Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Killing Floor, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Killing Floor, The sorrendben:
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: killing, floor, the, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41755-Killing_Floor,_The_(2006)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,467 --> 00:00:41,167
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:41,368 --> 00:00:46,268
Traducãtorul din subs.ro TEAM: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:00:46,468 --> 00:00:49,968
PODEAUA UCIGAªÃ
4
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
Clãdirea a fost construitã
în 1879.
5
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Aºa cum am explicat asistentului
dvs...
6
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
...aveþi etajele 16, 17 ºi 18.
7
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Pregãtiþi totul pânã când
mã întorc. ªi înainte sã uit...
8
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Sunt pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,468 --> 00:00:49,468
EL PISO DE LA MATANZA
2
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
El edificio fue construido en 1879.
3
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Como le expliqué a su asistente
4
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
Usted tiene 16º, 17º o 18º
pisos...
5
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Cuando tengas todo listo, lo ojearé
de vuelta, antes que me olvideâ¦
6
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Tengo muchos manuscritos en mi mesa,
hazle copias y envÃaselos a Rukopisy.
7
00:01:05,169 --> 00:01:07,584
EnvÃa para mi otras copias, porque
quiero terminar con esa porquerÃa.
8
00:01:07,670 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,657 --> 00:00:10,657
[Music plays]
2
00:00:50,706 --> 00:00:54,106
Broker:
The building was erected in 1879.
3
00:00:54,161 --> 00:00:56,712
As I explained to your assistant,
4
00:00:56,722 --> 00:01:00,104
you've got the 16th,
17th and 18th floors--
5
00:01:00,114 --> 00:01:02,183
Just write a draft and I'll look
at it when I get back.
6
00:01:02,193 --> 00:01:03,527
Before I forget, I got
two manuscripts on my desk.
7
00:01:03,537 --> 00:01:05,512
Make copies and send them home
with the partners
8
00:01:05,522 --> 00:01:08,263
and send me additional copies
'cause I don
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: the, killing, floor, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, vomit,
original filename: The Killing Floor - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1e22e5c998aa62a974ce14e21f659d3f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,468 --> 00:00:38,868
Legenda do ?udio Virtualnet
2
00:00:39,969 --> 00:00:42,969
Exclusivamente para
http://www.legendas.tv
3
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
O pr?dio foi constru?do em 1879.
4
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Como eu expliquei
para a sua assistente.
5
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
Voc? tem 16?, 17? e o 18?. andar.
6
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Apenas deixe tudo pronto depois, eu olho
quando eu voltar, antes que eu esque?a...
7
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Tem muitos manuscritos na minha mesa,
fa?a c?pias e envie para cara com o rukopisy.
8
00:01:05,169 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,468 --> 00:00:42,468
????????? ?? ?????:
hot_Nirvanair_hot
2
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
?? ?????? ??????????
?? 1879.
3
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
???? ??????? ??? ????? ???,
4
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
????? ??? 16?, 17? ??? ??? 18?
??????
5
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
????? ?? ?? ??????? ???? ??????,
??? ???? ?? ?????? ????
6
00:01:02,669 --> 00:01:05,588
2 ?????????? ??? ??????? ???, ???? ?????????
??? ?????? ?? ????? ???? ?????????? ???.
7
00:01:05,669 --> 00:01:07,584
??? ???? ?? ?? ????????? ????.
8
00:01:07,670 --> 00:01:10,789
???? ??? ?????? ??? ?????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,468 --> 00:00:38,868
Legenda do áudio Virtualnet
2
00:00:39,969 --> 00:00:42,969
Exclusivamente para
http://www.legendas.tv
3
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
O prédio foi construÃdo em 1879.
4
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Como eu expliquei
para a sua assistente.
5
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
Você tem 16º, 17º e o 18º. andar.
6
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Apenas deixe tudo pronto depois, eu olho
quando eu voltar, antes que eu esqueça...
7
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Tem muitos manuscritos na minha mesa,
faça cópias e envie para cara com o rukopisy.
