Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie King Kong Kontra Godzilla is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között King Kong Kontra Godzilla sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:22:?KING KONG KONTRA GODZILLA?
00:01:18:S? RZECZY,|NA ZIEMI I NA NIEBIE,
00:01:22:KT?RE NIE ?NI?Y SI? FILOZOFOM. HORACY.
00:01:46:ERIC CARTER, REPORTER O.N.U,|OTO WIADOMO?CI.
00:01:51:PODCZAS GDY ZIEMIA CI?GLE|DR?Y W CHILE,
00:01:54:NARODY ZJEDNOCZONE OFIAROWA?Y| NATYCHMIASTOW? POMOC.
00:01:57:SAMOLOTY ZA?ADOWANE JEDZENIEM|I LEKARSTWAMI...
00:02:01:JU? ZOSTA?Y WYS?ANE|W OKOLICE DOTKNI?TE KL?SK?.
00:02:04:DZI?KI NASZEMU SYSTEMOWI...
00:02:06:PRZEZ MI?DZYNARODOWEGO SATELIT? KOMUNIKACYJNEGO.
00:02:08:OTO NASZ WYS?ANNIK.
00:02:10:PROSTO Z SANTIAGO CHILE,|RODRIGO INFANTA.
00:02:13:DZIE? DOBRY, SANTIAGO.|TU ERIC CARTER NOWY JORK.
00:02:17:DZIE? DOBRY, ERIC.
00:02:18:TU RODRIGO
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,036 --> 00:01:21,665
MAN: "There are more things
in Heaven and Earth, Horatio,
2
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
"than are dreamt of
in your philosophy."
3
00:01:46,148 --> 00:01:50,319
This is United Nations reporter
Eric Carter with the news.
4
00:01:50,360 --> 00:01:54,031
As the series of earthquakes
continue to destroy Chile,
5
00:01:54,072 --> 00:01:57,326
the United Nations has granted
immediate emergency aid.
6
00:01:57,367 --> 00:02:00,662
Transport planes laden with food
and medical supplies...
7
00:02:00,704 --> 00:02:03,207
have already been dispatched
to the stric
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,044 --> 00:01:22,344
"Il y a des choses,
sur la terre et au ciel, Horace,
2
00:01:22,382 --> 00:01:24,907
"qui dépassent imagination
et philosophie."
3
00:01:46,372 --> 00:01:49,341
Eric Carter, reporter à l'O.N.U,
voici les informations.
4
00:01:50,710 --> 00:01:54,043
Alors que la terre continue
à trembler au Chili,
5
00:01:54,080 --> 00:01:57,311
les Nations Unies ont offert
leur soutien immédiat.
6
00:01:57,350 --> 00:02:00,683
Des avions chargés de nourriture
et de médicaments...
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,848
ont déjà été envoyés
sur les régions touchées.
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,454 --> 00:00:27,415
KING KONG CONTRA GODZILLA
2
00:01:18,011 --> 00:01:21,503
HOMBRE: "Hay algo más
en el cielo y en la tierra,
3
00:01:21,548 --> 00:01:24,244
"Horacio, de lo que
ha soñado tu filosofia".
4
00:01:46,139 --> 00:01:50,337
Les informa el reportero
de la O.N.U., Eric Carter.
5
00:01:50,376 --> 00:01:54,039
Los terremotos
siguen destruyendo Chile...
6
00:01:54,080 --> 00:01:57,311
y la O.N.U. ya ha aprobado
la ayuda de emergencia.
7
00:01:57,350 --> 00:02:00,683
Algunos aviones
ya han distribuido...
8
00:02:00,720 --> 00:02:03,848
comida y medicinas
a las
Feliratok a következőhöz King Kong Kontra Godzilla
keywords: kingukongu, tai, gojira, 1962, 1, cd, portuguese, pt, king, kong, vs, godzilla,
original filename: Kingukongu tai Gojira - 1962 - 1CD - Portuguese - pt - ae5bc440dfe626ad5faf239c32c7b0f3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,036 --> 00:01:21,665
"H? mais coisas no c?u do que na terra, Hor?cio"
2
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
"Do que s?o sonhadas pela filosofia".
3
00:01:46,148 --> 00:01:50,319
Daqui Eric Carter reportando
desde das Na??es Unidas.
4
00:01:50,360 --> 00:01:54,031
Uma s?rie de terramotos continua
a destruir o Chile,
5
00:01:54,072 --> 00:01:57,326
as Na??es Unidas j? decretaram estado
de emerg?ncia enviando imediatamente ajuda.
