Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kingarthur is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Kingarthur sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,432 --> 00:00:37,432
<i><b>R E G E L E A R T H U R - www.Titrari.com
Traducerea ºi adaptarea: Adrian Ilie</b></i>
2
00:00:37,433 --> 00:00:38,433
<i>Istoricii sunt de acord
cã povestea clasicã din sec. XV.,</i>
3
00:00:38,434 --> 00:00:39,434
<i>a regelui Arthur ºi a cavalerilor sãi
se bazeazã pe un erou adevãrat</i>
4
00:00:39,435 --> 00:00:40,435
<i>ce trãise cu o mie de ani înainte,</i>
5
00:00:40,436 --> 00:00:41,436
<i>într-o perioadã numitã adesea
"perioada întunecatã".</i>
6
00:00:41,437 --> 00:00:42,437
<i>Recent, s-au descoperit
dovezi arheologice,</i>
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,432 --> 00:00:37,432
<i><b>R E G E L E A R T H U R - www.Titrari.com
Traducerea ºi adaptarea: Adrian Ilie</b></i>
2
00:00:37,433 --> 00:00:38,433
<i>Istoricii sunt de acord
cã povestea clasicã din sec. XV.,</i>
3
00:00:38,434 --> 00:00:39,434
<i>a regelui Arthur ºi a cavalerilor sãi
se bazeazã pe un erou adevãrat</i>
4
00:00:39,435 --> 00:00:40,435
<i>ce trãise cu o mie de ani înainte,</i>
5
00:00:40,436 --> 00:00:41,436
<i>într-o perioadã numitã adesea
"perioada întunecatã".</i>
6
00:00:41,437 --> 00:00:42,437
<i>Recent, s-au descoperit
dovezi arheologice,</i>
7
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: king, arthur, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, kingarthur, romanian,
original filename: 29906-King_Arthur_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,432 --> 00:00:37,432
<i><b>R E G E L E A R T H U R - www.Titrari.com
Traducerea ºi adaptarea: Adrian Ilie</b></i>
2
00:00:37,433 --> 00:00:38,433
<i>Istoricii sunt de acord
cã povestea clasicã din sec. XV.,</i>
3
00:00:38,434 --> 00:00:39,434
<i>a regelui Arthur ºi a cavalerilor sãi
se bazeazã pe un erou adevãrat</i>
4
00:00:39,435 --> 00:00:40,435
<i>ce trãise cu o mie de ani înainte,</i>
5
00:00:40,436 --> 00:00:41,436
<i>într-o perioadã numitã adesea
"perioada întunecatã".</i>
6
00:00:41,437 --> 00:00:42,437
<i>Recent, s-au descoperit
dovezi arheologice,</i>
7
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,589 --> 00:00:20,946
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ Ã
2
00:00:22,349 --> 00:00:27,264
Ãé éóôïñéêïà óõìöùÃïýà üôé ï ìýèïò ãéá ôïÃ
Ãñèïýñï êáé ôïõò Ãððüôåò ôïõ 15ïõ áéþÃá
3
00:00:27,349 --> 00:00:30,307
âáóÃæåôáé ó' ÃÃáà ðñáãìáôéêü,
ðïëý ðñïãåÃÃóôåñï Ãñùá,
4
00:00:30,389 --> 00:00:32,425
ðïõ Ãæçóå óôï ëåãüìåÃï
ÃéþÃá ôïõ Ãêüôïõò.
5
00:00:32,509 --> 00:00:36,548
Ãñüóöáôåò áñ÷áéïëïãéêÃò áÃáêáëýøåéò
ñÃ÷Ãïõà öÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:09,300
Para el año 500 A.C. el Imperio
Romano se extendÃa...
2
00:00:10,300 --> 00:00:13,300
desde Arabia hasta Britania.
3
00:00:14,300 --> 00:00:17,300
Pero ellos querÃan más.
4
00:00:17,300 --> 00:00:19,300
Más tierras.
5
00:00:19,300 --> 00:00:22,300
Más pueblos para servirle
fielmente a Roma.
6
00:00:24,300 --> 00:00:27,300
Pero ningún pueblo era tan importante
como la poderosa nación Sarmatia del Este.