8
00:01:05,
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: killing, floor, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, vomit,
original filename: 41596-Killing_Floor,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,467 --> 00:00:41,167
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:41,368 --> 00:00:46,268
Traducãtorul din subs.ro TEAM: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:00:46,468 --> 00:00:49,968
PODEAUA UCIGAªÃ
4
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
Clãdirea a fost construitã
în 1879.
5
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Aºa cum am explicat asistentului
dvs...
6
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
...aveþi etajele 16, 17 ºi 18.
7
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Pregãtiþi totul pânã când
mã întorc. ªi înainte sã uit...
8
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Sunt pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,706 --> 00:00:54,106
The building was erected in 1879.
2
00:00:54,161 --> 00:00:56,712
As I explained to your assistant,
3
00:00:56,722 --> 00:01:00,104
you've got the 16th,
17th and 18th floors--
4
00:01:00,114 --> 00:01:02,183
Just write a draft and I'll look
at it when I get back.
5
00:01:02,193 --> 00:01:03,527
Before I forget, I got
two manuscripts on my desk.
6
00:01:03,537 --> 00:01:05,512
Make copies and send them home
with the partners
7
00:01:05,522 --> 00:01:08,263
and send me additional copies
'cause I don't wanna carry that shit.
8
00:01:08,273 --> 00:01:09,51
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: killing, floor, the, 2006, 2, 5, fps, eng, axxo,
original filename: 41673-Killing_Floor,_The_(2006)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,467 --> 00:00:41,167
Traducerea si adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:41,368 --> 00:00:46,268
Traducãtorul din subs.ro TEAM: Lovendal
3
00:00:46,468 --> 00:00:49,968
PODEAUA UCIGASÃ
4
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
Clãdirea a fost construitã
în 1879.
5
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Asa cum am explicat asistentului
dvs...
6
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
...aveti etajele 16, 17 si 18.
7
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Pregãtiti totul pânã când
mã întorc. Si înainte sã uit...
8
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Sunt prea multe manuscrise pe biroul meu.
Fac
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: 1193, the, killing, floor, 2006, vomit, swedish, motechnet, com, vmt, kfloor, xvod,
original filename: 11939-The.Killing.Floor.2006.DVDRip.XviD-VoMiT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,868 --> 00:00:08,868
Synk Av: Karillen
2
00:00:50,469 --> 00:00:53,779
Huset byggdes 1879.
3
00:00:53,989 --> 00:00:59,701
Som jag sa till er assistent
så har ni våningarna 16-18.
4
00:00:59,910 --> 00:01:04,904
Det ligger två manus på mitt
skrivbord. Gör kopior på dem.
5
00:01:07,711 --> 00:01:11,239
När förre ägaren dog
fick vi hand om försäljningen.
6
00:01:11,311 --> 00:01:16,261
Ãtta gÃ¥nger? Hur kan man ringa
någon åtta gånger på en vecka?
7
00:01:25,352 --> 00:01:28,079
Fyra sovrum, fem badrum-
8
00:01:28,233 --> 00:01:32,479
-en hushållerska som
s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,657 --> 00:00:10,657
[Music plays]
2
00:00:50,706 --> 00:00:54,106
Broker:
The building was erected in 1879.
3
00:00:54,161 --> 00:00:56,712
As I explained to your assistant,
4
00:00:56,722 --> 00:01:00,104
you've got the 16th,
17th and 18th floors--
5
00:01:00,114 --> 00:01:02,183
Just write a draft and I'll look
at it when I get back.
6
00:01:02,193 --> 00:01:03,527
Before I forget, I got
two manuscripts on my desk.
7
00:01:03,537 --> 00:01:05,512
Make copies and send them home
with the partners
8
00:01:05,522 --> 00:01:08,263
and send me additional copies
'cause I don
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: the, killing, floor, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Killing Floor - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2c7466b28089164a85a91d4c383804b0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,468 --> 00:00:38,868
Legenda resincronizada por Squidie
2
00:00:39,969 --> 00:00:42,969
Originais de Virtualnet
3
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
O pr?dio foi constru?do em 1879.