6
00:01:57,367 --> 00:02:00,662
Os avi?es tem transportado alimentos
e provis?es m?dicos...
7
00:02:00,704 --> 00:02:03,207
que tem sido distribu?dos
pela ?re
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{131}{215} KONG | KRALJ ATLANTIDE
{2903}{2940}Kong, ne!
{2979}{3015}Bila je to | noæna mora...
{3046}{3123}...ili vraèarska vizija.
{3370}{3433}Pomraèenje još nije nastupilo.
{3508}{3560}Kong, jednom smo te | izgubili...
{3565}{3629}...i èudo znanosti te vratilo.
{3638}{3740}Hoæeš li znati što treba uèiniti | kad doðe vrijeme?
{3745}{3778}Chondar!
{3917}{3991}Moramo otiæi u drevni hram | mojih predaka.
{3996}{4034}Tada æu znati...
{4043}{4108}...je li proroèanstvo propasti | pred nama.
{5236}{5320}U redu, Tann. | Da vidimo kako æeš ovo izbjeæi!
{5382}{5445}Evo ti natrag, Jase!
{5450}{5507}- Å to? | - Tann,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:26,360 --> 00:06:28,680
Say, is this the moving-picture ship?
2
00:06:28,840 --> 00:06:30,640
<i>The Venture? Yeah.</i>
3
00:06:30,800 --> 00:06:34,200
<i>- Are you going on this crazy voyage?
- What's crazy about it?</i>
4
00:06:34,360 --> 00:06:38,240
<i>I don't know. But everybody is talking
about that crazy fella running it.</i>
5
00:06:38,400 --> 00:06:41,040
<i>- Carl Denham?
- Guess that's the name.</i>
6
00:06:41,200 --> 00:06:44,200
<i>He ain't scared of nothing.
If he wants a picture of lion</i>
7
00:06:44,360 --> 00:06:47,200
he just goes up to him
and tells him to loo
Feliratok a következőhöz King Kong Kontra Godzilla
keywords: king, kong, 2005, fuck, ts, kvcd, by, hockney, tus, release,
original filename: 31528.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,113 --> 00:03:17,843
¿Que, no fue chistoso?
2
00:03:18,116 --> 00:03:21,847
no seas histerico hombre
muchos se rieron
3
00:03:24,022 --> 00:03:27,150
Por 20 dolares menos deducciones
4
00:03:27,926 --> 00:03:28,858
Esto es deprimente
5
00:03:29,061 --> 00:03:30,961
Aman tu acto
6
00:03:33,365 --> 00:03:34,332
Mira esto?
7
00:03:34,833 --> 00:03:36,323
- Una obra
- Quien la escribio Ann??
8
00:03:36,736 --> 00:03:38,431
Algun tipo, Driscul
9
00:03:39,432 --> 00:03:40,432
Driscoll
10
00:03:40,473 --> 00:03:41,838
Uno de esos de los teatros federales
11
00:03:42,
Feliratok a következőhöz King Kong Kontra Godzilla
keywords: king, kong, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: King Kong (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,906 --> 00:01:17,468
<i># I'm sittin' on top
of the world #</i>
2
00:01:17,544 --> 00:01:19,478
<i># I'm rollin' along #</i>
3
00:01:20,880 --> 00:01:23,405
<i># Yes, rollin' along #</i>
4
00:01:23,516 --> 00:01:27,953
<i># And I'm quittin'
the blues of the worid #</i>
5
00:01:28,021 --> 00:01:30,512
<i># I'm singin' a song #</i>
6
00:01:30,590 --> 00:01:33,150
<i># Yes, singin' a song #</i>
7
00:01:33,226 --> 00:01:36,354
<i># Glory hallelujah!
I just told the parson #</i>
8
00:01:36,429 --> 00:01:39,296
<i># "Hey, Par,
get ready to call" #</i>
9
00:01:39,399 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5135}{5164}Oh !
{5613}{5701}- Nu a fost amuzant ?|- Sã mori de râs ºi nu alta.
{5703}{5740}Este foarte amuzant, Manny.
{5742}{5784}Cei care nu au râs...
{5786}{5829}vor plânge|când vor vedea Box Office-ul.
{5831}{5879}Vorbind despre depresie.
{5881}{5987}20 de fete cu pene pe ele,|dansând ca poneii la circ.