7
00:00:30,300 --> 00:00:33,300
Miles murieron en la batalla.
8
00:00:34,300 --> 00:00:37,300
Y cuando se desvaneció
el humo en el 4to dÃa...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:15,800
EL REY ARTURO
2
00:00:18,700 --> 00:00:21,900
Existen historiadores que aseguran que la
clásica historia del siglo 15 del Rey Arturo...
3
00:00:21,900 --> 00:00:24,500
y sus caballeros, surgió de un verdadero
héroe que vivió mil años antes...
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,400
en un perÃodo, con frecuencia
llamado, la Edad Oscura.
5
00:00:26,900 --> 00:00:29,600
Evidencias arqueológicas que
fueron recientemente descubiertas...
6
00:00:29,600 --> 00:00:32,600
nos dejan más clara su
verdadera identidad.
7
00:00:40,300 --> 00:00:43,300
Para el año 500 A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:09,300
Para el año 500 A.C. el Imperio
Romano se extendÃa...
2
00:00:10,300 --> 00:00:13,300
desde Arabia hasta Britania.
3
00:00:14,300 --> 00:00:17,300
Pero ellos querÃan más.
4
00:00:17,300 --> 00:00:19,300
Más tierras.
5
00:00:19,300 --> 00:00:22,300
Más pueblos para servirle
fielmente a Roma.
6
00:00:24,300 --> 00:00:27,300
Pero ningún pueblo era tan importante
como la poderosa nación Sarmatia del Este.
7
00:00:30,300 --> 00:00:33,300
Miles murieron en la batalla.
8
00:00:34,300 --> 00:00:37,300
Y cuando se desvaneció
el humo en el 4to dÃa...
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: king, arthur, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, kingarthur, romanian,
original filename: 29906-King_Arthur_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:36,432 --> 00:00:37,432
<i><b>R E G E L E A R T H U R - www.Titrari.com
Traducerea ?i adaptarea: Adrian Ilie</b></i>
2
00:00:37,433 --> 00:00:38,433
<i>Istoricii sunt de acord
c? povestea clasic? din sec. XV.,</i>
3
00:00:38,434 --> 00:00:39,434
<i>a regelui Arthur ?i a cavalerilor s?i
se bazeaz? pe un erou adev?rat</i>
4
00:00:39,435 --> 00:00:40,435
<i>ce tr?ise cu o mie de ani ?nainte,</i>
5
00:00:40,436 --> 00:00:41,436
<i>?ntr-o perioad? numit? adesea
"perioada ?ntunecat?".</i>
6
00:00:41,437 --> 00:00:42,437
<i>Recent, s-au descoperit
dovezi arheologice,</i>
7
00:00:42,438 --> 00:00:43,438
<i>ce demonstreaz? adev?rata
sa identitate.</i>
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: kingarthur, 2004, english, king, ws, directors, cut, postx, cd, 1, shareconnector, 2,
original filename: KingArthur2004-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:43.44,00:00:48.81
By 300 AD, the Roman Empire[br]extended from Arabia to Britain.
00:00:51.38,00:00:53.87
But they wanted more.
00:00:53.95,00:00:55.54
More land.
00:00:55.62,00:00:59.52
More peoples[br]loyal and subservient to Rome.
00:01:00.79,00:01:06.09
But no people so important[br]as the powerful Sarmatians to the east.
00:01:07.40,00:01:10.56
Thousands died on that field.
00:01:10.63,00:01:15.76
And when the smoke cleared on the fourth[br]day, the only Sarmatian soldiers left alive
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1170} à ãîäèÃà 300 Ãëåä Ãðèñòà , Ãèìñêà òà Ãìïåðèÿ|ñå Ã¥ ïðîñòèðà ëà îò Ãðà áèÿ äî Ãðèòà Ãèÿ.
{1229}{1289}Ãî ðèìëÿÃèòå èñêà ëè îùå.
{1292}{1330}Ãîâå÷å çåìè.
{1333}{1426}Ãîâå÷å õîðà ëîÿëÃè|è ïîä÷èÃÃ¥Ãè Ãà Ãèì...