4
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Como eu expliquei
para a sua assistente.
5
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
Voc? tem 16?, 17? e o 18?. andar.
6
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Apenas deixe tudo pronto depois, eu olho
quando eu voltar, antes que eu esque?a...
7
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Tem muitos manuscritos na minha mesa,
fa?a c?pias e envie para cara com o rukopisy.
8
00:01:05,169 --> 00:01:07,584
E
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: the, killing, floor, 2006, 1, cd, czech, cs, vmt, kfloor, xvod,
original filename: The Killing Floor - 2006 - 1CD - Czech - cs - c3bea3a3c726cb6ab1eccbc32a0d6401.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,687 --> 00:00:25,885
INTERSONIC
uv?d?
2
00:00:45,327 --> 00:00:50,196
Patro smrti
3
00:00:50,767 --> 00:00:53,759
Budova byla postavena v roce 1879.
4
00:00:54,127 --> 00:00:56,402
Jak jsem vysv?tlil va?? asistentce,
5
00:00:56,927 --> 00:00:59,805
vy m?te 16., 17. a 18. poschod?.
6
00:00:59,847 --> 00:01:02,919
Dob?e, sepi?te to
a j? se na to pod?v?m, a? se vr?t?m.
7
00:01:02,967 --> 00:01:05,686
A ne? to zapomenu,
m?m na stole dva rukopisy.
8
00:01:05,767 --> 00:01:08,281
Ud?lejte kopie partner?m a mn?
proto?e se s t?mi sra?kami nechci tahat.
9
00:01:08,367 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: the, killing, floor, 2006, 1, cd, polish, pl, vomit, oslonet,
original filename: The Killing Floor - 2006 - 1CD - Polish - pl - 2c87481cacc5f44c293d2b6f777b4eb1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{75}{130}>>Napisy przet?umaczy?: Jarekow <<|>> Pomoc: Aleksander <<
{1054}{1125}Dobra ludzie, wszyscy|macie kas??|Bo mamy duuu?o czasu.
{1127}{1187}Ok, powiedz, "ser!"|ser.
{1188}{1226}Powiedz, "Piwo!"|Piwo!
{1228}{1262}Powiedz, "ser!"
{1263}{1287}(miauu)
{1305}{1345}Glen, powiniene?|zdj?? t? koszulk?.
{1347}{1371}Czemu?
{1373}{1434}Hands, chcia?by?|przymierzy? tamt??
{1436}{1477}Kole?, robisz|fa?szywe dokumenty
{1479}{1525}i nosisz koszulk? kt?ra m?wi,|?e jeste? w liceum.
{1527}{1555}Wi?c?
{1557}{1608}Ok, niewa?ne.|Zajmiemy si?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,360 --> 00:00:50,480
DEH?ET ODASI
2
00:00:51,000 --> 00:00:55,869
Bina 1879'da yap?lm??.
Asistan?n?za a??klad???m gibi...
3
00:00:56,920 --> 00:01:00,640
...16. 17. ve 18.
Katlar sizin.
4
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
Tamam bir ka??da yaz,
d?nd???mde bakar?m.
5
00:01:02,400 --> 00:01:04,280
Unutmadan, masamda
iki taslak var.
6
00:01:04,280 --> 00:01:05,880
Kopyalar?n? ??kar?p,
ortaklar?n evlerine g?nder.
7
00:01:05,880 --> 00:01:07,916
Bana da kopya ??kar ??nk?
o ?eyi ta??mak istemiyorum.
8
00:01:08,120 --> 00:01:10,000
?nceki sahibinin ?l?m?
?zerine aile ?yeleri mesele
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,467 --> 00:00:41,167
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:41,368 --> 00:00:46,268
Traducãtorul din subs.ro TEAM: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:00:46,468 --> 00:00:49,968
PODEAUA UCIGAªÃ
4
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
Clãdirea a fost construitã
în 1879.
5
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Aºa cum am explicat asistentului
dvs...
6
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
...aveþi etajele 16, 17 ºi 18.
7
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Pregãtiþi totul pânã când
mã întorc. ªi înainte sã uit...
