Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Killing Of A Chinese Bookie, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Killing Of A Chinese Bookie, The sorrendben:
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: the, killing, of, a, chinese, bookie, 1976, 1, cd, english, en, spanish,
original filename: The Killing of a Chinese Bookie - 1976 - 1CD - English - en - 673e531324d1c826f9e82f315914bd65.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,300 --> 00:01:18,700
?Llego tarde?
2
00:01:18,770 --> 00:01:20,760
Justo a tiempo.
3
00:01:27,680 --> 00:01:29,880
?C?mo est? el club?
4
00:01:29,950 --> 00:01:31,940
Bien.
5
00:01:36,860 --> 00:01:38,790
?Necesitar?n algo m?s?
6
00:01:38,860 --> 00:01:40,790
?Quieres algo m?s?
No.
7
00:01:40,860 --> 00:01:43,390
Ok. No engordes demasiado.
8
00:02:39,420 --> 00:02:42,410
Maldito sea,
est?pido hijo de puta.
9
00:02:42,490 --> 00:02:44,480
No ha aprendido a?n.
10
00:02:53,970 --> 00:02:57,100
Cosmo. ?Has dejado el pastel
en la mesa?
11
00:02:57,170 --> 00:02:59,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{557}{615}T'en fais pas, Vince, ?a repartira.
{620}{658}On va faire le plein.
{1296}{1369}MEURTRE|D'UN BOOKMAKER CHlNOlS
{1583}{1641}Vous venez chez nous ? Entrez !
{2150}{2259}Pauvre connard !|Rien ne lui sert de le?on.
{2433}{2507}Cosmo. Tu croyais que j'allais|laisser le fric sur la table ?
{2512}{2571}- Je voulais te dire merci.|- Pour quoi ?
{2575}{2624}?a fait sept ans. Un bail.
{2671}{2762}Pour toi et pour moi.|ll ne te reste plus qu'une traite.
{3161}{3196}Bravo, Teddy.
{3269}{3358}Applaudissez bien fort|M. Sophistication.
{3474}{3546}M. Sophistication et ses divines|reviendront dans un instant.
{3550}{3598}Je m'appelle Cosmo Vite
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: sinnui, yauwan, ii, 1990, a, chinese, ghost, story, part, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36782-Sinnui_yauwan_II_(1990)_[A_Chinese_Ghost_Story_Part_II]-29_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,086 --> 00:00:57,045
Frost fills the sky over Ten Mile Lake
2
00:00:57,223 --> 00:01:00,954
Silken threads anxious of youth
3
00:01:01,127 --> 00:01:04,392
Looking at the moon and feeling lonely
4
00:01:04,564 --> 00:01:07,863
Envious of love, not of immortality
5
00:01:08,068 --> 00:01:09,000
This pointing
6
00:01:09,169 --> 00:01:12,366
will remind you of me
7
00:01:12,772 --> 00:01:16,435
Hsiao-tsing's grave?!
8
00:01:16,876 --> 00:01:19,868
Hsiao-tsing died long ago
9
00:01:20,046 --> 00:01:22,537
She's a ghost?!
10
00:01:24,017 --> 00:01:29,148
Yes! I'm a ghost
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: tian, xia, wu, shuang, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, chinese, odyssey, postx,
original filename: Tian xia wu shuang (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,365 --> 00:01:16,659
The royal siblings plan to escape again!
2
00:01:17,160 --> 00:01:18,661
Stop them! Yes, Your Highness!
3
00:01:21,081 --> 00:01:23,375
We'll sneak out separately...
4
00:01:23,583 --> 00:01:25,293
to avoid suspicion.
5
00:01:25,460 --> 00:01:28,380
We'll then meet up in Meilong town.
6
00:01:29,964 --> 00:01:32,092
Are we going to get away in broad daylight?
7
00:01:32,258 --> 00:01:33,259
Sure!
8
00:01:51,695 --> 00:01:53,780
Your Majesty! If you leave us,
9
00:01:53,988 --> 00:01:56,074
the palace will be left without a leader.