{5989}{6035}Asta e depresie.
{6038}{6107}Mie îmi place linia coralã.
{6169}{6245}Ce e asta ?|E o piesã.
{6248}{6292}Cine a scris asta, Annie ?
{6295}{6349}Un tip. Driscoll.
{6363}{6400}Driscoll.
{6402}{6458}De la Teatrul Federal.
{6460}{6561}Ãnceteazã dragã.|- Mãcar ei au audienþã.
{6581}{6669}- Ne va face ºi nouã
Feliratok a következőhöz King Kong Kontra Godzilla
keywords: 1950, king, kong, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19508-King_Kong_(2005)-29_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5904}{6031}- Nu a fost amuzant?|- Sã cazi pe jos ºi nu alta.
{6061}{6186}Cei care nu au ras vor plânge|când vor vedea Box Office-ul.
{6206}{6300}20 de fete cu pene pe ele,|dansând ca poneii la circ.
{6315}{6400}Mie-mi place linia de cai.
{6436}{6534}- E o piesã.|- Cine a scris-o?
{6546}{6640}- Driscoll...|- Da, Driscoll...
{6657}{6753}- De la Autorii Necunoscuþi.|- Ãnceteazã Lonnie.
{6763}{6862}- Mãcar ei au audienþa.|- Ne va face ºi noua audienþa.
{6882}{6961}Nu-i aºa, Manny?
{7014}{7100}Mereu o face.
{7129}{7242}Cred cã a început sã-mi|creascã ceva în spatele gâtului.
{7290}{7370}- ªi produce ºi ceva...|- Ai mânca
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:31.80,00:00:36.72
KING KONG[br](Osmo svjetsko èudo)
00:00:40.32,00:00:42.36
Prorok je rekao:
00:00:42.60,00:00:45.88
"I zvijer,[br]je buljila u lice ljepotice.
00:00:46.16,00:00:49.79
I to joj je zaustavi ruku.[br]Nije je mogla ubiti.
00:00:50.08,00:00:53.68
Od tog dana[br]kao da je mrtva".
00:00:54.00,00:00:55.52
Stari arapski prorok.
00:00:57.12,00:01:07.12
Sa španjolskog preveo i obradio:[br]LJUBO POSAVEC
00:01:19.32,00:01:23.20
- To je brod za snimanje filma?[br]- "Pustolovina",
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:26,369 --> 00:06:28,667
Say, is this the moving-picture ship?
2
00:06:28,838 --> 00:06:30,635
The <i>Venture</i>? Yeah.
3
00:06:30,807 --> 00:06:34,208
- Are you going on this crazy voyage?
- What's crazy about it?
4
00:06:34,377 --> 00:06:38,245
I don't know. But everybody is talking
about that crazy fella running it.
5
00:06:38,414 --> 00:06:41,042
- Carl Denham?
- Guess that's the name.
6
00:06:41,217 --> 00:06:44,186
He ain't scared of nothing.
If he wants a picture of lion...
7
00:06:44,353 --> 00:06:47,220
...he just goes up to him
and tells him to look pleasant.
8
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:22,000
Climarq© Inc. - 2006
2
00:02:01,368 --> 00:02:02,494
Vamos.
3
00:03:07,334 --> 00:03:10,269
Eso es gracioso.
¿No es más gracioso?
4
00:03:10,337 --> 00:03:11,565
Muy gracioso, Manny.
5
00:03:11,638 --> 00:03:14,539
Mientras nos riamos,
no lloraremos por la taquilla.
6
00:03:14,608 --> 00:03:16,200
Hablando de depresión.
7
00:03:16,276 --> 00:03:19,803
Veinte chicas con boas de
plumas brincando como ponis.
8
00:03:19,880 --> 00:03:21,404
Eso es deprimente.
9
00:03:21,481 --> 00:03:23,813
Me encantan los buenos coros.
10
00:03:24,784 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,460 --> 00:01:07,418
Ãversättning: Helen Sonehag
Mediatextgruppen
2
00:01:32,540 --> 00:01:35,498
Och profeten sade:
3
00:01:35,620 --> 00:01:39,579
''Och si, odjuret skådade skönheten.''
4
00:01:39,700 --> 00:01:43,659
''Och det avhöll sin hand
från att döda.''
5
00:01:43,780 --> 00:01:47,739
''Och från den dagen
var det som om det dött.''