{1455}{1582} ... Ãî Ãÿìà ëî òîëêîâà âà æÃè õîðà ,|êà òî ìîùÃèòå Ãà ðìà òñêè Ãà öèè Ãà èçòîê.
{1615}{1690}Ãèëÿäè óìðåëè Ãà òîâà ïîëå.
{1692}{1814}à êîãà òî ïóøåêúò ñå èç÷èñòèë Ãà ÷åòâúðòèÿ äåÃ,| ñà ìî Ãà Ã
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: kingarthur, 2004, brazilianportuguese, king, br, feedback, overflow, my, super, ex, girlfriend,
original filename: KingArthur2004-Brazilianportuguese.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,862 --> 00:00:20,390
REI ARTHUR
2
00:00:21,868 --> 00:00:27,033
Os historiadores concordam que a lenda
do séc. 15 do Rei Arthur e seus cavaleiros
3
00:00:27,107 --> 00:00:30,167
surgiu de um herói verdadeiro
que viveu mil anos antes,
4
00:00:30,243 --> 00:00:32,404
no perÃodo chamado de Idade das Trevas.
5
00:00:32,479 --> 00:00:36,677
Descobrimentos arqueológicos recentes
revelam dados de sua identidade.
6
00:00:43,724 --> 00:00:49,094
Por volta de 300 A.D., o império romano
estendia-se da Arábia até a Bretanha.
7
00:00:51,665 --> 00:00:54,156
Mas eles queriam mais.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{200} {C:$aaccff} Slovak Subtitles By O:-) SADE, | alias EDAS, 2004/08, enjoy ...| uprava na VCD verziu 29.97fps Main
{1085}{1241} {Y:i} V roku 300 A. D., RÃmske Impérium zaberalo | územie od Arábie až po Britániu.
{1328}{1365} {Y:i} No oni chceli viac.
{1400}{1437} {Y:i} Viac územÃ.
{1455}{1543} {Y:i} Viac ¾udà lojálnych a poddaných RÃmu, ...
{1608}{1728} {Y:i} ... ale žiadnych ¾udà tak hrdých | ako Sarmaci z východu.
{1808}{1861} {Y:i} TisÃce ich zahynulo na tom bojovom poli.
{1908}{1995} {Y:i} A keï štvrtého dòa ustúpil dym ...
{1998}{2060} {Y:i} ... jedinými sarmackymi vojakmi, | ktorà zostali pri živote, ..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,230
ªi, cã unii oameni s-au nãscut ca sã fie sclavi?
Nu, asta nu-i adevãrat.
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,329
Ba da, el aºa mi-a zis.
3
00:00:06,409 --> 00:00:08,839
Pleagius, un prieten de-al meu,
este acolo acum.
4
00:00:08,909 --> 00:00:11,810
El îi învaþã pe oameni
cã toþi sunt liberi, egali.
5
00:00:11,879 --> 00:00:15,338
ªi cã fiecare are dreptul dreptul de a-ºi
putea alege propriul destin.
6
00:00:15,408 --> 00:00:17,008
Ãi învaþã? Cum?
7
00:00:17,078 --> 00:00:20,678
L-au omorât pe Pelagius acum un an.
8
00:00:20,748 --> 00:00:23
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{155}{C:{preview}00FF} ïðåâîä è ñóáòèòðè:|LANCELOT74|(LOGIMASTER19@YAHOO.COM)| Special thanks to CRISTMAS BABY
{160}{288}{Y:i} à ãîäèÃà 300 Ãëåä Ãðèñòà , Ãèìñêà òà Ãìïåðèÿ|ñå Ã¥ ïðîñòèðà ëà îò Ãðà áèÿ äî Ãðèòà Ãèÿ.
{358}{391}{Y:i} Ãî ðèìëÿÃèòå èñêà ëè îùå.
{418}{451}{Y:i} Ãîâå÷å çåìè.
{464}{540}{Y:i} Ãîâå÷å õîðà ëîÿëÃè |è ïîä÷èÃÃ¥Ãè Ãà Ãèì...
{591}{694}{Y:i} ... Ãî Ãÿìà ëî òîëêîâà âà æÃè õîðà ,|êà òî ìîùÃèòå Ãà ðà öèÃñêè Ãà öèè Ãà èçòîê.