8
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Sunt pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,706 --> 00:00:54,106
The building was erected in 1879.
2
00:00:54,161 --> 00:00:56,712
As I explained to your assistant,
3
00:00:56,722 --> 00:01:00,104
you've got the 16th,
17th and 18th floors--
4
00:01:00,114 --> 00:01:02,183
Just write a draft and I'll look
at it when I get back.
5
00:01:02,193 --> 00:01:03,527
Before I forget, I got
two manuscripts on my desk.
6
00:01:03,537 --> 00:01:05,512
Make copies and send them home
with the partners
7
00:01:05,522 --> 00:01:08,263
and send me additional copies
'cause I don't wanna carry that shit.
8
00:01:08,273 --> 00:01:09,51
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
Het gebouw werd in 1879 gebouwd.
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Zoals ik aan uw
assistent heb uitgelegd...
3
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
u heeft de 16e, 17e en 18e verdieping.
4
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Maak alles klaar voor ik terug ben,
en voor ik het vergeet...
5
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Ik heb twee manuscripten op mijn bureau,
maak kopieën en verzendt ze.
6
00:01:05,169 --> 00:01:07,584
Stuur me de exemplaren,
omdat ik die troep wil beëindigen.
7
00:01:07,670 --> 00:01:10,789
Na het vorige onderwerp, was ik
met testosteron en andere info
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,468 --> 00:00:38,868
Legenda do áudio Virtualnet
2
00:00:39,969 --> 00:00:42,969
Exclusivamente para
http://www.legendas.tv
3
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
O prédio foi construÃdo em 1879.
4
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Como eu expliquei
para a sua assistente.
5
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
Você tem 16º, 17º e o 18º. andar.
6
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Apenas deixe tudo pronto depois, eu olho
quando eu voltar, antes que eu esqueça...
7
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Tem muitos manuscritos na minha mesa,
faça cópias e envie para cara com o rukopisy.
8
00:01:05,
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: the, killing, floor, 2006, 1, cd, hebrew, vomit, heb,
original filename: The Killing Floor - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 06d86e978b6c49e76f3a9cd9fd71d973.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,779 --> 00:00:26,779
????? ?????? ?"?
QSubs ????? GreenScorpion
2
00:00:38,780 --> 00:00:42,955
<i>- ???? ?????? -</i>
3
00:00:45,323 --> 00:00:50,313
<i>- ????? ???? -</i>
4
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
.?????? ???? ???? 1879
5
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
.??? ??????? ?????? ???
6
00:00:56,629 --> 00:01:00,620
.?? ?? ?? ????? 16, 17 ?-18
????, ???? ?? ?? ?? ?????-
7
00:01:00,655 --> 00:01:02,621
,????? ??? ???????
?? ???? ?????, ?? ??
8
00:01:02,669 --> 00:01:03,724
.??? ????-?? ?? ?????? ???
9
00:01:03,725 --> 00:01:05,362
????? ??? ?????? ?????
,????? ????????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,468 --> 00:00:38,868
Legenda do ?udio Virtualnet
2
00:00:39,969 --> 00:00:42,969
Exclusivamente para
http://www.legendas.tv
3
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
O pr?dio foi constru?do em 1879.
4
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Como eu expliquei
para a sua assistente.
5
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
Voc? tem 16?, 17? e o 18?. andar.
6
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Apenas deixe tudo pronto depois, eu olho
quando eu voltar, antes que eu esque?a...
7
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Tem muitos manuscritos na minha mesa,
fa?a c?pias e envie para cara com o rukopisy.
8
00:01:05,169 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
El edificio fue construido en 1879.
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Como le explique a su asistente
3
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
Usted tiene 16?, 17? o 18?
pisos...
4
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Cuando tengas todo listo, lo ojeare
de vuelta, antes que me olvide?
5
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Tengo muchos manuscritos en mi mesa, haz
copias y env?aselos a Rukopisy.
6
00:01:05,169 --> 00:01:07,584
Env?a para mi otras copias, porque
quiero terminar con esa porqueria.