10
00:01:56,282
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: killing, zoe, 1994, 1, cd, english, en, aggro, killingzoe,
original filename: Killing Zoe - 1994 - 1CD - English - en - 60aa57f2f30d1e0404a143a32159ee46.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,200 --> 00:02:57,359
Hotel Rive Gauche.
2
00:02:57,433 --> 00:03:00,260
<i>Rive Gauche? Tres bien.</i>
3
00:03:19,378 --> 00:03:21,346
<i>Do you mind the radio?</i>
4
00:03:22,113 --> 00:03:23,512
<i>Do you want me to turn the radio off?</i>
5
00:03:25,549 --> 00:03:26,345
I don't speak French.
6
00:03:26,416 --> 00:03:27,439
Ah. English?
7
00:03:28,583 --> 00:03:29,413
American.
8
00:03:29,950 --> 00:03:33,350
That's good.
I speak a little American.
9
00:03:33,386 --> 00:03:36,548
I asked if you mind the radio.
Music... you know.
10
00:03:36,834 --> 00:03:37,811
I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,727 --> 00:01:32,716
Ãnaltimea ta!
2
00:01:33,567 --> 00:01:37,196
Ãmparatul si printesa planuiesc
sa fuga din nou!
3
00:01:37,367 --> 00:01:38,720
- Opreste-i!
- Da, Ãnaltimea ta!
4
00:01:40,887 --> 00:01:43,355
Pentru a evita banuielile,
ne vom strecura afara separat.
5
00:01:43,567 --> 00:01:46,843
Vom merge spre sud
si ne întâlnim în Meilong.
6
00:01:49,607 --> 00:01:51,723
Crezi ca putem iesi
în plina zi?
7
00:01:51,807 --> 00:01:52,796
De ce nu?
8
00:02:10,367 --> 00:02:14,679
Maiestate, daca pleci,
cine va domni la palat?
9
00:02:14,767 --> 00:02:15,756
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: xiaoqian, spanish, a, chinese, ghost, story, the, tsui, hark, animation, 1997, imbt, allzine, esp,
original filename: XiaoQian-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,460 --> 00:00:51,920
¡Lan... Lan!
2
00:00:53,550 --> 00:00:58,550
¡Lan... Lan!
3
00:01:09,310 --> 00:01:10,440
¿Qué es esto?
4
00:01:11,400 --> 00:01:12,320
¡El agua sabe fatal!
5
00:01:14,400 --> 00:01:15,650
¡No soy Lan!
6
00:01:34,920 --> 00:01:37,180
¡No te acerques!
7
00:01:41,010 --> 00:01:42,100
¡No muerdas!
8
00:01:42,140 --> 00:01:45,270
¡En el culo no!
9
00:01:45,310 --> 00:01:46,480
¡No te acerques tanto!
10
00:01:49,310 --> 00:01:52,610
¡Lan! ¿Dónde estás Lan?
11
00:01:55,690 --> 00:01:57,070
¿Otra vez?
12
00:02:08,210 --> 00:02:09
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,116 --> 00:00:52,846
Frost fills the sky over Ten Mile Lake
2
00:00:54,087 --> 00:00:56,715
Silken threads anxious of youth
3
00:00:57,824 --> 00:01:00,725
Looking at the moon and feeling lonely
4
00:01:01,227 --> 00:01:03,991
Envious of love, not of immortality
5
00:01:04,497 --> 00:01:05,191
This pointing
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,425
will remind you of me
7
00:01:09,002 --> 00:01:11,493
Sian's grave?!
8
00:01:12,906 --> 00:01:14,999
Sian died long ago
9
00:01:16,009 --> 00:01:17,203
She's ghost?!
10
00:01:19,712 --> 00:01:23,705
Yes! I'm a ghost but I bring mort
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: man, qing, shi, da, ku, xing, chinese, torture, chamber, napisy, ns, story, 1995, int, pp,
original filename: Man_Qing_Shi_Da_Ku_Xing_Chinese_Torture_Chamber_(NAPiSY-73544).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 608x456 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:40:Kara przez przywi?zanie do rozgrzanego s?upa.
00:00:44:Nie!
00:00:49:Pu?cie mnie...
00:01:00:Kastracja.
00:01:03:Nie chc? by? eunuchem...
00:01:30:Siekanie.
