niezr?cznie.
00:00:41:Zosta?.
00:00:43:Bardzo chcia?bym zosta?,
00:00:45:ale nie mam zamiaru.
00:00:47:Chod? tu.
00:00:58:To b?dzie|jedna z tych okropnych pomy?ek.
00:01:01:Z tych, kt?rych ju? nigdy nie mo?na odwr?ci?.
00:01:05:A s? jakie? inne?
00:01:14:Wi?c, nigdy Ci nie powiedzia?em, co si? sta?o
00:01:16:po tym, jak ju? ci? podrzuci?em?
00:01:17:No nie, a co si? sta?o?
00:01:18:Do czego zmierzasz?
00:01:19:Oj, poczekaj.|To jest naprawd? dobre.
00:01:21:Mo?esz skr?ci? w lewo?
00:01:23:Czekaj, nie...
00:01:24:Po prostu jed? prosto.
00:01:26:Czy m?g
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,599 --> 00:03:29,520
? ?.? ?? ?????? ????? ?????????!
2
00:03:32,960 --> 00:03:34,879
?????????? ??????? ????.
3
00:03:35,120 --> 00:03:36,879
???? ??????? ???????????.
4
00:03:37,039 --> 00:03:40,400
???? ??? ?? ?????????, ????
????????? ???? 8 ??????....
5
00:03:40,560 --> 00:03:42,560
...?? ??? ??????? ??? ????-??????.
6
00:03:42,719 --> 00:03:47,120
???? ???? ????? ???????,
?? ????? ??? ??? ???????.
7
00:03:47,280 --> 00:03:50,479
???? ????? ???? ??? ??????
??? ??? ????? ??? ????????.
8
00:03:50,520 --> 00:03:53,639
??? ???? ?????? ????????
??? ??? ????????? ???.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:04,362
WARNER BROS PICTURES
presenta
2
00:00:46,279 --> 00:00:53,276
- = LA NOVIA CADÃVER = -
3
00:01:40,500 --> 00:01:43,298
- Buenos dÃas.
- Buenos dÃas.
4
00:01:43,570 --> 00:01:45,401
¡La hora y sereno!
5
00:01:45,772 --> 00:01:50,766
Victoria Everglot va a
casarse con VÃctor Van Dort.
6
00:02:16,069 --> 00:02:18,731
- Es un dÃa hermoso.
- Es un dÃa demasiado lindo.
7
00:02:18,771 --> 00:02:21,331
El dÃa para una boda gloriosa.
8
00:02:21,374 --> 00:02:24,207
Un ensayo, querida mÃa, para
estar perfectamente claro.
9
00:02:24,244 --> 00:02:27
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{716}{742}- What was that?
{790}{866}- A kiss... I think.
{943}{970}- You kissed me.
{1026}{1048}- I know.
{1239}{1257}- So..
{1333}{1353}- So.
{1421}{1438}- Well..
{1483}{1498}- Well what?
{1522}{1543}- Well that was a kiss.
{1612}{1628}- I'll say.
{1683}{1706}- So now what?
{1778}{1808}- I don't know.
{1840}{1866}- Me either.
{1972}{1997}- Well, uh, maybe we could..
{2002}{2025}- What?
{2064}{2079}- Nothing.
{2091}{2159}- No, no, you were going to say something. What were you going to say?
{2191}{2264}- Nothing, I mean, I don't know. I don't know what I was going to say.
{2327}{2358}- You were going to say we shouldn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{556}{661}FRANCUSKI POCA?UNEK
{681}{778}Witamy na pok?adzie samolotu|Air Canada do Pary?a.
{784}{827}Lot b?dzie trwa?
{832}{883}7 godz. 20 min.
{889}{975}Prosz? zapi?? pasy i podnie??
{980}{1076}oparcie fotela.|Za chwil? startujemy.
{1101}{1138}Kate?
{1198}{1292}- Tak?|- Jeste? gotowa do lotu?
{1308}{1413}- Tak.|- Powiedz, o czym my?lisz.
{1467}{1611}O poskr?canym metalu, ogniu,|dziecku wzywaj?cym matk?...
{1623}{1726}Co z kamiennym domkiem?|Wyobra? go sobie.
{1738}{1777}Dobrze.
{1838}{1887}O, Bo?e!
{1892}{1974}Nie zapomnij o mantrze startowej.
{1979}{2088}- Co mia?a? nuci??|- Spadamy, spadamy...
{2093}{2126}Kate...
{217
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,579 --> 00:03:07,965
?eviren: pirate
2
00:03:28,402 --> 00:03:30,237
Noel Anne ?ok seksi!