6
00:01:47,860 --> 00:01:50,499
Gammalt arabiskt ordspråk
7
00:02:11,580 --> 00:02:15,698
-Ãr det här filmfartyget?
-The Venture? Ja.
8
00:02:15,820 --> 00:02:19,859
Ska ni med på galenskaperna?
9
00:02:19,980 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,000 --> 00:03:02,800
??te bu komikti.
Bu daha komik de?il mi?
2
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
G?lmekten ?ld?m. G?ld???m?z s?rece,
bilet sat??lar?na ?z?lmeyiz.
3
00:03:06,900 --> 00:03:08,300
?z?lmekten bahsetmi?ken.
4
00:03:08,500 --> 00:03:12,200
20 t?yl? k?z, sirk atlar? gibi
z?pl?yor.
5
00:03:12,200 --> 00:03:13,500
??te bu ?z?c?.
6
00:03:13,700 --> 00:03:15,500
Bence, iyi bir dans grubu.
7
00:03:17,300 --> 00:03:17,700
?ZOLASYON
JACK DR?SCOLL
8
00:03:17,700 --> 00:03:19,000
Bu nedir?
9
00:03:19,200 --> 00:03:21,300
- Bir oyun.
- Kim yazm??, Annie?
10
00:03:21
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,479 --> 00:01:58,374
Kong, no!
2
00:01:59,282 --> 00:02:00,855
It was a nightmare...
3
00:02:00,981 --> 00:02:04,229
...or a shaman vision.
4
00:02:15,264 --> 00:02:17,532
No eclipse, yet.
5
00:02:20,669 --> 00:02:22,918
Kong, we lost you once...
6
00:02:23,091 --> 00:02:25,468
...and a miracle of science
brought you back.
7
00:02:25,731 --> 00:02:29,294
But wiII you know what to do
when the time comes?
8
00:02:30,015 --> 00:02:32,044
Chondar!
9
00:02:36,028 --> 00:02:39,607
we must go to the ancient
temple of my ancestors.
10
00:02:40,139 --> 00:02:41,782
Then I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,171 --> 00:02:02,673
Na los, weitergehen.
2
00:03:07,154 --> 00:03:10,074
Das war doch witzig, oder?
Ist das nicht witziger?
3
00:03:10,157 --> 00:03:11,367
Ist zum Totlachen, Manny.
4
00:03:11,450 --> 00:03:14,328
Solange wir lachen, weinen wir nicht
?ber den Kartenverkauf.
5
00:03:14,411 --> 00:03:15,996
Apropos deprimierend.
6
00:03:16,080 --> 00:03:19,625
20 M?dchen mit Federboas
machen einen auf Zirkuspferd.
7
00:03:19,708 --> 00:03:21,210
Das ist deprimierend.
8
00:03:21,293 --> 00:03:24,296
Ich hab ?berhaupt nichts
gegen eine gute Tanzgruppe.
9
00:03:24,380 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,420 --> 00:03:10,446
Ovo je smešno.
Zar nije?
2
00:03:10,857 --> 00:03:14,418
Urnebesno je prijatelju.
Dok se smejemo neæemo propasti.
3
00:03:16,529 --> 00:03:21,125
Smešne devojke kao cirkuski
konjiæi. To je depresivno.
4
00:03:21,634 --> 00:03:23,829
Ja volim ovaj komad.
5
00:03:25,772 --> 00:03:28,240
Å ta je ovo?
- Novi scenario.
6
00:03:28,841 --> 00:03:31,742
Ko je to napisao, Anni?
- Neki frajer iz srednje škole.
7
00:03:32,478 --> 00:03:33,638
Driscol.
8
00:03:35,648 --> 00:03:37,843
Ne gazi ga.
Bar ima publiku.
9
00:03:39,686 --> 00:03:42,382
Snaæi Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:19,400 --> 00:05:22,400
Ãversättning: Helen Sonehag
Mediatextgruppen
2
00:05:47,500 --> 00:05:50,400
Och profeten sade:
3
00:05:50,600 --> 00:05:54,500
''Och si, odjuret skådade skönheten.''
4
00:05:54,700 --> 00:05:58,600
''Och det avhöll sin hand
från att döda.''
5
00:05:58,700 --> 00:06:02,700
''Och från den dagen
var det som om det dött.''
6
00:06:02,800 --> 00:06:05,400
Gammalt arabiskt ordspråk
7
00:06:26,600 --> 00:06:30,700
-Ãr det här filmfartyget?
