Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kinsey Cd 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Kinsey Cd 1 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1211}{1307}Nu aºa departe. Tot ce creeazã|o distanþã trebuie evitat.
{1319}{1415}Bine.
{1432}{1478}Ãncearcã sã nu te încrunþi.
{1480}{1525}Ãmi cer scuze, m-am încruntat?
{1526}{1621}Trebuie sã te relaxezi. Cum sã-mi deschid|sufletul, dacã nu eºti relaxat?
{1633}{1663}Bine.
{1664}{1759}Inspira profund...|ªi începe din nou.
{1760}{1848}Aºa cum vedeþi, aceastã bucatã|de hârtie e împãrþitã în pãtratele.
{1849}{1903}Sunt 287 de pãtratele.
{1904}{1987}Istoria dvs sexualã va intra pe aceasta|foaie de hârtie, în cod criptat.
{1988}{2068}Nu uita sã menþionezi cã nu exista|o decriptare scrisã a codului.
{2069}{21
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,027 --> 00:00:51,927
[ Man #1 ]
Don't sit so far away.
2
00:00:52,029 --> 00:00:55,931
- Anything that creates
a distance should be avoided.
- [ Man #2 ] Okay.
3
00:01:00,037 --> 00:01:01,937
And try not to frown.
4
00:01:02,039 --> 00:01:04,940
- I'm sorry. Was I frowning?
- You have to relax.
5
00:01:05,042 --> 00:01:08,102
How can I be expected to open up
if you're not relaxed?
6
00:01:08,211 --> 00:01:10,111
- Right.
- Take a deep breath.
7
00:01:10,213 --> 00:01:12,113
Start again.
8
00:01:14,217 --> 00:01:17,618
As you can see, this piece of paper
has been divided
Feliratok a következőhöz Kinsey Cd 1
keywords: 1237, kinsey, 2004, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12371-Kinsey_(2004)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1211}{1307}Nu aºa departe. Tot ce creeazã|o distanþã trebuie evitat.
{1319}{1415}Bine.
{1432}{1494}Ãncearcã sã nu te încrunþi.
{1494}{1525}Ãmi cer scuze, m-am încruntat?
{1526}{1621}Trebuie sã te relaxezi. Cum sã-mi deschid|sufletul, dacã nu eºti relaxat?
{1633}{1663}Bine.
{1664}{1759}Inspira profund...|ªi începe din nou.
{1760}{1848}Aºa cum vedeþi, aceastã bucatã|de hârtie e împãrþitã în pãtratele.
{1849}{1903}Sunt 287 de pãtratele.
{1904}{1987}Istoria dvs sexualã va intra pe aceasta|foaie de hârtie, în cod criptat.
{1988}{2069}Nu uita sã menþionezi cã nu exista|o decriptare scrisã a codului.
{2069}{21
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1211}{1307}Nu aºa departe. Tot ce creeazã|o distanþã trebuie evitat.
{1319}{1415}Bine.
{1432}{1494}Ãncearcã sã nu te încrunþi.
{1494}{1525}Ãmi cer scuze, m-am încruntat?
{1526}{1621}Trebuie sã te relaxezi. Cum sã-mi deschid|sufletul, dacã nu eºti relaxat?
{1633}{1663}Bine.
{1664}{1759}Inspira profund...|ªi începe din nou.
{1760}{1848}Aºa cum vedeþi, aceastã bucatã|de hârtie e împãrþitã în pãtratele.
{1849}{1903}Sunt 287 de pãtratele.
{1904}{1987}Istoria dvs sexualã va intra pe aceasta|foaie de hârtie, în cod criptat.
{1988}{2069}Nu uita sã menþionezi cã nu exista|o decriptare scrisã a codului.
{2069}{21
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,967 --> 00:00:53,971
No te sientes tan lejos. Debemos evitar
cualquier acción que pueda crear distancia.
2
00:00:54,847 --> 00:00:56,056
Ok.
3
00:00:59,434 --> 00:01:02,938
- Y trata de no encorvar las cejas.