7
00:01:07,670 --> 00:01:10,789
Despu?s de el tema anterior, estaba
con la testosterona
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,327 --> 00:00:50,196
Patro smrti
2
00:00:50,767 --> 00:00:53,759
Budova byla postavena v roce 1879.
3
00:00:54,127 --> 00:00:56,402
Jak jsem vysvìtlil vašà asistentce,
4
00:00:56,927 --> 00:00:59,805
vy máte 16., 17. a 18. poschodÃ.
5
00:00:59,847 --> 00:01:02,919
Dobøe, sepište to
a já se na to podÃvám, až se vrátÃm.
6
00:01:02,967 --> 00:01:05,686
A než to zapomenu,
mám na stole dva rukopisy.
7
00:01:05,767 --> 00:01:08,281
Udìlejte kopie partnerùm a mnì
protože se s tìmi sraèkami nechci tahat.
8
00:01:08,367 --> 00:01:11,086
Potì, co pøedchozÃ
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: the, killing, floor, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, vmt, kfloor, xvod,
original filename: The Killing Floor - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 551c16a8eda0cc14a1744d99875e0ffc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,468 --> 00:00:40,468
Legenda do ?udio Virtualnet
2
00:00:40,469 --> 00:00:41,469
Exclusivamente para
http://www.legendas.tv
3
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
O pr?dio foi constru?do em 1879.
4
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Como eu expliquei
para a sua assistente.
5
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
Voc? tem 16?, 17? e o 18?. andar.
6
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Apenas deixe tudo pronto depois, eu olho
quando eu voltar, antes que eu esque?a...
7
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Tem muitos manuscritos na minha mesa,
fa?a c?pias e envie para cara com o rukopisy.
8
00:01:05,169 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
aaa
1
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
Het gebouw werd in 1879 gebouwd.
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Zoals ik aan uw
assistent heb uitgelegd...
3
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
u heeft de 16e, 17e en 18e verdieping.
4
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Maak alles klaar voor ik terug ben,
en voor ik het vergeet...
5
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Ik heb twee manuscripten op mijn bureau,
maak kopieën en verzendt ze.
6
00:01:05,169 --> 00:01:07,584
Stuur me de exemplaren,
omdat ik die troep wil beëindigen.
7
00:01:07,670 --> 00:01:10,789
Na het vorige onderwerp, was ik
met testosteron en andere informatie bezig.
8
00:01:10
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: the, killing, floor, 2006, 1, cd, czech, cz, vmt, kfloor, xvod,
original filename: The Killing Floor - 2006 - 1CD - Czech - cz - c3bea3a3c726cb6ab1eccbc32a0d6401.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,687 --> 00:00:25,885
INTERSONIC
uv?d?
2
00:00:45,327 --> 00:00:50,196
Patro smrti
3
00:00:50,767 --> 00:00:53,759
Budova byla postavena v roce 1879.
4
00:00:54,127 --> 00:00:56,402
Jak jsem vysv?tlil va?? asistentce,
5
00:00:56,927 --> 00:00:59,805
vy m?te 16., 17. a 18. poschod?.
6
00:00:59,847 --> 00:01:02,919
Dob?e, sepi?te to
a j? se na to pod?v?m, a? se vr?t?m.
7
00:01:02,967 --> 00:01:05,686
A ne? to zapomenu,
m?m na stole dva rukopisy.
8
00:01:05,767 --> 00:01:08,281
Ud?lejte kopie partner?m a mn?
proto?e se s t?mi sra?kami nechci tahat.
9
00:01:08,367 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
Het gebouw werd in 1879 gebouwd.
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Zoals ik aan uw
assistent heb uitgelegd...
3
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
u heeft de 16e, 17e en 18e verdieping.
4
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Maak alles klaar voor ik terug ben,
en voor ik het vergeet...
5
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Ik heb twee manuscripten op mijn bureau,
maak kopieën en verzendt ze.
6
00:01:05,169 --> 00:01:07,584
Stuur me de exemplaren,
omdat ik die troep wil beëindigen.