00:01:33:Nie...
00:01:49:Obdzieranie ze sk?ry.
00:01:58:Murcura.
00:02:14:10 najbardziej surowych kar w Dynastii Ching.
00:02:49:Martwy.
00:02:51:Zabi?a? go.
00:02:54:Nie.
00:02:55:To nie ja go zabi?am. Nie ja...
00:02:59:Dlaczego ja? Nie zamordowa?am go.
00:03:01:Czemu? mia?abym go ukatrupia?? To nie ja.
00:03:05:Nie ja...
00:03:10:Nie, ja go nie zaszlachtowa?am.
00:03:12:Afrodyzjak.
00:03:14:Nie, nie pozbawi?am go
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,120 --> 00:02:01,178
Nice?
2
00:02:29,282 --> 00:02:30,943
Hello, Traunitz!
3
00:02:36,856 --> 00:02:39,188
- Hello, Madam!
- Hello, Mr. Kolbe!
4
00:02:42,996 --> 00:02:44,520
Hello, my dear!
5
00:02:48,968 --> 00:02:50,492
How are things?
6
00:02:51,271 --> 00:02:52,898
All right, Daddy.
7
00:02:55,408 --> 00:02:58,241
Strange, I could have sworn
I saw the letter here yesterday.
8
00:02:58,311 --> 00:03:00,074
Are you looking for something?
9
00:03:00,180 --> 00:03:02,842
Yes, the letter from Gressmann in Basel.
10
00:03:02,916 --> 00:03:04,247
I think...
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,468 --> 00:00:42,468
????????? ?? ?????:
hot_Nirvanair_hot
2
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
?? ?????? ??????????
?? 1879.
3
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
???? ??????? ??? ????? ???,
4
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
????? ??? 16?, 17? ??? ??? 18?
??????
5
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
????? ?? ?? ??????? ???? ??????,
??? ???? ?? ?????? ????
6
00:01:02,669 --> 00:01:05,588
2 ?????????? ??? ??????? ???, ???? ?????????
??? ?????? ?? ????? ???? ?????????? ???.
7
00:01:05,669 --> 00:01:07,584
??? ???? ?? ?? ????????? ????.
8
00:01:07,670 --> 00:01:10,789
???? ??? ?????? ??? ?????
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: filles, du, botaniste, 2006, 1, cd, dutch, nl, the, chinese, botanists, daughters,
original filename: Filles du botaniste, Les - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 8a61e8ebc93859cb9919bac2e72c70a2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Ik kwam te weten dat...
2
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
mijn vader een Chinees was...
3
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
en mijn moeder een Russische.
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Ze is hoogleraar Vreemde Talen
op de universiteit van Tangshan.
5
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Ze kwamen allebei om in de
aardbeving van 1976.
6
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Er waren geen familieleden
in leven.
7
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Ik was toen drie jaar.
8
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Ik had niemand.
9
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Vanaf toen woonde ik in
h
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: sinnui, yauwan, 1987, 1, cd, czech, cz, a, chinese, ghost, story, internal, undead,
original filename: Sinnui yauwan - 1987 - 1CD - Czech - cz - 81b7ee5dd0d75c11f12937c592683e0c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,593 --> 00:01:54,560
Pre http://www.opensubtitles.org nacasoval boso
2
00:04:59,974 --> 00:05:02,050
Jak ses opov??il ukr?st mi pen?ze?! Zatracen?!
3
00:06:03,757 --> 00:06:04,695
St?j! St?j!
4
00:06:04,837 --> 00:06:06,295
Je to hledan? trestanec?
5
00:06:13,014 --> 00:06:15,411
Vypadni!...
6
00:06:19,763 --> 00:06:21,317
St?j! St?j!
7
00:06:22,164 --> 00:06:23,626
Je to on?
8
00:06:24,080 --> 00:06:25,325
Nevypad? jako on! B??.
9
00:06:32,014 --> 00:06:33,152
D?ky!
10
00:06:35,041 --> 00:06:36,500
Z?sta?!
11
00:06:41,965 --> 00:06:43,318
Nejse?-li hled?n tak s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1835}{1918}The royal siblings plan to escape again!