- Lo siento. ¿Estaba haciéndolo?
4
00:01:03,355 --> 00:01:07,109
Tienes que relajarte. ¿Cómo puedo
esperar que te franquees si no te relajas?
5
00:01:07,484 --> 00:01:10,612
- Tiene razón.
- Respira profundo... empezamos de nuevo.
6
00:01:13,156 --> 00:01:16,285
Como puede ver esta hoja ha
sido dividida en cuadrÃculas.
7
00:01:16,952 --> 00:01:18,495
Hay 287 cuadrÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1211}{1307}Nu aºa departe. Tot ce creeazã|o distanþã trebuie evitat.
{1319}{1415}Bine.
{1432}{1478}Ãncearcã sã nu te încrunþi.
{1480}{1525}Ãmi cer scuze, m-am încruntat?
{1526}{1621}Trebuie sã te relaxezi. Cum sã-mi deschid|sufletul, dacã nu eºti relaxat?
{1633}{1663}Bine.
{1664}{1759}Inspira profund...|ªi începe din nou.
{1760}{1848}Aºa cum vedeþi, aceastã bucatã|de hârtie e împãrþitã în pãtratele.
{1849}{1903}Sunt 287 de pãtratele.
{1904}{1987}Istoria dvs sexualã va intra pe aceasta|foaie de hârtie, în cod criptat.
{1988}{2068}Nu uita sã menþionezi cã nu exista|o decriptare scrisã a codului.
{2069}{21
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,570 --> 00:00:03,820
Não sente tão longe.
2
00:00:03,860 --> 00:00:06,468
Qualquer coisa que crie
distância, deve ser evitado.
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,350
Ok.
4
00:00:11,820 --> 00:00:13,280
Tente não fazer cara feia.
5
00:00:14,420 --> 00:00:15,830
Sinto muito, eu estava
fazendo cara feia?
6
00:00:15,860 --> 00:00:17,240
Você tem que relaxar.
7
00:00:17,280 --> 00:00:20,160
Como espera que eu me
abra se você não relaxar?
8
00:00:20,190 --> 00:00:22,270
- Certo.
- Respire fundo.
9
00:00:22,300 --> 00:00:23,810
Comece de novo.
10
00:00:25,220 --> 00:00:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:25,287 --> 00:00:26,561
Ãà äèòåñü áëèæå.
1
00:00:26,807 --> 00:00:29,002
Ãñåãî, ÷òî ñîçäà ¸ò äèñòà Ãöèþ,
ëó÷øå èçáåãà òü.
2
00:00:34,447 --> 00:00:35,357
à ÃÃ¥ õìóðüòåñü.
3
00:00:36,607 --> 00:00:37,960
Ãðîñòèòå. à õìóðèëñÿ?
4
00:00:38,207 --> 00:00:39,435
Ãà ññëà áüòåñü.
5
00:00:39,527 --> 00:00:42,200
Ãà ê ìÃÃ¥ ïåðåä âà ìè îòêðûòüñÿ,
êîãäà âû Ãà ïðÿæåÃû?
6
00:00:42,447 --> 00:00:43,846
- à ïîÃÿë.
- Ãäåëà éòå ãëóáîêèé âäîõ.
7
00:00:44,487 --> 00:00:45,317
Ãñ¸ ñÃà ÷à ëà .
8
00:00:47,567 --> 00:00:52,561
Ãà ê âû âèäèòÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,247 --> 00:00:51,408
Ãçà óôÃêåóáé ôüóï ìáêñéÃ
2
00:00:51,550 --> 00:00:54,110
ÃôéäÃðïôå äçìéïõñãåà áðüóôáóç èá ðñÃðåé
Ãá ôï áðïöåýãåéò
3
00:00:54,853 --> 00:00:56,013
Ãê.
4
00:00:59,458 --> 00:01:00,925
ÃñïóðÃèçóå Ãá ìçà ãåëÃò
5
00:01:02,060 --> 00:01:03,425
ÃõãÃþìç, ãåëïýóá?