7
00:01:07,670 --> 00:01:10,789
Na het vorige onderwerp, was ik
met testosteron en andere
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,467 --> 00:00:41,167
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:41,368 --> 00:00:46,268
Traducãtorul din subs.ro TEAM: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:00:46,468 --> 00:00:49,968
PODEAUA UCIGAªÃ
4
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
Clãdirea a fost construitã
în 1879.
5
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Aºa cum am explicat asistentului
dvs...
6
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
...aveþi etajele 16, 17 ºi 18.
7
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Pregãtiþi totul pânã când
mã întorc. ªi înainte sã uit...
8
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Sunt pr
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: the, killing, floor, 2006, 1, cd, dutch, nl, vomit,
original filename: The Killing Floor - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 2f2d019cd464a7a901937b1723b86706.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
<i>Het gebouw werd in 1879 gebouwd.</i>
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
<i>Zoals ik aan uw
assistent heb uitgelegd...</i>
3
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
u heeft de 16e, 17e en 18e verdieping.
4
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Maak alles klaar voor ik terug ben,
en voor ik het vergeet...
5
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Ik heb twee manuscripten op mijn bureau,
maak kopie?n en verzendt ze.
6
00:01:05,169 --> 00:01:07,584
Stuur me de exemplaren,
omdat ik die troep wil be?indigen.
7
00:01:07,670 --> 00:01:10,789
Na het vorige onderwerp, was ik
met testosteron en
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,468 --> 00:00:38,868
Legenda resincronizada por Squidie
2
00:00:39,969 --> 00:00:42,969
Originais de Virtualnet
3
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
O pr?dio foi constru?do em 1879.
4
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Como eu expliquei
para a sua assistente.
5
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
Voc? tem 16?, 17? e o 18?. andar.
6
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Apenas deixe tudo pronto depois, eu olho
quando eu voltar, antes que eu esque?a...
7
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Tem muitos manuscritos na minha mesa,
fa?a c?pias e envie para cara com o rukopisy.
8
00:01:05,169 --> 00:01:07,584
E
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,273
KILLING FLOOR
2
00:00:51,000 --> 00:00:54,310
Huset byggdes 1879.
3
00:00:54,520 --> 00:01:00,231
Som jag sa till er assistent
s? har ni v?ningarna 1 6-18.
4
00:01:00,440 --> 00:01:05,434
Det ligger tv? manus p? mitt
skrivbord. G?r kopior p? dem.
5
00:01:08,240 --> 00:01:11,630
N?r f?rre ?garen dog
fick vi hand om f?rs?ljningen.
6
00:01:11,840 --> 00:01:16,789
?tta g?nger?. Hur kan man ringa
n?gon ?tta g?nger p? en vecka?.
7
00:01:25,880 --> 00:01:28,553
Fyra sovrum, fem badrum-
8
00:01:28,760 --> 00:01:32,878
-en hush?llerska som
sk?ter de 1 000 kvad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
aaa
1
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
Het gebouw werd in 1879 gebouwd.
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Zoals ik aan uw
assistent heb uitgelegd...
3
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
u heeft de 16e, 17e en 18e verdieping.
4
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Maak alles klaar voor ik terug ben,
en voor ik het vergeet...
5
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Ik heb twee manuscripten op mijn bureau,
maak kopie?n en verzendt ze.
6
00:01:05,169 --> 00:01:07,584
Stuur me de exemplaren,
omdat ik die troep wil be?indigen.
7
00:01:07,670 --> 00:01:10,789
Na het vorige onderwerp, was ik
met testosteron en andere informatie bezig.
8
00:01:10,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{75}{130}>>Napisy przet?umaczy?: Jarekow <<|>> Pomoc: Aleksander <<
{1054}{1125}Dobra ludzie, wszyscy|macie kas??|Bo mamy duuu?o czasu.
{1127}{1187}Ok, powiedz, "ser!"|ser.
{1188}{1226}Powiedz, "Piwo!"|Piwo!
{1228}{1262}Powiedz, "ser!"