-The Venture? Ja.
8
00:06:30,900 --> 00:06:34,900
Ska ni med på galenskaperna?
9
00:06:35,000 --> 00:06
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,287 --> 00:01:14,439
"? ???? ?? ??????? ????
2
00:01:14,527 --> 00:01:16,916
"? ??????? ??????
3
00:01:17,007 --> 00:01:20,079
"??, ??????? ???????
4
00:01:20,167 --> 00:01:24,797
"? ? ???????? ???
?????? ?? ?????
5
00:01:24,887 --> 00:01:27,003
"? ??? ?????
6
00:01:27,087 --> 00:01:29,760
"?, ??, ? ??? ?????
7
00:01:29,847 --> 00:01:32,759
"??????? ????????!
? ?????? ??? ?????? ???????
8
00:01:32,847 --> 00:01:35,600
"??, ??????, ????? ? ????????"
9
00:01:35,687 --> 00:01:38,121
? ????-???? ??? "??????-??????"
10
00:01:38,207 --> 00:01:40,198
"? ?????? ?????
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,399 --> 00:01:16,181
????????????: JOHNMAD
????????? ??'?????: ARKOUDOS
2
00:02:57,399 --> 00:03:00,181
?????? ??? ????;
3
00:03:00,281 --> 00:03:01,392
????????, ????.
4
00:03:01,492 --> 00:03:04,283
??? ?? ??????, ???
?? ?????? ??? ??????.
5
00:03:05,848 --> 00:03:09,368
20 ???????? ??? ??????????
??? ?? ???? ??? ???????.
6
00:03:09,468 --> 00:03:11,458
???? ????? ????????????.
7
00:03:11,558 --> 00:03:14,108
????? ?' ??????? ?? ???? ????.
8
00:03:14,746 --> 00:03:17,363
- ?? ????? ????;
- ??? ????.
9
00:03:17,463 --> 00:03:20,961
- ????? ??' ????? ????;
- ???????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,300 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:24,800 --> 00:00:28,800
SURABAYA
INDONEZIA
3
00:01:00,800 --> 00:01:04,700
-S? v?d Bohan, c?t ai aici?
-Circa 1800.
4
00:01:05,000 --> 00:01:06,900
1800! Cum a?a?
5
00:01:07,000 --> 00:01:08,900
?ntreab?-l pe Bagley.
6
00:01:09,100 --> 00:01:13,300
D-le Bagley! Trebuie s? fie o eroare.
7
00:01:13,600 --> 00:01:18,600
Au ?nc?rcat ?evi doar pentru a prospecta
p?n? la 20000 de picioare. E destul.
8
00:01:18,800 --> 00:01:20,700
Glumi?i.
9
00:01:20,800 --> 00:01:25,300
?n Bonatown n-am g?sit
nimic p?n? la 8000 m.
10
00:01:25,500 --> 00:01:28,400
Dac? nu ob?inem rezultate la 7000 m,
11
00:01:28,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,100 --> 00:03:10,200
To je že bolje.
Kaj ni bilo smešno?
2
00:03:10,300 --> 00:03:14,500
Za umret. Smejmo se, da nas
slab obisk ne spravi v jok.
3
00:03:14,700 --> 00:03:17,700
Govorita o Tracey?
- Dvajset deklet, ki v perju
4
00:03:17,800 --> 00:03:21,200
parodirajo kot cirkuški poniji.
To je noro.
5
00:03:21,300 --> 00:03:23,700
Obožujem dobre plesalke.
6
00:03:25,300 --> 00:03:29,600
Kaj je to? - Igra.
- Kdo jo je napisal, draga?
7
00:03:29,800 --> 00:03:33,300
Neki fant, Dryschool.
- Driscoll.
8
00:03:33,400 --> 00:03:37,000
Iz Federalnega gledališèa.
- Ne vih
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2570}{2643}Och profeten sade:
{2646}{2745}"Och si, odjuret sk?dade sk?nheten."
{2748}{2847}"Och det avh?ll sin hand|fr?n att d?da."
{2851}{2949}"Och fr?n den dagen|var det som om det d?tt."
{2952}{3018}Gammalt arabiskt ordspr?k
{3544}{3647}-?r det h?r filmfartyget?|- The Venture? Ja.
{3651}{3752}Ska ni med p? galenskaperna?
{3755}{3836}Alla pratar om hur galen han ?r|som ordnat resan.
{3840}{3965}- Carl Denham?|- Han ?r visst inte r?dd f?r n?nting.