{1930}{1968}Stop them! Yes, Your Highness!
{2027}{2085}We'll sneak out separately...
{2090}{2132}to avoid suspicion.
{2138}{2210}We'll then meet up in Meilong town.
{2250}{2302}Are we going to get away in broad daylight?
{2307}{2332}Sure!
{2793}{2845}Your Majesty! If you leave us,
{2850}{2902}the palace will be left without a leader.
{2907}{2927}Of course not.
{2935}{3007}The Queen Mother is very clever,she takes|care of everything all the time.
{3010}{3045}Let her make all the decisions.
{3068}{3123}Now off with you!
{3165}{3252}For me, these useless people are just like|bucketfuls of
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,094
ÃÃ Ã!
2
00:00:34,072 --> 00:00:39,203
ÃÃ Ã!
3
00:00:49,921 --> 00:00:51,616
Ãòî ýòî?
4
00:00:51,923 --> 00:00:53,550
Ãüôó, ÷òî çà ãà äîñòü!
5
00:00:54,959 --> 00:00:56,790
à ÃÃ¥ Ãà Ã!
6
00:01:15,380 --> 00:01:18,110
Ãîøëà âîÃ!
7
00:01:21,653 --> 00:01:23,917
ÃÃ¥ êóñà éñÿ!
8
00:01:24,055 --> 00:01:26,080
Ãà ñïèÃîé! Ãé!
9
00:01:26,157 --> 00:01:27,419
ÃÃ¥ ëåçü êî ìÃÃ¥!
10
00:01:29,894 --> 00:01:33,625
Ãà Ã, òû ãäå?
11
00:01:36,301 --> 00:01:38,292
Ãïÿòü ïðåâðà ùå
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: the, killing, floor, 2006, 1, cd, czech, cs, vmt, kfloor, xvod,
original filename: The Killing Floor - 2006 - 1CD - Czech - cs - c3bea3a3c726cb6ab1eccbc32a0d6401.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,687 --> 00:00:25,885
INTERSONIC
uv?d?
2
00:00:45,327 --> 00:00:50,196
Patro smrti
3
00:00:50,767 --> 00:00:53,759
Budova byla postavena v roce 1879.
4
00:00:54,127 --> 00:00:56,402
Jak jsem vysv?tlil va?? asistentce,
5
00:00:56,927 --> 00:00:59,805
vy m?te 16., 17. a 18. poschod?.
6
00:00:59,847 --> 00:01:02,919
Dob?e, sepi?te to
a j? se na to pod?v?m, a? se vr?t?m.
7
00:01:02,967 --> 00:01:05,686
A ne? to zapomenu,
m?m na stole dva rukopisy.
8
00:01:05,767 --> 00:01:08,281
Ud?lejte kopie partner?m a mn?
proto?e se s t?mi sra?kami nechci tahat.
9
00:01:08,367 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: seung, chi, sun, tau, 2007, 1, cd, chinese, zh, twins, mission, espise, en,
original filename: Seung chi sun tau - 2007 - 1CD - Chinese - zh - 27bad1cccde7db3f94573aa6923598cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,266 --> 00:02:49,326
Brother, we have been separated for ages,
2
00:02:50,203 --> 00:02:51,363
you come a long way to visit me,
3
00:02:51,571 --> 00:02:52,970
I feel so happy!
4
00:02:53,706 --> 00:02:55,606
My condition is getting worse,
5
00:02:55,808 --> 00:02:57,537
my days are numbered.
6
00:02:57,877 --> 00:02:59,708
You're my only family.
7
00:03:00,246 --> 00:03:02,077
When I am still conscious,
8
00:03:02,282 --> 00:03:04,079
I hope to have a great chat with you.
9
00:03:04,817 --> 00:03:06,444
Although this request is quite simple,
10
00:03:06,653 --> 00:03
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: curb, your, enthusiasm, s05e0, 9, the, korean, bookie, topaz, s05e09,
original filename: 20006972.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,974 --> 00:00:13,173
No te entusiasmes tanto
2
00:00:13,279 --> 00:00:17,113
Dios, Larry, vamos, ¿qué haces?
Llegamos tarde para el asado.
3
00:00:17,150 --> 00:00:19,482
- Bueno.
- Mark y Marla van a...
4
00:00:19,519 --> 00:00:22,147
- Estoy listo.
- Bien, entonces.
5
00:00:23,723 --> 00:00:25,953
- ¿Qué haces?
- Busco una chaqueta.
6
00:00:25,992 --> 00:00:28,222
- No necesitarás una chaqueta.
- No, yo...
7
00:00:28,261 --> 00:00:29,694
Es en la playa...
8
00:00:29,729 --> 00:00:32,129
No, por la noche refresca
en la playa, ¿bromeas?
9
00:00:32,165 --> 00:00
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: sinnui, yauwan, iii:, do, 1991, 2, cd, english, en, a, chinese, ghost, story, iii, internal, undead,
original filename: Sinnui yauwan III: Do do do - 1991 - 2CD - English - en - d8f49b1bb6ccd7f7242c41fa25800bd9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,052 --> 00:00:53,485
Watch out for the devil!
2
00:00:57,624 --> 00:00:58,716
Yin!
3
00:01:00,560 --> 00:01:01,720
Yin!
4
00:01:09,936 --> 00:01:11,130
Prajna paramita!
5
00:01:15,875 --> 00:01:16,933
She is here!
6
00:01:23,349 --> 00:01:24,680
I'll take care of her, come on
7
00:01:28,421 --> 00:01:29,183
Watch out!
8
00:01:29,355 --> 00:01:30,515
I saw it
9
00:02:10,396 --> 00:02:12,830
This Tree Devil is very powerful
10
00:02:12,999 --> 00:02:14,660
Now its energy is gone!
11
00:02:15,335 --> 00:02:17,166
Let me freeze it with
the power from my palm
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4258}{4359}Hotel Rive Gauche.|-Rive Gauche? Dobro...
{4951}{4984}Ne govorim francuski.
{4984}{5052}O, Englez?|-Amerikanac.
{5054}{5199}O, to je dobro. Ja govorim malo amerièki.|Pitao sam vas da li vam smeta radio?
{5203}{5309}Glazba, znate. -U redu je.|-A, super cool!
{5424}{5489}Znate li koliko je sati?|-Ne znam vaše vrijeme.
{5575}{5656}U gradu ste poslovno?|-Da.
{5685}{5775}Lijep je vaš hotel,|vrlo velike sobe.
{5869}{5925}Poznajete Pariz?|-Ne baš.
{5963}{6049}Proveo sam neko vrijeme ovdje odavno,|kad sam bio mlad.
{6123}{6249}To su bili dani.|Oženjeni?
{6257}{6383}Što? -Imaš li ženu?|-Imao sam.
{6573}{6762}Zašto? -Ako ti tre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,500 --> 00:00:31,172
{y:i}Le Cambodge.
2
00:00:32,060 --> 00:00:34,654
{y:i}Pour beaucoup d'Occidentaux,
{y:i}un paradis.
3
00:00:34,860 --> 00:00:37,818
{y:i}Un monde inconnu et secret.
4
00:00:38,180 --> 00:00:41,968
{y:i}Mais la guerre du Vietnam
{y:i}a brisé ses frontières,
5
00:00:42,180 --> 00:00:45,490
{y:i}les combats ont gagné
{y:i}le Cambodge neutre.
6
00:00:46,420 --> 00:00:49,651
{y:i}En 1973, j'ai couvert
{y:i}ce conflit marginal
7
00:00:49,860 --> 00:00:51,816
{y:i}pour le New York Times.
8
00:00:53,220 --> 00:00:55,859
{y:i}Dans ce paysage
{y:i}déchiré
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,900
I'm on the street the other day,
make a pay phone call...
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,300
...go overtime on the call...
3
00:00:07,400 --> 00:00:08,800
...hang up the phone, walk away.
4
00:00:10,300 --> 00:00:11,600
You've had this happen?
What...?
5
00:00:11,800 --> 00:00:15,400
Phone rings.
It's the phone company.
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,400
They want more money.
7
00:00:17,800 --> 00:00:21,600
Don't you love this? And you've
got them right where you want them...
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,200
...for the first time in your life.
You're on the
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
Het gebouw werd in 1879 gebouwd.
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Zoals ik aan uw
assistent heb uitgelegd...
3
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
u heeft de 16e, 17e en 18e verdieping.
4
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Maak alles klaar voor ik terug ben,
en voor ik het vergeet...
5
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Ik heb twee manuscripten op mijn bureau,
maak kopieën en verzendt ze.
6
00:01:05,169 --> 00:01:07,584
Stuur me de exemplaren,
omdat ik die troep wil beëindigen.
7
00:01:07,670 --> 00:01:10,789
Na het vorige onderwerp, was ik
met testosteron en andere info
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4258}{4359}Hotel Rive Gauche.|-Rive Gauche? Dobro...
{4951}{4984}Ne govorim francuski.
{4984}{5052}O, Englez?|-Amerikanac.
{5054}{5199}O, to je dobro. Ja govorim malo amerièki.|Pitao sam vas da li vam smeta radio?
{5203}{5309}Glazba, znate. -U redu je.|-A, super cool!
{5424}{5489}Znate li koliko je sati?|-Ne znam vaše vrijeme.
{5575}{5656}U gradu ste poslovno?|-Da.
{5685}{5775}Lijep je vaš hotel,|vrlo velike sobe.
{5869}{5925}Poznajete Pariz?|-Ne baš.
{5963}{6049}Proveo sam neko vrijeme ovdje odavno,|kad sam bio mlad.
{6123}{6249}To su bili dani.|Oženjeni?
{6257}{6383}Što? -Imaš li ženu?|-Imao sam.
{6573}{6762}Zašto? -Ako ti tre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{633}{727}Kao djeèak sam se | uputio sam u šumu
{730}{787}da bih se popeo | na najviše drvo.
{793}{877}Pri samom vrhu okliznuo | sam se i pao, no uspio sam se
{880}{984}uloviti za jednu granu. | Bio je to dugaèak pad.
{1015}{1102}Visio sam tako dok mi | glava nije poèela pucati.
{1105}{1204}Ruke su me boljele kao | da mi ih trgaju s tijela.
{1235}{1367}Osjeæam to i sada. Krv | mi je bubnjala u ušima.
{1383}{1512}Užasna bol i strah od pada.
{2223}{2309}A mislio sam da sam sve vidio. | Vozila je više od 150 km/h.
{2393}{2474}Stavi ispod. Podupri | ga ispod vilice.
{2480}{2549}Ne vidim nikoga unutra. | Možda nije mrtva.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
<font color=#cc1e1e>?????????????/?????iamiq??????
????????????????????????????</font>
2
00:00:31,231 --> 00:00:36,291
(?????????????)
3
00:00:40,231 --> 00:00:43,291
?????????????????
4
00:00:43,701 --> 00:00:49,105
??????????????????????
5
00:00:52,309 --> 00:00:54,573
??????????????????????
6
00:00:54,812 --> 00:00:59,374
??????????????Ž????????
7
00:01:00,751 --> 00:01:03,914
????????????????????????
8
00:01:04,088 --> 00:01:06,283
?????????????????
9
00:01:06,624 --> 00:01:11,255
??????????????????????????
10
00:01:11,429 --> 00:01:13,954
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,407 --> 00:01:57,492
¡Y están sueltos
y corriendo!
2
00:01:58,911 --> 00:02:01,538
Seattle está en la punta.
Purple Shadow es segundo.
3
00:02:01,622 --> 00:02:04,291
Exactamente a las 3:45
de aquél sábado por la tarde...
4
00:02:04,374 --> 00:02:06,335
en la última semana de setiembre...
5
00:02:06,376 --> 00:02:09,963
Marvin Unger fue quizás el único entre
100,000 personas en la pista...
6
00:02:10,047 --> 00:02:12,883
que no sentÃa emoción
en el transcurso de la sexta carrera.
7
00:02:12,966 --> 00:02:15,219
Estaba totalmente desinteresado
en la carrera de caball
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,150
Eelnevalt...
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,870
Me jääme siia.
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,910
Näita neile põrgut!
4
00:00:13,320 --> 00:00:14,760
Bill, ära tee seda.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,700
Ma olen kogu oma elu selle riigi nimel elanud.