{1263}{1287}(miauu)
{1305}{1345}Glen, powiniene?|zdj?? t? koszulk?.
{1347}{1371}Czemu?
{1373}{1434}Hands, chcia?by?|przymierzy? tamt??
{1436}{1477}Kole?, robisz|fa?szywe dokumenty
{1479}{1525}i nosisz koszulk? kt?ra m?wi,|?e jeste? w liceum.
{1527}{1555}Wi?c?
{1557}{1608}Ok, niewa?ne.|Zajmiemy si?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,468 --> 00:00:42,468
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò:
hot_Nirvanair_hot
2
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
Ãï êôÃñéï áÃåãÃñèçêå
ôï 1879.
3
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
¼ðùò åîÃãçóá óôç âïçèü óáò,
4
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
¸÷åôå ôïà 16ï, 17ï êáé ôïà 18ï
üñïöïâ¦
5
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
ÃñáÃá èá ôï êïéôÃîù üôáà ãõñÃóù,
êáé ðñéà ôï îå÷Ãóù Ã÷ùâ¦
6
00:01:02,669 --> 00:01:05,588
2 ÷åéñüãñáöá óôï ãñáöåÃï ìïõ, êÃÃÃ¥ áÃôÃãñáöá
êÃ
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: killing, floor, the, 2007, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Killing.Floor.The.2007.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,440 --> 00:00:49,671
Het pand stamt uit 1879.
2
00:00:49,800 --> 00:00:55,432
Ik heb uw assistente al verteld dat
't om de 15e, 16e en 17 e etage gaat.
3
00:00:55,520 --> 00:00:59,149
Schrijf 'n conceptje.
En er liggen twee manuscripten.
4
00:00:59,280 --> 00:01:03,512
Maak daar kopie?n van
en stuur die ook aan de compagnons.
5
00:01:03,600 --> 00:01:07,309
Wij regelen alles voor de nabestaanden
van de vorige eigenaar.
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,789
Hoeveel keer is dat? Acht.
7
00:01:09,880 --> 00:01:13,589
Wie gaat er nou
acht keer per week bellen?
8
00:01:21,440 --> 00:
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: the, killing, floor, 2006, 1, cd, dutch, nl, axxo,
original filename: The Killing Floor - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 5aaec00d5cce1b65530ff61210a34898.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
Het gebouw werd in 1879 gebouwd.
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
Zoals ik aan uw
assistent heb uitgelegd...
3
00:00:56,629 --> 00:01:00,207
u heeft de 16e, 17e en 18e verdieping.
4
00:01:00,449 --> 00:01:02,621
Maak alles klaar voor ik terug ben,
en voor ik het vergeet...
5
00:01:02,669 --> 00:01:05,088
Ik heb twee manuscripten op mijn bureau,
maak kopie?n en verzendt ze.
6
00:01:05,169 --> 00:01:07,584
Stuur me de exemplaren,
omdat ik die troep wil be?indigen.
7
00:01:07,670 --> 00:01:10,789
Na het vorige onderwerp, was ik
met testosteron en andere inform
Feliratok a következőhöz Killing Floor, The
keywords: killing, floor, the, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 23340-Killing Floor The ( Hebrew - עברית ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,779 --> 00:00:26,779
úåøâà îùîéòä ò"é
QSubs îöååú GreenScorpion
2
00:00:38,780 --> 00:00:42,955
<i>- îà ø÷ áìå÷à ñ -</i>
3
00:00:45,323 --> 00:00:50,313
<i>- èéåèä ìøöç -</i>
4
00:00:50,469 --> 00:00:53,661
.äáðééï äå÷à áùðú 1879
5
00:00:53,829 --> 00:00:56,204
.ëôé ùäñáøúé ìòåæøú ùìê
6
00:00:56,629 --> 00:01:00,620
.éù ìê à ú ÷åîåú 16, 17 å-18
áñãø, ëúáé à ú æä òì èéåèä-
7
00:01:00,655 --> 00:01:02,621
,åà áéè áæä ëùà çæåø
à ê ìôðé ùà ùëç, éù ìé
8
0