6
00:01:03,562 --> 00:01:04,824
Ãá ðñÃðåé Ãá çñåìÃóåéò
7
00:01:04,963 --> 00:01:07,866
Ãùò ðåñéìÃÃåéò Ãá óå êáôáëÃâù
åöüóïà ãåëÃò?
8
00:01:07,86
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{1244}Nemoj da sediš tako daleko.
{1247}{1340}Sve što stvara distancu treba|izbegavati. - OK.
{1439}{1484}l probaj da se ne mrštiš.
{1487}{1556}Žao mi je. Mrštio sam se?|- Moraš se opustiti.
{1559}{1631}Kako da se otvorim|ako nisi opušten?
{1635}{1680}U redu.|- Duboko udahni.
{1683}{1728}Poèni ispoèetka.
{1779}{1860}Kao što vidite, ovaj papir|je podeljen na 4 kvadrata.
{1863}{1911}Tu ih je 287.
{1915}{1996}Vaša seksualna povest stane|na jednu kriptovanu stranicu.
{1999}{2070}Ne zaboravite spomenuti da|kljuè za kod nije napisan.
{2072}{2130}Subjekt æe biti iskren|prilikom intervjua samo...
{2132}{2204}ako zna da govori
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,327 --> 00:00:12,400
Ãçà êÃèåóáé ìáêñéÃ. Ãá áðïöåýãåéò
ïôéäÃðïôå äçìéïõñãåà áðüóôáóç.
2
00:00:17,527 --> 00:00:21,042
-Ãçà óõÃïöñõþÃåóáé .
-ÃõããÃþìç. ÃõÃïöñõþèçêá ;
3
00:00:21,207 --> 00:00:25,325
ÃñÃìçóå. Ãþò èá çñåìÃóù åãþ
áà åóý äåà åÃóáé Ãñåìïò;
4
00:00:25,927 --> 00:00:28,999
ÃÃñå âáèéà áÃÃóá. 'Ãñ÷éóå îáÃà .
5
00:00:30,527 --> 00:00:33,997
Ãõôü ôï ÷áñôà åÃÃáé ÷ùñéóìÃÃï
óå ôåôñáãùÃá .
6
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,940 --> 00:00:51,940
No te sientes tan lejos. Debemos evitar
cualquier acción que pueda crear distancia.
2
00:00:52,830 --> 00:00:54,040
Ok.
3
00:00:57,400 --> 00:01:00,930
- Y trata de no encorvar las cejas.
- Lo siento. ¿Estaba haciéndolo?
4
00:01:01,320 --> 00:01:05,100
Tienes que relajarte. ¿Cómo puedo
esperar que te franquees si no te relajas?
5
00:01:05,450 --> 00:01:08,590
- Tiene razón.
- Respira profundo... empezamos de nuevo.
6
00:01:11,160 --> 00:01:14,280
Como puede ver esta hoja ha
sido dividida en cuadrÃculas.
7
00:01:14,940 --> 00:01:16,460
Hay 287 cuadrÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,230 --> 00:00:55,140
Ga niet zo ver weg zitten.
Elke afstand moet worden vermeden.
2
00:00:59,240 --> 00:01:01,140
Probeer niet te fronsen.
3
00:01:01,250 --> 00:01:04,150
Het spijt me, fronste ik?
- Je moet je ontspannen.
4
00:01:04,250 --> 00:01:07,310
Hoe kan ik vrijuit spreken
als jij niet ontspannen bent?
5
00:01:07,420 --> 00:01:11,320
Haal diep adem. Start opnieuw.
6
00:01:13,420 --> 00:01:18,990
U ziet dat dit papier in vlakken
is verdeeld, 287 vlakken.
7
00:01:19,100 --> 00:01:22,500
Uw seks-enquête komt
op deze ene gecodeerde pagina.
8
00:01:22,600 --> 00:01:25,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,120 --> 00:00:30,000
Nemoj da sediš tako daleko.
Treba izbegavati sve
2
00:00:30,240 --> 00:00:32,320
što pravi distancu.