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,490
Kõik fotod, kõik failid - korista kõik ära.
7
00:00:20,550 --> 00:00:21,980
Bill, ära tee seda.
8
00:00:22,050 --> 00:00:24,110
Sa jätsid härra Geary'le sõnumi.
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,720
Ma lõikan su soolikad välja!
10
00:00:25,810 --> 00:00:27,460
Mina ei
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2856}{2916}www.titulky.com
{2936}{3033}{Y:i}P?esn? ve 3:45 toho sobotn?ho|odpoledne posledn?ho z??ijov?ho t?dne
{3038}{3124}{Y:i}byl Marvin Unger snad jedin?|z t?ch 100 000 lid? na z?vodi?ti,
{3128}{3190}{Y:i}koho nevzru?oval p?t? dostih.
{3194}{3299}{Y:i}Nezaj?maly ho ko?sk? dostihy|a cel? ?ivot opovrhoval s?zen?m.
{3301}{3401}{Y:i}P?esto si vsadil na v?hru 5 dolar?|na ka?d?ho kon? v p?t?m z?vod?.
{3405}{3518}{Y:i}V?d?l v?c ne? jist?, ?e s t?mto|zvl??tn?m syst?mem s?zen? prod?l?.
{3521}{3629}{Y:i}Ale bylo mu to jedno. Konec konc?,|??kal si, co znamen? ztr?ta 30 dolar?
{3632}{3721}{Y:i}ve srovn?n? s tou obrovskou sumou|pen?z, kter? je skute?
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: the, killing, 1956, 2, 3, 97, fps, 71, 14, 00,
original filename: Id012928.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2766}{2817}And they're off|and running!
{2850}{2913}Seattle breaking on top.|Purple Shadow is second.
{2915}{2980}At exactly 3:45|on that Saturday afternoon...
{2982}{3028}in the last week of September...
{3030}{3116}Marvin Unger was perhaps the only one|among the 100,000 people at the track...
{3118}{3186}who felt no thrill|at the running of the sixth race.
{3187}{3242}He was totally disinterested|in horse racing...
{3243}{3298}and held a lifelong contempt|for gambling.
{3299}{3399}Nevertheless, he had a five-dollar win|bet on every horse in the fifth race.
{3401}{3461}He knew, of course, that this|rather unique system of betting...
{3463
Feliratok a következőhöz Killing Of A Chinese Bookie, The
keywords: prison, break, the, killing, box, 2006, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 2#1, 3, thekillingbox, el,
original filename: Prison Break The Killing Box - 2006 - 1CD - Greek - gr - cdda795bcf72a99fbdbe4f5a8e9c3d43.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:00:00,400 --> 00:00:02,635
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,370
?? ????????.
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,610
???' ???? ?? ??????????.
4
00:00:13,320 --> 00:00:14,800
????, ?? ?? ?????? ????.
5
00:00:14,840 --> 00:00:17,820
<i>???????? ?? ??? ??? ?' ?????
?? ????, ???? ??????? ?????????â¦</i>
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,510
???? ??? ??????????? ??? ????
????????. ?????????? ?? ???.
7
00:00:20,550 --> 00:00:22,010
<i>????, ?? ?? ?????? ????.</i>
8
00:00:22,050 --> 00:00:24,110
?????? ?????? ??? ??? ?. ?????.
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,784
<i>?? ?? ??????????.</i>
10
00:00:25,810 --> 00:00:28,541
??? ??????? ??? ??? ?????!
? ?????????? ??? ??? ???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,770 --> 00:01:46,860
Â¥h¡A¸Ã¦ºªº
2
00:01:47,840 --> 00:01:49,600
³o¸Ã¦³¥¬¾|¥ö¤ªø
3
00:01:51,110 --> 00:01:52,660
§Ãªº©j©j¦b¨º¹DÃð¸Ã±
¦o¦b¨º¹DÃð¸Ã±
4
00:01:54,540 --> 00:01:56,070
§ÃÂè« ±a¦oÃ÷¶}³o¸Ã
5
00:01:56,580 --> 00:01:57,640
¤jÃU¤¤Ã泤H
6
00:01:58,950 --> 00:02:01,110
¦n ¤j®a·Ã³Ã°Ã¤â
7
00:02:10,660 --> 00:02:12,020
Ãìd³o¸Ã
8
00:02:19,900 --> 00:02:21,600
§Ã¨«¤£°Ã
9
00:02:22,600 --> 00:02:25,600
¤¦ Â¥sÂ¥LÂü³·Ã¤jÃU
§Ã²{¦b¶iÂ¥h
10
00:02:26,470 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,300 --> 00:01:03,300
???Nicholas Angel
2
00:01:03,300 --> 00:01:05,100
????????????
3
00:01:05,100 --> 00:01:10,700
1997?????????????
??????????????
4
00:01:10,700 --> 00:01:13,300
????????????????
5
00:01:14,300 --> 00:01:17,299
??????????????????
6
00:01:19,299 --> 00:01:22,379
?ó????????????
7
00:01:23,419 --> 00:01:27,819
????????????????????é
8
00:01:28,219 --> 00:01:29,899
??????????
9
00:01:29,979 --> 00:01:33,979
??????????????????(???????????)
10
00:01:34,299 --> 00:01:38,099
???????????????????
11
00:01:38,099 --> 00:01:39,299
????????!
12
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,403 --> 00:00:47,363
Ãî½üµÃûéÃþ¿±ÃÃ÷
2
00:00:47,523 --> 00:00:50,323
ÿÃøöÃÃÃÃÃþÃȇÃÃû¸ö±³ÃÃÃûµÃÃÃÃÃ
3
00:00:53,043 --> 00:00:56,363
ìñÿî¸öîÃÃÃÃÃòÃÃû¸öÃÃÃÂÃýµÃÃ÷ò
4
00:01:04,284 --> 00:01:05,564
Ãã¬ÃýÃýâÃÃ
5
00:01:05,724 --> 00:01:07,884
ö£¬Ãæ²»ºÃÃâü£¬Ãã¬Ãã¬ÃÃ...
6
00:01:08,004 --> 00:01:10,764
ÃâÃýÃðôºÃ¿ÃÃÃ. ÃæÃÃÃÃÃÃÃôÃõÃÃý¾Ã.
7
00:01:10,884 --> 00:01:13,165
ÃÃêµÃÃâºÃÃã, µ«ÃâÃÃÃÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,407 --> 00:01:57,492
¡Y están sueltos
y corriendo!
2
00:01:58,911 --> 00:02:01,538
Seattle está en la punta.
Purple Shadow es segundo.
3
00:02:01,622 --> 00:02:04,291
Exactamente a las 3:45
de aquél sábado por la tarde...
4
00:02:04,374 --> 00:02:06,335
en la última semana de setiembre...
5
00:02:06,376 --> 00:02:09,963
Marvin Unger fue quizás el único entre
100,000 personas en la pista...
6
00:02:10,047 --> 00:02:12,883
que no sentÃa emoción
en el transcurso de la sexta carrera.
7
00:02:12,966 --> 00:02:15,219
Estaba totalmente desinteresado
en la carrera de caball
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,280 --> 00:01:57,238
Lucky Arrow a pris la tête.
Purple Shadow le suit de prês.
2
00:01:57,760 --> 00:02:01,673
A &5 h 45,
ce dernier samedi de septembre,
3
00:02:01,800 --> 00:02:05,315
Marvin Unger êtait le seul
parmi &00 000 spectateurs
4
00:02:05,440 --> 00:02:07,954
à être indiffêrent à la cinquiême course.
5
00:02:08,080 --> 00:02:12,278
ll ne s'intêressait
ni aux chevaux ni aux jeux d'argent.
6
00:02:12,400 --> 00:02:16,393
Pourtant, il avait misê
cinq dollars sur chaque partant.
7
00:02:16,520 --> 00:02:21,071
ll savait que cette mêthode insolite
lui ferait
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:55,405 --> 00:01:57,498
And they're off
and running!
2
00:01:58,908 --> 00:02:01,536
Seattle breaking on top.
Purple Shadow is second.
3
00:02:01,611 --> 00:02:04,307
At exactly 3:45
on that Saturday