3
00:03:33,908 --> 00:03:35,784
<i>Ad?m Samantha Caine.</i>
4
00:03:35,784 --> 00:03:37,828
<i>En az?ndan, ?yle
oldu?unu san?yorum.</i>
5
00:03:37,828 --> 00:03:39,914
<i>Bana bakt???n?zda inanmayabilirsiniz...</i>
6
00:03:39,914 --> 00:03:41,582
<i>...ama 8 y?l ?nce do?dum...</i>
7
00:03:41,582 --> 00:03:43,542
<i>...New Jersey'in bir sahilinde.</i>
8
00:03:43,542 --> 00:03:45,503
<i>D?nyaya tamamen geli?mi?
halde geldim,</i>
9
00:03:45,503 --> 00:03:47,171
<i>sat?n ald???m? bile
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x360 25.0fps 700.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{101}{201}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{0}{}25.000
{3317}{3407}It was very...
{3411}{3529}I got up, took a shower,|made myself coffee.
{3534}{3678}I kept telling myself, I'll wake her up|after I do this or this little step.
{3707}{3841}That's not true. I knew I was going to delay|waking her up for as long as possible.
{3868}{3935}What was it you really wanted?
{3939}{4040}I wanted her... Same as always,|I wanted her to disappear.
{4044}{4134}I wanted her to be|the hell out of there.
{4139}{4184}And she
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,253 --> 00:01:00,557
En nu mijn schokkende eindstuk,
niet voor tere zieltjes
2
00:01:02,495 --> 00:01:05,810
Ik noem deze truck: De kaken des doods.
3
00:01:10,036 --> 00:01:14,769
Zeg het dan.
- Red me dan toch.
4
00:01:15,241 --> 00:01:18,386
Er zal je niks overkomen.
Abracadabra.
5
00:01:39,999 --> 00:01:42,490
Ik word later actrice.
6
00:03:24,604 --> 00:03:27,239
Dag een.
Problemen gaan mij aan.
7
00:03:33,813 --> 00:03:36,516
Moeilijk voor te stellen
dat het nog maar afgelopen kerst was
8
00:03:36,616 --> 00:03:39,486
dat Harmony en ik de wereld veranderden.
Het wa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{153}movie info: 576x416 29,969fps 345,7 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{153}{216}To ta para.| My?lisz?
{216}{247}Absolutnie.
{247}{342}S? wystarczaj?co obcis?e ?eby pokaza? Twoj? figur?,| ale nic nie sp?aszczaj?.
{373}{436}Widzisz jak podnosi i zaokr?gla?
{436}{531}Masz troch? miejsca w udach.
{531}{624}Tak. To ta para.
{624}{686}O?lep?em. Co si? dzieje?
{686}{747}Ally ma dzisiaj pierwsz? randk? z Cheanie'm.
{747}{842}I tak ?wiczysz?| To ?wietnie.
{874}{936}Decyduj? co za?o??.| Czego chcesz?
{936}{1031}Wszed?em po poczu?em| d?ins. Ale od jednej pary? Nie wierz?...
{1093}{1187}Aa, dlatego.|- D?ins nie ma zapachu.
{1218}{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
D?UGI POCA?UNEK NA DOBRANOC
2
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
MUZYKA
3
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
ZDJ?CIA
4
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
SCENARIUSZ
5
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
RE?YSERIA
6
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Seksowna ta Miko?ajowa...
7
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Nazywam si? Samantha Caine.
8
00:03:25,000 --> 00:03:26,900
Tak my?l?.
9
00:03:27,000 --> 00:03:30,400
Nie uwierzycie, ale urodzi?am si?
osiem lat temu...
10
00:03:31,000 --> 00:03:31,900
na pla?y w New Jersey.
11
00:03:32,000 --> 00:03:34,700
Przysz?am na ?wiat j
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,399
ÃÃÃà ÃÃì ÃáÃÃÃ
2
00:00:39,560 --> 00:00:43,109
æÃÃà ¡ ÃÃäÃä ¡ ÃáÃÃÃ
3
00:00:44,760 --> 00:00:47,558
áäáà ÃãáÃ
ÃäÃà Ãã ÃáÃãà Ãåá
4
00:00:47,720 --> 00:00:49,915
Ãäà ÃáÃÃÃÃ
5
00:00:50,080 --> 00:00:53,675
æÃáÃä ¡ ÃáÃÃÃã ÃáÃÃÃã
6
00:00:53,840 --> 00:00:56,115
áÃà ááÃÃÃÃ
7
00:00:56,280 --> 00:00:59,431
áÃà áÃÃÃà ÃáÃáÃ
8
00:01:00,160 --> 00:01:04,278
"ÃÃáà Ãáì ÃÃáÃì "ãÃÃÃà ÃáãæÃ
9
00:01:06,160 --> 00:01:08,515
̇̊
ÃæáÃÃ¥Ã