{3967}{4064}Ska han filma ett lejon|s?ger han ?t det: "Se sn?ll ut."
{4067}{4157}Men varf?r skulle resan vara|s? d?raktig?
{4160}{4276}Det pratas om lasten, om inte annat...
{4280}{4395}Och ja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:50:synchro i korekta|blickmax@gdynia
00:01:01:Jaka g??boko???
00:01:04:549 metr?w.
00:01:07:549? Co si? dzieje?
00:01:08:Jest Bugly
00:01:10:Panie Bugly, co? tu nie gra.
00:01:14:Za?adowali mi rury zaledwie na jedno pr?bne wiercenie.|Na nieca?e 600 metr?w.
00:01:18:Wystarczy.
00:01:20:?artuje Pan?
00:01:22:Na Bonga-Tong doszli?my na 8000 metr?w.
00:01:26:Pos?uchajcie - albo uda nam si? odwiert p?ytszy|ni? na 600 metr?w, albo nie ma o czym m?wi?.
00:01:52:Jak samopoczucie?
00:01:58:W porz?dku.
00:02:12:Ci?nienie spada. Kiepska prognoza.|Powinni?my zosta? w Surabaya jeszcze dwa dni.
00:02:19:Do diab?a z prognoz?. Ka?da godzina zw?oki|daje Shellowi albo Excanowi szans? dotar
Feliratok a következőhöz King Kong Kontra Godzilla
keywords: king, kong, peter, jackson, production, diaries, 2005, disc, 1, promise, english, motechnet, com, pme, kingkong, pjpd, cd, 2,
original filename: King.Kong.Peter.Jackson.Production.Diaries.2005.DiSC1.DVDRip.XviD-PROMiSE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,014 --> 00:00:03,245 X1:158 X2:561 Y1:388 Y2:418
Up top there, we had to sort of...
2
00:00:03,318 --> 00:00:06,048 X1:163 X2:554 Y1:351 Y2:412
do some more grader work
and flatten out some of the hill.
3
00:00:06,120 --> 00:00:09,055 X1:152 X2:567 Y1:351 Y2:412
It was a bit of a slope and we had
to sort of flatten it all out and...
4
00:00:09,123 --> 00:00:10,522 X1:186 X2:533 Y1:388 Y2:418
make a big space up there...
5
00:00:10,591 --> 00:00:13,719 X1:112 X2:604 Y1:351 Y2:418
which is about the size of a rugby field,
maybe a bit smaller, for...
6
00:00:13,795 --> 00:00:15,057
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4475}{4581}- Nu a fost amuzant?|- Sã cazi pe jos ºi nu alta.
{4606}{4710}Cei care nu au ras vor plânge|când vor vedea Box Office-ul.
{4727}{4805}20 de fete cu pene pe ele,|dansând ca poneii la circ.
{4818}{4889}Mie-mi place linia de cai.
{4919}{5000}- E o piesã.|- Cine a scris-o?
{5010}{5089}- Driscoll...|- Da, Driscoll...
{5103}{5183}- De la Autorii Necunoscuþi.|- Ãnceteazã Lonnie.
{5191}{5274}- Mãcar ei au audienþa.|- Ne va face ºi noua audienþa.
{5290}{5356}Nu-i aºa, Manny?
{5400}{5472}Mereu o face.
{5496}{5590}Cred cã a început sã-mi|creascã ceva în spatele gâtului.
{5630}{5697}- ªi produce ºi ceva...|- Ai mânca
Feliratok a következőhöz King Kong Kontra Godzilla
keywords: 1, 6, king, kong, 1976, cd, 5, ch, 4, pl, pt, 2,
original filename: 16_King Kong (1976).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:00:58,352
Boan, quanto tens ?
2
00:00:58,760 --> 00:01:00,034
600 metros.
3
00:01:00,320 --> 00:01:02,629
600 metros ?
O que quer isso dizer ?
4
00:01:02,840 --> 00:01:04,068
Vê com o Bagley.
5
00:01:06,920 --> 00:01:09,309
há apenas cabo suficiente
6
00:01:09,600 --> 00:01:12,068
para sondar a 700 metros maximo.
7
00:01:12,560 --> 00:01:13,595
é suficiente.
8
00:01:13,800 --> 00:01:14,676
deve estar a brincar ?
9
00:01:15,800 --> 00:01:19,349
Em Bongaton,
não ancontrámos nada a menos de 9000 metros.