{758}{805}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,230
ªi, cã unii oameni s-au nãscut ca sã fie sclavi?
Nu, asta nu-i adevãrat.
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,329
Ba da, el aºa mi-a zis.
3
00:00:06,409 --> 00:00:08,839
Pleagius, un prieten de-al meu,
este acolo acum.
4
00:00:08,909 --> 00:00:11,810
El îi învaþã pe oameni
cã toþi sunt liberi, egali.
5
00:00:11,879 --> 00:00:15,338
ªi cã fiecare are dreptul dreptul de a-ºi
putea alege propriul destin.
6
00:00:15,408 --> 00:00:17,008
Ãi învaþã? Cum?
7
00:00:17,078 --> 00:00:20,678
L-au omorât pe Pelagius acum un an.
8
00:00:20,748 --> 00:00:23
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: king, arthur, 2004, 2, cd, czech, cz, kingarthur, directorscut, 1,
original filename: King Arthur - 2004 - 2CD - Czech - cz - f36e4458c6a446f64868539d364fbdcd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,688 --> 00:00:07,693
P?eklad: Milan Ku?era [MJJK]
www.cesketitulky.com
2
00:00:21,688 --> 00:00:26,693
Historici se shoduj?, ?e klasick? p??b?h
o kr?li Artu?i a jeho ryt???ch poch?zej?c? z 15 stolet?
3
00:00:26,693 --> 00:00:31,697
m? z?klad ve skute?n? postav?, kter? ?ila
o tis?c let d??ve, v dob?ch zvan?ch Temn? v?k.
4
00:00:31,907 --> 00:00:36,078
Ned?vn? archeologick? v?zkumy
vrhaj? sv?tlo na jeho skute?nou osobnost.
5
00:00:43,419 --> 00:00:48,799
V roce 300 se ??msk? ???e
rozkl?dala od Ar?bie a? po Brit?nii.
6
00:00:51,344 --> 00:00:53,847
Ale to nesta?ilo.
7
00:00:53,929
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: kingarthur, 2004, hebrew, king, cd, 2, directors, cut, postx, heb, 1,
original filename: KingArthur2004-Hebrew.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,084 --> 00:00:03,296
à éæå à îåðä? ùéù à ðùéà ùðåòãå
.ìäéåú òáãé� ìà , æä ìà ðëåï
2
00:00:03,421 --> 00:00:06,382
.æä ðëåï! ëê äåà à îø ìé
3
00:00:06,465 --> 00:00:08,926
,ôìâéåñ, äà ãà ä÷øåá ìé îëì
,ðîöà ùà ëòú
4
00:00:08,968 --> 00:00:11,888
åîìîã ùëì äà ðùéà äÃ
.çåôùééÃ, ùååéÃ
5
00:00:11,929 --> 00:00:15,391
åìëì à çã îà éúðå äæëåú
.ìáçåø à ú âåøìå ùìå
6
00:00:15,474 --> 00:00:17,059
?îìîã? à éê
7
00:00:17,143 --> 00:00:20,730
.äÃ
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: king, arthur, 2004, 2, cd, czech, cz, kingarthur, directorscut, 1,
original filename: King Arthur - 2004 - 2CD - Czech - cz - cea7c6c44d93f054f646ba7b95a94378.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,688 --> 00:00:07,693
P?eklad: Milan Ku?era [MJJK]
www.cesketitulky.com
2
00:00:21,688 --> 00:00:26,693
Historici se shoduj?, ?e klasick? p??b?h
o kr?li Artu?i a jeho ryt???ch poch?zej?c? z 15 stolet?
3
00:00:26,693 --> 00:00:31,697
m? z?klad ve skute?n? postav?, kter? ?ila
o tis?c let d??ve, v dob?ch zvan?ch Temn? v?k.
4
00:00:31,907 --> 00:00:36,078
Ned?vn? archeologick? v?zkumy
vrhaj? sv?tlo na jeho skute?nou osobnost.
5
00:00:43,419 --> 00:00:48,799
V roce 300 se ??msk? ???e
rozkl?dala od Ar?bie a? po Brit?nii.
6
00:00:51,344 --> 00:00:53,847
Ale to nesta?ilo.
7
00:00:53,929
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: king, arthur, 2004, 2, cd, czech, cz, kingarthur, directorscut, 1,
original filename: King Arthur - 2004 - 2CD - Czech - cz - e3bc35281ab5e2910140aa9373650793.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:00:20,800 --> 00:00:25,600
Historici se shoduj?, ?e klasick? p??b?h
z 15 stolet? o Kr?li Artu?i a jeho ryt???ch,
3
00:00:25,600 --> 00:00:30,399
je zalo?en na re?ln? postav?,
kter? ?ila o tis?ce let d??ve v ?ase, zvan?m Doba Temna.
4
00:00:30,600 --> 00:00:34,600
Ned?vn? archeologick? v?zkumy
vrhaj? sv?tlo na jeho skute?nou osobnost.
5
00:00:41,640 --> 00:00:46,799
V roce 300 na?eho letopo?tu
se ??msk? Imp?rium rozkl?dalo od Ar?bie a? po Brit?nii.
6
00:00:49,240 --> 00:00:51,640
Ale to nesta?ilo.
7
00:00:51,719 --> 00:00:53,240
??m cht?l v?c.
8
00:00:53,3
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: kingarthur, 2004, spanish, king, 5, 1, ts, cartel, cd, 2,
original filename: KingArthur2004-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,940 --> 00:00:09,710
Para el año 500 A.N.E el Imperio
Romano se extendÃa...
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,730
desde Arabia hasta Britania.
3
00:00:13,980 --> 00:00:16,200
Pero ellos querÃan más.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,210
Más tierras.
5
00:00:18,610 --> 00:00:21,630
Más pueblos para servirle
fielmente a Roma.
6
00:00:23,800 --> 00:00:27,270
Pero ningún pueblo era tan importante
como la poderosa nación Sarmatia del Este.
7
00:00:30,060 --> 00:00:33,080
Miles murieron en la batalla.
8
00:00:33,570 --> 00:00:36,390
Y cuando se desvaneció
el humo en el 4to dÃa...
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: 1084, king, arthur, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, kingarthur, romanian, 1,
original filename: 10842-King_Arthur_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,230
ªi, cã unii oameni s-au nãscut ca sã fie sclavi?
Nu, asta nu-i adevãrat.
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,329
Ba da, el aºa mi-a zis.
3
00:00:06,409 --> 00:00:08,839
Pleagius, un prieten de-al meu,
este acolo acum.
4
00:00:08,909 --> 00:00:11,810
El îi învaþã pe oameni
cã toþi sunt liberi, egali.
5
00:00:11,879 --> 00:00:15,338
ªi cã fiecare are dreptul dreptul de a-ºi
putea alege propriul destin.
6
00:00:15,408 --> 00:00:17,008
Ãi învaþã? Cum?
7
00:00:17,078 --> 00:00:20,678
L-au omorât pe Pelagius acum un an.
8
00:00:20,748 --> 00:00:23
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: kingarthur, 2004, bulgarianxsubt, 1, com, bg, king, svcd, ts, centropy, 3, 2,
original filename: kingarthur2004-bulgarianxsubt1.com(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{155}{C:{preview}00FF} ïðåâîä è ñóáòèòðè:|LANCELOT74|(LOGIMASTER19@YAHOO.COM)| Special thanks to CRISTMAS BABY
{160}{288}{Y:i} à ãîäèÃà 300 Ãëåä Ãðèñòà , Ãèìñêà òà Ãìïåðèÿ|ñå Ã¥ ïðîñòèðà ëà îò Ãðà áèÿ äî Ãðèòà Ãèÿ.
{358}{391}{Y:i} Ãî ðèìëÿÃèòå èñêà ëè îùå.
{418}{451}{Y:i} Ãîâå÷å çåìè.
{464}{540}{Y:i} Ãîâå÷å õîðà ëîÿëÃè |è ïîä÷èÃÃ¥Ãè Ãà Ãèì...
{591}{694}{Y:i} ... Ãî Ãÿìà ëî òîëêîâà âà æÃè õîðà ,|êà òî ìîùÃèòå Ãà ðà öèÃñêè Ãà öèè Ãà èçòîê.