-U redu.
3
00:00:36,120 --> 00:00:37,760
I pokušaj da se ne mrštiš.
4
00:00:38,520 --> 00:00:40,040
Izvini.
Mrštio sam se?
5
00:00:40,360 --> 00:00:42,880
Moraš da se opustiš.
Kako misliš da se otvorim,
6
00:00:43,160 --> 00:00:44,920
ako nisi opušten?
-Taèno.
7
00:00:45,200 --> 00:00:47,680
Udahni duboko.
Poèni iz poèetka.
8
00:00:49,320 --> 00:00:52,640
Kao što vidite, papir je
podeljen na kvadrate.
9
00:00:52,920 --> 00:00:56,360
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4011 (http://subedit.prv.pl)/
{849}{996}t?umaczenie: SLUGGARD| sluggard@gazeta.pl/
{1000}{1100}Projekt supernova| http://projektsupernova.prv.pl
{1194}{1305}Nie siadaj tak daleko. Nale?y unika?| rzeczy stwarzaj?cych dystans.
{1309}{1365}Dobrze.
{1418}{1510}- Nie r?b srogiej miny.| - Przepraszam, robi?em j??
{1514}{1617}Odpr?? si?. Jak mam si? przed tob?| otworzy?, je?li b?dziesz spi?ty.
{1621}{1668}- S?usznie.| - We? g??boki oddech.
{1672}{1740}Zacznij jeszcze raz.
{1744}{1836}Jak widzisz, kartka zosta?a| podzielona na rubryki.
{1840}{1891}Razem jest ich 287.
{1895}{1975}Twoje
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,230 --> 00:00:33,140
Ga niet zo ver weg zitten.
Elke afstand moet worden vermeden.
2
00:00:37,240 --> 00:00:39,140
Probeer niet te fronsen.
3
00:00:39,250 --> 00:00:42,150
Het spijt me, fronste ik?
- Je moet je ontspannen.
4
00:00:42,250 --> 00:00:45,310
Hoe kan ik vrijuit spreken
als jij niet ontspannen bent?
5
00:00:45,420 --> 00:00:49,320
Haal diep adem. Start opnieuw.
6
00:00:51,420 --> 00:00:56,990
U ziet dat dit papier in vlakken
is verdeeld, 287 vlakken.
7
00:00:57,100 --> 00:01:00,500
Uw seks-enquête komt
op deze ene gecodeerde pagina.
8
00:01:00,600 --> 00:01:03,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,695 --> 00:00:56,595
Zit niet zo afgelegen.
2
00:00:56,697 --> 00:01:00,599
Alles wat afstand houdt moet worden vermeden.
- Oké.
3
00:01:04,705 --> 00:01:06,605
En probeer niet te fronsen.
4
00:01:06,741 --> 00:01:09,642
Het spijt me. Was ik aan het fronsen?
- Je moet relaxen.
5
00:01:09,744 --> 00:01:12,804
Hoe kan jij van mij verwachten om mezelf
open te stellen als je niet relaxed bent?
6
00:01:12,913 --> 00:01:14,813
Juist.
- Neem een diepe zucht.
7
00:01:14,915 --> 00:01:16,815
Start overnieuw.
8
00:01:18,919 --> 00:01:22,320
Zoals je kunt zien is dit stuk papier
in
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,230 --> 00:00:55,140
Ga niet zo ver weg zitten.
Elke afstand moet worden vermeden.
2
00:00:59,240 --> 00:01:01,140
Probeer niet te fronsen.
3
00:01:01,250 --> 00:01:04,150
Het spijt me, fronste ik?
- Je moet je ontspannen.
4
00:01:04,250 --> 00:01:07,310
Hoe kan ik vrijuit spreken
als jij niet ontspannen bent?
5
00:01:07,420 --> 00:01:11,320
Haal diep adem. Start opnieuw.
6
00:01:13,420 --> 00:01:18,990
U ziet dat dit papier in vlakken
is verdeeld, 287 vlakken.