10
00:01:20,400 --> 00:01:24,712
Acredite que se
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,913 --> 00:02:02,039
Vamos.
2
00:03:06,895 --> 00:03:09,815
Eso es gracioso.
¿No es más gracioso?
3
00:03:09,898 --> 00:03:11,108
Muy gracioso, Manny.
4
00:03:11,191 --> 00:03:14,111
Mientras nos riamos,
no lloraremos por la taquilla.
5
00:03:14,152 --> 00:03:15,737
Hablando de depresión.
6
00:03:15,821 --> 00:03:19,366
Veinte chicas con boas de
plumas brincando como ponis.
7
00:03:19,449 --> 00:03:20,951
Eso es deprimente.
8
00:03:21,034 --> 00:03:23,370
Me encantan los buenos coros.
9
00:03:24,329 --> 00:03:25,330
AISLAMIENTO de J. DRISCOLL
10
00:03:25,414 -->
Feliratok a következőhöz King Kong Kontra Godzilla
keywords: king, kong, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 22870-King_Kong_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,095 --> 00:00:04,096
Ãnapoi !
2
00:00:06,165 --> 00:00:07,567
Ãnapoi pe buºtean.
3
00:00:07,767 --> 00:00:10,336
- Nu voi fugi.
- Luaþi-l pe Jimmy de aici.
4
00:00:10,570 --> 00:00:11,871
Nu ! Lãsaþi-mã !
5
00:00:16,776 --> 00:00:18,110
Miºcã înapoi.
6
00:00:31,090 --> 00:00:33,326
Nu ! Nu !
Stai în spate.
7
00:00:36,062 --> 00:00:37,096
Nu !
8
00:00:42,335 --> 00:00:43,636
Uitã-te la mine.
9
00:00:45,872 --> 00:00:48,441
- Lasã-l sã plece !
Trebuie sã fugi, Jimmy.
10
00:00:52,612 --> 00:00:53,980
Fã ce-þi spun.
11
00:00:55,314 --> 00:00:56,71
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:00:58,352
Boan, quanto tens?
2
00:00:58,760 --> 00:01:00,034
600 metros.
3
00:01:00,320 --> 00:01:02,629
600 metros?
O que quer isso dizer?
4
00:01:02,840 --> 00:01:04,068
Vê com o Bagley.
5
00:01:06,920 --> 00:01:09,309
há apenas cabo suficiente
6
00:01:09,600 --> 00:01:12,068
para sondar a 700 metros máximo.
7
00:01:12,560 --> 00:01:13,595
é suficiente.
8
00:01:13,800 --> 00:01:14,676
deve estar a brincar?
9
00:01:15,800 --> 00:01:19,349
Em Bongaton,
não encontramos nada a menos de 9000 metros.
10
00:01:20,400 --> 00:01:24,712
Acredite que se não
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,004
¡Regresa!
2
00:00:05,756 --> 00:00:07,382
¡Hasta el tronco!
3
00:00:07,466 --> 00:00:10,177
- ¡No voy a correr!
- ¡Saque a Jimmy de aquÃ!
4
00:00:10,260 --> 00:00:11,929
- ¡No!
- ¡Atrás! ¡Atrás!
5
00:00:16,350 --> 00:00:17,684
¡Retrocedan!
6
00:00:30,656 --> 00:00:33,033
- ¡No! ¡No!
- Atrás.
7
00:00:35,577 --> 00:00:36,620
¡No!
8
00:00:41,959 --> 00:00:43,377
MÃrame.
9
00:00:45,587 --> 00:00:48,131
- ¡Suéltalo!
- Debes correr, Jimmy.
10
00:00:52,302 --> 00:00:53,804
Haz lo que te digo.
11
00:00:54,847 --> 00:00:56,348
V
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,320 --> 00:00:25,200
Regresa!
2
00:00:25,200 --> 00:00:26,600
Vete de aquÃ!
3
00:00:26,640 --> 00:00:28,080
No voy a correr!
4
00:00:28,080 --> 00:00:29,040
Llévatelo de aquÃ!
5
00:00:29,040 --> 00:00:30,000
No!
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,800
Jimmy, regresa!
7
00:00:49,160 --> 00:00:52,960
No!
8
00:00:59,720 --> 00:01:03,520
MÃrame!