{758}{805}{
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: 1082, king, arthur, 2004, 3, 9, 7, fps, kingarthur, english, 1,
original filename: 10825-King_Arthur_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,439 --> 00:00:48,799
By 300 AD, the Roman Empire
extended from Arabia to Britain.
2
00:00:51,359 --> 00:00:53,880
But they wanted more.
3
00:00:53,960 --> 00:00:55,520
More land.
4
00:00:55,600 --> 00:00:59,520
More peoples
loyal and subservient to Rome.
5
00:01:00,799 --> 00:01:06,079
But no people so important
as the powerful Sarmatians to the east.
6
00:01:07,400 --> 00:01:10,560
Thousands died on that field.
7
00:01:10,640 --> 00:01:15,760
And when the smoke cleared on the fourth
day, the only Sarmatian soldiers left alive
8
00:01:15,840 --> 00:01:21,079
were members o
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: kingarthur, 2004, swedish, king, cd, 1, postx, 2, my, super, ex, girlfriend,
original filename: KingArthur2004-Swedish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{519}{636}Enligt historiker är 1400-talssagan|om kung Arthur och hans riddare-
{643}{713}-baserad på en hjälte|som levde tusen år tidigare-
{718}{766}-under den mörkaste medeltiden.
{771}{869}Nya arkeologiska fynd sprider ljus|över hans sanna identitet.
{1041}{1165}{y:i}Ãr 300 e. Kr. sträckte sig romarriket|{y:i}frÃ¥n Arabien till Britannia.
{1231}{1288}{y:i}Men de ville ha mer.
{1293}{1329}{y:i}Mer land.
{1333}{1422}{y:i}Fler folk som var lojala|{y:i}och tjänade Rom.
{1456}{1580}{y:i}Inga var viktigare än de|{y:i}mäktiga sarmaterna i öst.
{1615}{1687}{y:i}Tusentals stupade på det slagfältet.
{1693}{1811}{y:i}När röken lätt
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: 1084, king, arthur, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, kingarthur, romanian, 1,
original filename: 10842-King_Arthur_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:36,432 --> 00:00:37,432
<i><b>R E G E L E A R T H U R
Traducerea ?i adaptarea: Adrian Ilie</b></i>
2
00:00:37,433 --> 00:00:38,433
<i>Istoricii sunt de acord
c? povestea clasic? din sec. XV.,</i>
3
00:00:38,434 --> 00:00:39,434
<i>a regelui Arthur ?i a cavalerilor s?i
se bazeaz? pe un erou adev?rat</i>
4
00:00:39,435 --> 00:00:40,435
<i>ce tr?ise cu o mie de ani ?nainte,</i>
5
00:00:40,436 --> 00:00:41,436
<i>?ntr-o perioad? numit? adesea
"perioada ?ntunecat?".</i>
6
00:00:41,437 --> 00:00:42,437
<i>Recent, s-au descoperit
dovezi arheologice,</i>
7
00:00:42,438 --> 00:00:43,438
<i>ce demonstreaz? adev?rata
sa identitate.</i>
8
00:00:43,439
Feliratok a következőhöz Kingarthur
keywords: 1082, king, arthur, 2004, 3, 9, 7, fps, kingarthur, english, 1,
original filename: 10825-King_Arthur_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:43,439 --> 00:00:48,799
By 300 AD, the Roman Empire
extended from Arabia to Britain.
2
00:00:51,359 --> 00:00:53,880
But they wanted more.
3
00:00:53,960 --> 00:00:55,520
More land.
4
00:00:55,600 --> 00:00:59,520
More peoples
loyal and subservient to Rome.
5
00:01:00,799 --> 00:01:06,079
But no people so important
as the powerful Sarmatians to the east.
6
00:01:07,400 --> 00:01:10,560
Thousands died on that field.
7
00:01:10,640 --> 00:01:15,760
And when the smoke cleared on the fourth
day, the only Sarmatian soldiers left alive
8
00:01:15,840 --> 00:01:21,079
were members of the decimated
but legendary cavalry.
9
00:01:21,200 --> 00:01:
------------
Sponsored links:
------------