7
00:01:19,100 --> 00:01:22,500
Uw seks-enqu?te komt
op deze ene gecodeerde pagina.
8
00:01:22,600 --> 00:01:25,5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,230 --> 00:00:55,140
Ga niet zo ver weg zitten.
Elke afstand moet worden vermeden.
2
00:00:59,240 --> 00:01:01,140
Probeer niet te fronsen.
3
00:01:01,250 --> 00:01:04,150
Het spijt me, fronste ik?
- Je moet je ontspannen.
4
00:01:04,250 --> 00:01:07,310
Hoe kan ik vrijuit spreken
als jij niet ontspannen bent?
5
00:01:07,420 --> 00:01:11,320
Haal diep adem. Start opnieuw.
6
00:01:13,420 --> 00:01:18,990
U ziet dat dit papier in vlakken
is verdeeld, 287 vlakken.
7
00:01:19,100 --> 00:01:22,500
Uw seks-enqu?te komt
op deze ene gecodeerde pagina.
8
00:01:22,600 --> 00:01:25,5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!ÃÂs
wct â¬T"¬)Ã}U¹¼2234 Kinsey(2004).www.proyectobabylon.tkSubRipKinsey.srt!QÃÃÃÃwâcà âû§æŽÃ-?¶3w¥¤rÃfâÃ)c2Ã44A°ÃÂB¾]¿;¾îûà GaÃZ-Ž»ÃÃ3â$Š®qÃâ&%â¢ÃøÃUBâ¼LÃC¼?ë+Ãü#sÅËþ~Qf>/â¡Ã$Ÿè?õò[Dâ¢>¯«ÿ¼â¹Ã°S>oŸ}ÃäèÃânÅúÿ[oÃ]¯&Åþ»öø²}â¢Ã¹sêùâ¢Ãºt|ÃgÃw]§úîúfK²åÃðøü§Ãüÿ§šìâ¢vgú&mG]ó«¼_F~ÅÃÃi£âÃìÃ*äâÅ 0_ôO±>l]°Ã¼âô¦ìSÃñú²~}¬l»ÆÅ"ᎾÃûjÃ~ÃÂïMïeöïâ°ÃºÅ¾kÃïÃïÃÃ¥â¢Ãô«¶Âýy¯ÃÅáTaà îòy¬Ãâ¢Ã²K þÃËgÞ5߸5³£8}
W§â¢Ãôùóöâ¢Â±>ËßOÃëâ}£=¹Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:33:t?umaczenie: SLUGGARD| sluggard@gazeta.pl/
00:00:39:Projekt supernova| http://projektsupernova.prv.pl
00:00:42:Synchro do wersji 771MB grzegorzDe
00:00:47:Nie siadaj tak daleko. Nale?y unika?| rzeczy stwarzaj?cych dystans.
00:00:52:Dobrze.
00:00:56:- Nie r?b srogiej miny.| - Przepraszam, robi?em j??
00:01:00:Odpr?? si?. Jak mam si? przed tob?| otworzy?, je?li b?dziesz spi?ty.
00:01:04:- S?usznie.| - We? g??boki oddech.
00:01:06:Zacznij jeszcze raz.
00:01:09:Jak widzisz, kartka zosta?a| podzielona na rubryki.
00:01:13:Razem jest ich 287.
00:01:15:Twoje ?ycie seksualne zostanie| zapisane w formie szyfru.
00:01:19:Wspomnij, ?e nie istnieje| spisany klucz.
00:01:22:Pacjent
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,230 --> 00:00:55,140
Ga niet zo ver weg zitten.
Elke afstand moet worden vermeden.
2
00:00:59,240 --> 00:01:01,140
Probeer niet te fronsen.
3
00:01:01,250 --> 00:01:04,150
Het spijt me, fronste ik?
- Je moet je ontspannen.
4
00:01:04,250 --> 00:01:07,310
Hoe kan ik vrijuit spreken
als jij niet ontspannen bent?
5
00:01:07,420 --> 00:01:11,320
Haal diep adem. Start opnieuw.
6
00:01:13,420 --> 00:01:18,990
U ziet dat dit papier in vlakken
is verdeeld, 287 vlakken.
7
00:01:19,100 --> 00:01:22,500
Uw seks-enqu?te komt
op deze ene gecodeerde pagina.
8
00:01:22,600 --> 00:01:25,5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,007 --> 00:00:20,080
Ãçà êÃèåóáé ìáêñéÃ. Ãá áðïöåýãåéò
ïôéäÃðïôå äçìéïõñãåà áðüóôáóç.
2
00:00:25,207 --> 00:00:28,722
- Ãçà óõÃïöñõþÃåóáé.
- ÃõããÃþìç. ÃõÃïöñõþèçêá;
3
00:00:28,887 --> 00:00:33,005
ÃñÃìçóå. Ãþò èá çñåìÃóù åãþ
áà åóý äåà åÃóáé Ãñåìïò;
4
00:00:33,607 --> 00:00:36,679
ÃÃñå âáèéà áÃÃóá. ¢ñ÷éóå îáÃÃ.
5
00:00:38,207 --> 00:00:41,677
Ãõôü ôï ÷áñôà åÃÃáé ÷ùñéóìÃÃï
óå ôåôñáãùÃá.
6
00:00:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,230 --> 00:00:55,140
Ga niet zo ver weg zitten.
Elke afstand moet worden vermeden.
2
00:00:59,240 --> 00:01:01,140
Probeer niet te fronsen.
3
00:01:01,250 --> 00:01:04,150
Het spijt me, fronste ik?
- Je moet je ontspannen.
4
00:01:04,250 --> 00:01:07,310
Hoe kan ik vrijuit spreken
als jij niet ontspannen bent?
5
00:01:07,420 --> 00:01:11,320
Haal diep adem. Start opnieuw.
6
00:01:13,420 --> 00:01:18,990
U ziet dat dit papier in vlakken
is verdeeld, 287 vlakken.
7
00:01:19,100 --> 00:01:22,500
Uw seks-enqu?te komt
op deze ene gecodeerde pagina.
8
00:01:22,600 --> 00:01:25,5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:33:t?umaczenie: SLUGGARD| sluggard@gazeta.pl/
00:00:39:Projekt supernova| http://projektsupernova.prv.pl
00:00:42:Synchro do wersji 771MB grzegorzDe
00:00:47:Nie siadaj tak daleko. Nale?y unika?| rzeczy stwarzaj?cych dystans.
00:00:52:Dobrze.
00:00:56:- Nie r?b srogiej miny.| - Przepraszam, robi?em j??
00:01:00:Odpr?? si?. Jak mam si? przed tob?| otworzy?, je?li b?dziesz spi?ty.
00:01:04:- S?usznie.| - We? g??boki oddech.
00:01:06:Zacznij jeszcze raz.
00:01:09:Jak widzisz, kartka zosta?a| podzielona na rubryki.
00:01:13:Razem jest ich 287.
00:01:15:Twoje ?ycie seksualne zostanie| zapisane w formie szyfru.
00:01:19:Wspomnij, ?e nie istnieje| spisany klucz.
00:01:22:Pacjent
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:bo nie jest kucharzem.| To tylko nazwy.
00:00:06:- Prok, przesta?.| - To g?upi spos?b patrzenia na ?wiat.
00:00:12:Jednym z zada? nauki| jest upraszczanie.
00:00:15:Jedynym sposobem zbadania seksu| z naukow? dok?adno?ci?
00:00:18:jest odrzucenie wszystkiego,| pr?cz jego fizjologicznej funkcji.
00:00:22:- Proponuje pan powo?anie zespo?u.| - Co najmniej dwie osoby.
00:00:26:Musz? zajmowa? si? naukami ?cis?ymi.| Do tego Clyde Martin.
00:00:31:Badaj?c tak delikatny temat musz?| by? czy?ci jak szczotkarze Fullera.
00:00:38:Domokr??cy, Prok.
00:00:41:Doktor Gregg chcia? powiedzie?,| ?e osoby zaanga?owane w ten projekt,
00:00:44:musz? mie? jasn? motywacj? naukow?| i odpowiednie p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,695 --> 00:00:56,595
Zit niet zo afgelegen.
2
00:00:56,697 --> 00:01:00,599
Alles wat afstand houdt moet worden vermeden.
- Oké.
3
00:01:04,705 --> 00:01:06,605
En probeer niet te fronsen.
4
00:01:06,741 --> 00:01:09,642
Het spijt me. Was ik aan het fronsen?
- Je moet relaxen.
5
00:01:09,744 --> 00:01:12,804
Hoe kan jij van mij verwachten om mezelf
open te stellen als je niet relaxed bent?
6
00:01:12,913 --> 00:01:14,813
Juist.
- Neem een diepe zucht.
7
00:01:14,915 --> 00:01:16,815
Start overnieuw.
8
00:01:18,919 --> 00:01:22,320
Zoals je kunt zien is dit stuk papier
in
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:54,600
<i>Sitt inte så långt bort. Allt som</i>
<i>skapar avstånd ska undvikas.</i>
2
00:00:59,400 --> 00:01:01,600
<i>Och försök att inte rynka pannan.</i>
3
00:01:01,900 --> 00:01:04,500
<i>-Rynkade jag pannan?</i>
<i>-Slappna av.</i>
4
00:01:04,900 --> 00:01:08,100
<i>Hur ska jag kunna öppna mig</i>
<i>om du inte är avslappnad?</i>
5
00:01:08,400 --> 00:01:11,600
<i>Ta ett djupt andetag och börja om.</i>
6
00:01:13,200 --> 00:01:16,600
<i>Som du ser</i>
<i>är papperet indelat i rutor.</i>
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
<i>Det är 287 stycken.</i>
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:30,600 --> 00:00:45,500
Prevod: Alen-Cera
1
00:00:49,200 --> 00:00:51,100
Nemoj sjediti tako daleko.
2
00:00:51,200 --> 00:00:55,100
- Moraš izbjegavati sve što
stvara udaljenost. -U redu.
3
00:00:59,200 --> 00:01:01,100
I probaj da ne gledaš mrko.
4
00:01:01,200 --> 00:01:04,100
- Oprosti. Jesam li bio namršten?
- Moraš se opustiti.
5
00:01:04,200 --> 00:01:07,300
Kako je od mene oèekivano, da se otvorim
ako nisi opušten?
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,300
- Dobro.
- Udahni duboko.
7
00:01:09,400 --> 00:01:11,300
Ponovo poèni.
8
00:01:13,400 --> 00:01:16,800
Kao što možeš da vidiš, ovaj komad
papira razdjeljen na 4 kvadrate.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{656}{752}Nu aºa departe. Tot ce creeazã|o distanþã trebuie evitat.
{764}{860}Bine.
{877}{939}Ãncearcã sã nu te încrunþi.
{939}{971}Ãmi cer scuze, m-am încruntat?
{971}{1066}Trebuie sã te relaxezi. Cum sã-mi deschid|sufletul, dacã nu eºti relaxat?
{1078}{1107}Bine.
{1110}{1203}Inspira profund...|ªi începe din nou.
{1206}{1292}Aºa cum vedeþi, aceastã bucatã|de hârtie e împãrþitã în pãtratele.
{1294}{1347}Sunt 287 de pãtratele.
{1349}{1431}Istoria dvs sexualã va intra pe aceasta|foaie de hârtie, în cod criptat.
{1433}{1512}Nu uita sã menþionezi cã nu exista|o decriptare scrisã a codului.
{1512}{1608}Subiec
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,800
Vor mai fi cãrþi despre
perverºi sexuali, homosexualitate...
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,800
graviditate, avort, ºi artã, studiate
din punct de vedere sexual.
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,800
Asta e una din cele mai
bunã bucãtarii din lume.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,800
Mac, haide.
5
00:00:15,800 --> 00:00:19,800
Acest proiect e unul din cele mai mari
care se vor face pe animalul uman.
6
00:00:19,800 --> 00:00:23,800
Fãrã ajutorul Fundaþiei Rockefeller
nimic nu va fi posibil.
7
00:00:28,800 --> 00:00:32,800
Sexul trebuie privit ca ºi cum are le
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<
{676}{723}[ Man #1 ]|Don't sit so far away.
{726}{823}- Anything that creates|a distance should be avoided.|- [ Man #2 ] Okay.
{926}{973}And try not to frown.
{976}{1048}- I'm sorry. Was I frowning?|- You have to relax.
{1051}{1128}How can I be expected to open up|if you're not relaxed?
{1130}{1178}- Right.|- Take a deep breath.
{1180}{1228}Start again.
{1280}{1365}As you can see, this piece of paper|has been divided into squares.
{1368}{1420}There are 287 of them.
{1422}{1507}Your sex history will fit|on this single page in a cryptic code.
{1510}{1585}Don't forget to mention that|there's no writte
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,765
Vor mai fi cãrþi despre
perverºi sexuali, homosexualitate...
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,800
graviditate, avort, ºi artã, studiate
din punct de vedere sexual.
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,800
Asta e una din cele mai
bunã bucãtarii din lume.
4
00:00:12,835 --> 00:00:15,765
Mac, haide.
5
00:00:15,800 --> 00:00:19,800
Acest proiect e unul din cele mai mari
care se vor face pe animalul uman.
6
00:00:19,835 --> 00:00:23,800
Fãrã ajutorul Fundaþiei Rockefeller
nimic nu va fi posibil.
7
00:00:28,800 --> 00:00:32,800
Sexul trebuie privit ca ºi cum are le
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{133}E ca ºi cum ai spune cã un biochimist|nu poate analiza bucãtãria...
{134}{193}pentru cã nu e bucãtar.|E doar un nume.
{194}{314}- Prok, haide.|- E un mod tâmpit de a privi lucrurile.
{374}{463}Unul din scopurile ºtiinþei|e de a simplifica.
{464}{583}Singura cale de a studia sexxul|fãrã o siguranþã ºtiinþificã...
{584}{703}e sã îndepãrtezi totul|cu excepþia funcþiilor fiziologice.
{704}{823}- Iar echipa pe car o propui...|- Douã persoane, cel puþin.
{824}{913}Ambele cu diplome în ºtiinþã,|ºi Clyde Martin, fireºte.
{914}{1033}Din moment ce lucrezi într-un domeniu delicat,|avem nevoie de personal foarte cur
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{90}Prima publicaþie|va fi doar pentru bãrbaþi...
{95}{139}urmând ca apoi sã fie|un studiu doar pentru femei.
{144}{238}Vor mai fi cãrþi despre|perverºi sexuali, homosexualitate...
{239}{359}graviditate, avort, ºi artã, studiate|din punct de vedere sexual.
{360}{447}Asta e una din cele mai|bunã bucãtarii din lume.
{448}{500}Mac, haide.
{501}{620}Acest proiect e unul din cele mai mari|care se vor face pe animalul uman.
{621}{717}Fãrã ajutorul Fundaþiei Rockefeller|nimic nu va fi posibil.
{811}{931}Sexul trebuie privit ca ºi cum are legãturã|cu sentimentele ºi atitudinile psihologice.
{1026}{1127}Lucrurile astea le studi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{133}E ca ºi cum ai spune cã un biochimist|nu poate analiza bucãtãria...
{134}{193}pentru cã nu e bucãtar.|E doar un nume.
{194}{314}- Prok, haide.|- E un mod tâmpit de a privi lucrurile.
{374}{463}Unul din scopurile ºtiinþei|e de a simplifica.
{464}{583}Singura cale de a studia sexxul|fãrã o siguranþã ºtiinþificã...
{584}{703}e sã îndepãrtezi totul|cu excepþia funcþiilor fiziologice.
{704}{823}- Iar echipa pe car o propui...|- Douã persoane, cel puþin.
{824}{913}Ambel