9
00:01:04,520 --> 00:01:08,320
Tienes que correr, Jimmy
10
00:01:10,280 --> 00:01:13,120
Haz lo que te digo
11
00:01:13,160 --> 00:01:16,000
Cuando yo diga
12
00:01:16,040 --> 00:01:19,840
Corran!
13
00:01:20,840 --> 0
Feliratok a következőhöz King Kong Kontra Godzilla
keywords: king, kong, 1933, 2, 97, 6, fps, cd, 1, eng,
original filename: 31004-King_Kong_(1933)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:23,260 --> 00:06:25,580
Say, is this the moving-picture ship?
2
00:06:25,740 --> 00:06:27,540
<i>The Venture? Yeah.</i>
3
00:06:27,700 --> 00:06:31,100
<i>- Are you going on this crazy voyage?
- What's crazy about it?</i>
4
00:06:31,260 --> 00:06:35,140
<i>I don't know. But everybody is talking
about that crazy fella running it.</i>
5
00:06:35,300 --> 00:06:37,940
<i>- Carl Denham?
- Guess that's the name.</i>
6
00:06:38,100 --> 00:06:41,100
<i>He ain't scared of nothing.
If he wants a picture of lion</i>
7
00:06:41,260 --> 00:06:44,100
he just goes up to him
and tells him to loo
Feliratok a következőhöz King Kong Kontra Godzilla
keywords: king, kong, peter, jackson, production, diaries, 2005, disc, 2, promise, english, motechnet, com, pme, kingkong, pjpd, cd, 1,
original filename: King.Kong.Peter.Jackson.Production.Diaries.2005.DiSC2.DVDRip.XviD-PROMiSE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,323 --> 00:00:03,188 X1:188 X2:529 Y1:388 Y2:418
And had their photos taken.
2
00:00:04,060 --> 00:00:05,049 X1:282 X2:437 Y1:388 Y2:412
Look at that.
3
00:00:05,127 --> 00:00:09,029 X1:097 X2:622 Y1:351 Y2:412
New York in 1933, in living color this time.
Not in black-and-white.
4
00:00:09,131 --> 00:00:12,897 X1:117 X2:604 Y1:351 Y2:412
They also got to have their photo taken
outside the real Venture.
5
00:00:13,436 --> 00:00:14,425 X1:313 X2:402 Y1:388 Y2:412
Action!
6
00:00:15,137 --> 00:00:17,571 X1:175 X2:545 Y1:351 Y2:418
It's very important that we get
them very excited.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,671 --> 00:00:17,639
¡Agárrate! ¡Agárrate!
2
00:00:21,744 --> 00:00:24,338
¡Lumpy! ¡Ayúdame!
3
00:00:26,248 --> 00:00:27,681
¡Santo cielo, Choy!
4
00:05:49,605 --> 00:05:50,663
¡No!
5
00:05:54,843 --> 00:05:56,071
¡Ay, Dios mÃo!
6
00:12:31,506 --> 00:12:32,803
¡Espera!
7
00:13:22,290 --> 00:13:23,518
Carl.
8
00:13:28,496 --> 00:13:30,225
Jimmy. Jimmy.
9
00:13:32,934 --> 00:13:34,401
¿Estás bien?
10
00:14:24,185 --> 00:14:25,584
No.
11
00:15:17,705 --> 00:15:19,730
¡Sáquenmelo! ¡Sáquenmelo!
12
00:15:27,282 --> 00:15:28,408
¡Sáquenmelo!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,903 --> 00:00:43,903
KING KONG
2
00:02:00,637 --> 00:02:02,263
Andando.
3
00:03:06,603 --> 00:03:09,605
Esse foi engra?ado.
Esse n?o ? mais engra?ado?
4
00:03:09,606 --> 00:03:10,906
? hilariante, Manny.
5
00:03:10,907 --> 00:03:13,876
Se continuarmos rindo,
n?o choraremos pela bilheteria.
6
00:03:13,877 --> 00:03:15,544
? deprimente.
7
00:03:15,545 --> 00:03:19,148
Vinte garotas de bo?s
rodando feito p?neis de circo.
8
00:03:19,149 --> 00:03:20,750
Isso ? deprimente.
9
00:03:20,751 --> 00:03:23,583
Gosto de um bom "chorus line".
10
00:03:24,224 --> 00:03:25,221
I
Feliratok a következőhöz King Kong Kontra Godzilla
keywords: king, kong, 2005, divxplanet, aktivite, 2, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: King Kong (2005) - DivXPlanet Aktivite - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip